Речи государственных деятелей

Индия, СССР 1960 

 

Дж. Неру, Премьер-министр Республики Индия

Торжественное обращение на открытии выставки картин С.Н. Рериха

Нью-Дели, 20 января 1960 г. [1]

Друзья!

Полагаю, вы знаете, что я не совсем вправе здесь находиться, иными словами, эту роль должен был выполнить более умелый и подходящий человек – наш вице-президент д-р Радхакришнан. Но так как ему пришлось уехать за границу, этой чести удостоили меня. Собственно, поскольку таково было пожелание, едва ли не настояние д-ра Радхакришнана, мне пришлось согласиться, и я этому рад, хотя и чувствую себя в данной роли не совсем уверенно. Немного сомневаюсь, что могу сказать что-либо особенно подходящее или уместное об этой выставке старого друга и великого художника, поскольку сам не являюсь экспертом в данной области и не могу мудро и со знанием дела судить о подобных вещах. Я лишь могу выразить определенный отклик, эмоции, которые вызывает во мне его творчество, да и то в довольно сумбурном виде.

Насколько я помню, со Святославом и его родителями мы встретились около 18 лет назад. Они пригласили меня провести несколько дней в их имении в Кулу, куда мы отправились с дочерью. Именно тогда я впервые познакомился с его отцом, профессором Рерихом, а также осмотрел живописные окрестности долины Кулу. К тому же именно в то время Святослав приступил к написанию моего портрета, и позволю себе добавить не для протокола, что ту работу я так и не видел, хотя и полагаю, что где-то она непременно хранится. Уже сам по себе этот факт, кроме всего прочего, свидетельствует о том, каким скромным и сдержанным человеком является Святослав. Он нигде не выставлял себя напоказ, напротив, он спокойно работал, ведомый своим гением, стараясь быть в гармонии с окружающим его миром, будь то снежные вершины Гималаев или красная земля Малабара [2], или любой другой уголок Индии. При этом, с одной стороны, Святослав глубоко проникал в окружающую обстановку, с другой, он мог совершать скачки по временной шкале: в будущее, прошлое и настоящее, – пытаясь вместить их в единую, цельную и сложную композицию. И все это вызывает (вызвало у меня накануне, когда я созерцал столь многие его полотна) странное ощущение – ощущение красоты, разумеется, гармонии и некой невероятной глубины, которое пытаешься осмыслить, как бы то ни было (я пытался), но которое я не могу выразить словами, но вынужден лишь констатировать, что это ощущение испытываю.

Очевидно, что на этой выставке представлены выдающиеся произведения искусства, нечто прекрасное, непреходящее – то, что окажет огромное влияние на умы зрителей. Так или иначе, таково было воздействие этих работ на меня, и, уверен, большинство посетителей выставки будут чувствовать нечто подобное.

Жителям и гостям Дели посчастливится увидеть картины, которые создавались в течение многих лет и экспонировались нечасто. Поэтому я рад, что принимаю участие в церемонии открытия выставки и имел удовольствие и честь созерцать эти работы. Надеюсь, что смогу увидеть их вновь в следующем месяце и что множество людей, в особенности наши художники, также посетят выставку и почерпнут вдохновение и некую глубину, которую смогут передать в собственном творчестве.

Как я уже сказал ранее, мне довольно сложно говорить об искусстве, поскольку в этой сфере я довольно несведущ. Пожалуй, я воспринимаю его так, как и большинство людей: оно меня окрыляет или угнетает, вызывает приятные или неприятные ощущения, однако помимо этого нечто остается где-то в глубине сознания, западает надолго, а затем вновь и вновь напоминает о себе. Мне кажется, таковы и работы Святослава: они производят сильное впечатление на самые глубины нашего сознания, и забыть их непросто.

Таким образом, открывающаяся ныне персональная выставка – это событие в художественной, если можно так выразиться, жизни Дели; убежден, что ее посещение пойдет на пользу каждому. Надеюсь, в будущем Святослав Рерих создаст еще множество прекрасных и глубоких по содержанию картин.

Господин С. Рерих: Мне бы хотелось выразить глубочайшую признательность нашему премьер-министру за то, что он почтил это мероприятие своим присутствием, несмотря на его исключительную занятость. Я хочу поблагодарить его за прекрасные, теплые слова, которые я очень ценю.

Также позвольте мне поблагодарить д-ра Кабира, д-ра Раджаманнара, д-ра Матхура, всех почетных гостей, которые посетили нас сегодня, а также всех, кто оказал помощь в организации этой выставки. А сейчас я попрошу премьер-министра объявить выставку открытой.

Премьер-министр Шри Дж. Неру: Объявляю выставку открытой и приглашаю вас на Пиршество Красоты.


[1] Публ. по: Prime Minister Shri Jawaharlal Nehru’s inaugural address // Svetoslav Roerich exhibition. New Delhi-Moscow-Leningrad, 1960-1961. P. 11-12. – Перевод с англ. яз. М.В. Морочковской.

[2] Малабар (Малабарский берег) – историческая область в Южной Индии между берегом Аравийского моря и горами Западные Гаты; юго-западное побережье Индостана.

 

Н.С. Хрущев, Первый секретарь ЦК КПСС

Речь на выставке картин С.Н. Рериха в Дели [1]

Я лишь могу сказать, что для меня было огромным удовольствием посетить выставку работ – я подбираю слова – в Советском Союзе мы бы сказали «товарища», но здесь говорят «господина» – Рериха, но в любом случае отмечу, что эти термины друг другу не противоречат.

Эта выставка произведений искусства поистине великолепна и пришлась мне по душе. В особенности же мне понравилось то, что на картинах изображено, как человек противостоит силам природы. Человек этот не склоняется перед стихией, но неустанно стремится вперед и только вперед. А потому мне бы хотелось поздравить художника с замечательными работами, представленными здесь, созерцать которые радостно и отрадно.


[1] Публ. по: English rendering of Mr. Khrushev’s Russian Speech at the Roerich exhibition // Svetoslav Roerich exhibition. New Delhi-Moscow-Leningrad, 1960-1961. P. 35. – Перевод с англ. яз. М.В. Морочковской.

 

С. Радхакришнан, Вице-президент Республики Индия

Выдержка из письма [1]

Нью-Дели, 1 мая 1960 г.

Рад известию о том, что в начале этого месяца в Москве состоится выставка избранных работ Святослава. В его произведениях содержатся все черты универсальности, и его творческий гений явно виден на некоторых его шедеврах.

Желаю Вашей выставке успеха.


[1] Публ. по: Excerpts from letters of Vise-President India Dr. S. Radhakrishnan // Svetoslav Roerich exhibition. New Delhi-Moscow-Leningrad, 1960-1961. P. 85. – Перевод с англ. яз. М.В. Морочковской.

 

C. Радхакришнан, Вице-президент Республики Индия

Ремарки [1]

Нам посчастливилось принимать у себя прекрасную выставку работ великого художника, г-на Святослава Рериха, почти целый месяц.

Его творчество характеризует не только техническое мастерство и сила разума, но и творческое воображение и духовное прозрение.

Его портреты – это не просто отражение внешнего облика, – в них уловлен божественный дух человека. Его пейзажи – это поэмы цвета.

Не сомневаюсь, что его творчество обогатит наше изобразительное искусство и подарит радость великому множеству людей. Пожелаем ему долгих лет жизни!


[1] Ремарки С. Радхакришнана опубликованы в рубрике «Внутренние и зарубежные новостные телеграммы» индийского издания «The Press Trust of India». Публ. по: The Press Trust of India. Inland and Foreign News Telegrams. Remarks of Vise-President Dr. S. Radhakrishnan // Svetoslav Roerich exhibition. New Delhi-Moscow-Leningrad, 1960-1961. P. 90. – Перевод с англ. яз. М.В. Морочковской.

 

К.П.Ш. Менон, Посол Республики Индия в СССР

Речь на торжественном открытии выставки картин С.Н. Рериха

Москва, 11 мая 1960 г. [1]

Дорогие друзья,

в Керале, моем родном штате в Индии, говорят: кто захочет слушать о праздничных процессиях, которые собирается увидеть? Подобным образом можно спросить: кто захочет слушать о празднике красоты, который нас ожидает?

В любом случае, как же можно описать несравненную красоту картин С.Н. Рериха? Могу лишь сказать, что, созерцая их, причем неоднократно, я восторгался пейзажами моей родины, как никогда прежде.

С.Н. Рерих так же ярко, как и его выдающийся отец, запечатлел на своих полотнах величие наших Гималаев, волшебные краски наших небес и спокойствие наших озер. Причем все это он изобразил преимущественно в индийском стиле.

Критики обратили внимание на резкое отличие между тем, как природа рассматривается на Западе, скажем, у Шекспира, и у Калидасы [2], который творил за тринадцать веков до него и ныне из-за сравнений стал известен как «индийский Шекспир».

У Шекспира природа – не более чем декорация, фон, на котором человек «час кривляется на сцене» [3], творя дела, великие или ничтожные, героические или низкие. У Калидасы связь между человеком и природой намного более тесная – они едва ли не разделяют настроение и мысли друг друга.

Так рассматривал природу и С.Н. Рерих. И, позвольте добавить, по тем же заветам, словно в объятиях природы, живут этот чуткий художник и его очаровательная жена в прекрасной долине Кулу в Гималаях.

С.Н. Рерих равно известен и своими портретами, и пейзажными работами. На портретах он изображал святых, философов, политиков, танцоров, а также простых мужчин и женщин. В Индии нет более известного или любимого деятеля, чем Джавахарлал Неру. Я познавал этого человека по его произведениям на протяжении 40 лет, а также тесно сотрудничал с ним со времени обретения Индией Независимости. Я нахожу, что его очень трудно описать, раскрыть его сложную и вместе с тем по сути простую натуру: он – человек действия, который в то же время смело предается мечтам.

Однако, создав портрет Джавахарлала Неру, С.Н. Рерих парой легких мазков выявил весь его характер. Вот и пример того, как кисть превосходит перо, а художник – писателя. Но С.Н. Рерих – не обычный художник.

Его картины наглядно показывают, что искусство возвышается над любыми национальными границами или политическим делением. В творчестве С.Н. Рериха встречаются два мира: мир Индии и мир России, – что вовсе не удивительно, ведь сам он принадлежит к обоим этим мирам.

С.Н. Рерих родился в России, однако нам хотелось бы считать его индийцем, поскольку он стал гражданином нашей страны в результате женитьбы на одной из самых красивых и образованных ее женщин. Таким образом, по рождению он русский, но, если судить по окружению, – индиец.

Надеюсь, эта мысль не повлечет за собой извечный спор относительно того, что оказывает большее влияние: наследственность или окружение. Боюсь, на этот вопрос картины С.Н. Рериха не дадут ответа. На его полотнах все, что он унаследовал, и все, что его окружает, пропитываясь вдохновением, черпанным как в России, так и в Индии, сплетается в красоте и гармонии.

Это дает основание убеждению, к которому я пришел давно, – что дух Индии и дух России многое роднит. На протяжении веков индийскую, а также и славянскую душу отличало особое чувство ритма, сострадание к простому человеку, стремление к совершенству, тоска по беспредельности, а также склонность возвышаться над частным и обращаться к вселенскому. Именно эти качества находят отражение в индийском и русском искусстве, литературе и музыке; все эти особенности вы обнаружите и на картинах С.Н. Рериха.

Некоторые картины с мистическим сюжетом он оставил в Индии, однако я думаю, ему не стоило этого делать, поскольку советские люди достаточно искушены, чтобы оценивать самые разные школы искусства, что не мешает им иметь свои предпочтения.

Не смею дольше злоупотреблять вашим временем, но все же попрошу моего друга Альфреда Гонсалвеса зачитать послания от лица нашего вице-президента, а также министра культуры. Чтобы сэкономить время, я попрошу его прочесть их сразу на русском языке.

Однако прежде позвольте мне выразить благодарность за организацию этой выставки Министерству культуры [СССР]. Ваши выдающиеся лидеры уже посетили ее в Нью-Дели. Г-н Хрущев, а также г-н Ворошилов, г-н Козлов и г-жа Фурцева высоко ее оценили.

Нас радует тот факт, что едва ли не первым общественным деянием г-жи Фурцевой в должности министра культуры стало открытие этой выставки. Когда этот пост занимал ее предшественник, г-н Михайлов, культурные связи между Индией и СССР стремительно расширялись. И я надеюсь, что при г-же Фурцевой развитие индийско-советских отношений еще более ускорится.

Позвольте мне в заключение выразить надежду на то, что эта выставка станет еще одним звеном, поистине золотым, в бесконечно удлиняющейся цепи дружбы между Индией и Советским Союзом.


[1]    Публ. по: Speech by Shri K.P.S. Menon, Ambassador of India to U.S.S.R., at the inauguration of the exhibition I960. May 11 // Svetoslav Roerich exhibition. New Delhi-Moscow-Leningrad. 1960-1961. P. 120-121. – Перевод с англ. яз. М.В. Морочковской.

[2]    Первым произведением восточной литературы, которое было переведено с санскрита на европейские языки, является драма Калидасы «Шакунтала», именно она и познакомила всю Европу с литературой Востока. Персонажи в произведениях Калидасы предстают не только яркими своеобразными личностями, но и характеризуют дух индийского народа в неразрывной связи с культурой и природой страны.

[3] К.П.Ш. Менон цитирует строфу трагедии У. Шекспира «Макбет» (акт V, сцена V): «...a poor player / That struts and frets his hour upon the stage / And then is heard no more» («.фигляр, / Который час кривляется на сцене / И навсегда смолкает». – Перевод М. Лозинского).

 

Г.П. Малаласекера, Посол Цейлона в СССР

Искусство С.Н. Рериха и признание его таланта [1]

Я рад, что и мне представилась возможность выразить признательность в связи с проведением в Москве выставки работ Святослава Николаевича Рериха. Несколько месяцев назад мне выпала честь воздать должное его Отцу на открытии выставки его уникальных картин, которые нам посчастливилось увидеть в Москве. Я считаю эти выставки важными вехами в области культурного сотрудничества между двумя великими странами – СССР и Республикой Индия. Они приобретают огромную значимость, поскольку способствуют более глубокому познанию людьми друг друга и установлению между ними взаимопонимания, тем самым приумножая мир и счастье на земле.

Часто быть сыном великого отца – это своего рода бремя, что, к счастью, вовсе не относится к Святославу Николаевичу. На заре творческого пути, когда он создавал отцовские портреты, международная известность Николая Константиновича помогла ему завоевать личный авторитет и признание. Однако в последующие годы его гений нашел свое уникальное выражение, и ныне мы можем видеть, какими сверкающими и разнообразными оказались плоды его творчества.

На обширных просторах Индии Святослав Николаевич, как шекспировский поэт, позволил взору и воображению блуждать в «возвышенном безумье между небом и землей» [2] и наполниться ее бесконечным разнообразием и богатством. Чтобы еще глубже проникнуться духом Индии, он завоевал расположение и взял в спутницы жизни женщину необычайной красоты и таланта, Девику Рани, кумира для многих миллионов ее соотечественников.

Каждый подлинный художник кроме того еще и алхимик. В глубине своего естества он сплавляет впечатления, получаемые органами восприятия; и успех ожидает того, кому удается добыть благородный металл, в который он преобразовал свои впечатления, чтобы и другие также смогли приобщиться к его огромному богатству. Поблагодарим же Святослава Николаевича за то, что ему действительно удалось совершить для нас! Сейчас, глядя на его полотна, мы можем разделить с ним радости и печали, ликование тела и духа, а также ощутить абсолютное единение с жизнью, которую он стремился достоверно отразить на холсте.

Святослав Николаевич еще полон жизненной энергии, и мы смотрим в будущее с радостным ожиданием увидеть в его творчестве дальнейшее приближение к совершенству, примеры чему он и без того являл нам множество раз.


[1]    Речь Г.П. Малаласекера на торжественном открытии выставки картин С.Н. Рериха в Москве 11 мая I960 г. Публ. по: Svetoslav Roerich’s art and appreciation by Dr. G.P. Malalasekera, Ambassador of Ceylon to the U.S.S.R. // Svetoslav Roerich exhibition. New Delhi-Moscow-Leningrad, 1960-1961. P. 126. – Перевод с англ. яз. М.В. Морочковской.

[2]    Г.П. Малаласекера цитирует строфу комедии У. Шекспира «Сон в летнюю ночь» (акт V, сцена I): «The poet’s eye, in a fine frenzy rolling, doth glance from heaven to earth, from earth to heaven» («Поэта взор в возвышенном безумье / Блуждает между небом и землей». – Перевод Т.Л. Щепкиной-Куперник).

 

Печать

Если заметили ошибку, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter
Просмотров: 122