Юрий Николаевич Рерих
ПИСЬМА. ТОМ II (1936 – 1960)

Юрий Николаевич Рерих.  Письма (1936-1960 гг.). – М.: Международный Центр Рерихов, 2002, 400 с., с илл.

Полное собрание писем выдающегося русского востоковеда и лингвиста Юрия Николаевича Рериха за 1936-1960 гг. из архива Международного Центра Рерихов. Большинство писем адресовано Е.И. Рерих и С.Н. Рериху, коллегам-востоковедам, сотрудникам Музея Николая Рериха в Нью-Йорке и Министерства земледелия США.

Книга иллюстрирована редкими фотографиями из архива МЦР, а также рисунками самого Юрия Николаевича.

 

ISBN 5-86988-123-4

© Международный Центр Рерихов, 2002

Скачать книгу в формате: .docx .epub


ЧИТАТЬ ON-LINE

ИЛЛЮСТРАЦИИ

401. Ю.Н. Рерих – Ф. Ричи*

6 января 1936 г.
Наггар, Кулу

Уважаемый г-н Ричи!

Работа по отчету об исследованиях во Внутренней Монголии планомерно продвигается, и его завершение намечено на февраль; тогда он вместе с фотодокументами и картами будет заказной почтой послан в Министерство.

Пока что мы не получили от Вас уведомления о прибытии в Вашингтон ботанической коллекции из Внутренней Монголии, но надеемся, что четыре ящика с ботаническим материалом, а также ящичек с двумя биноклями и походной посудой в целости и сохранности достигли места назначения.

Мы сохраняем квитанции на почтовые отправления и телеграммы, посланные в Министерство между ноябрем 1935 и январем 1936 года, на случай, если они понадобятся для претензий к почте. Как только Вы получите все письма, Вам будут высланы и все квитанции.

С добрыми пожеланиями, искренне Ваш,

Ю.Р.


* Здесь и далее: оригинал письма на английском языке.

402. Ю.Н. Рерих – А.Е. Махону*

10 января 1936 г.

Мой дорогой полковник Махон,

Премного благодарен за Вашу любезную посылку ремня для ружья с новым винтом. Они прекрасно подходят. Пожалуйста, сообщите мне их стоимость.

Прилагаю короткую записку в Спити для сопровождения нашего гербария из этого района. Пожалуйста, верните ее после проверки.

На мой запрос относительно флага Лиги Наций я получил следующее объяснение из Парижа: флаг с изображенной на нем картой мира является одним из многочисленных проектов, присланных на конкурс Лиги Наций. Последняя также объявила подобный конкурсе по музыке. Из Парижа нет сведений о принятии флага. Но, возможно, Ваш корреспондент имеет более свежую информацию. Это не флаг охраны культурных сокровищ, а флаг Лиги как таковой.

С самыми сердечными приветствиями г-же Махон и Вам от всех нас.

Искренне Ваш.

 

403. Ю.Н. Рерих – А.Е. Махону*

16 января 1936 г.

Дорогой полковник Махон,

Было приятно получить от Вас весточку и узнать, что г-н Готли, по-видимому, весьма уверен насчет земли. Пока г-н Берк отрицает, что у него есть необходимые бумаги, и говорит, что они у тахлсилдара, но там будет видно.

Что касается расследуемого Вами вопроса, я не думаю, что мы прибегнем к дальнейшим действиям, поскольку параграф, который я отправил Вам для возможного утверждения у юриста, по-видимому, является вполне исчерпывающим ответом.

Мы наслаждаемся чудесной погодой, и Кулу как всегда спокойна, что до нас, то мы, по крайней мере, заняты. Ничего нового из Нью-Йорка, и я предполагаю, что, как и в деле с войной в Италии и Абиссинии, «нужно подождать дальнейшего развития событий» перед тем как сделать определенное заявление.

Раз уж Вы снова увидите г-на Готли, не могли бы Вы ему напомнить, что земля должна быть приведена в соответствующее состояние как только растает снег, в противном случае может опять оказаться слишком поздно.

Со всеми наилучшими пожеланиями от всех нас г-же Махон и Вам.

Искренне Ваш.

 

404. Ю.Н. Рерих – Дж. Седербому*

16 января 1936 г.

Уважаемый г-н Седербом!

Мы получили от Вас следующую телеграмму, датированную: «Калган, 11 января»:

«Переводим 365. Письмо следует. “Додж” не продан».

Нам интересно было бы услышать Ваши предложения, и мы ждем письма. Что касается автомобиля «Додж», пожалуйста, продайте его за лучшую разумную цену. Если она будет значительно ниже тысячи, то сначала, пожалуйста, телеграфируйте. Пожалуйста, дайте нам знать о продаже полевого оборудования, семи лошадей, оставленных в Байлинмяо, и других вещей, переданных на попечение Вашего отца.

Надеемся, что у Вас и Вашей семьи все хорошо. Пожалуйста, передайте от нас сердечный привет преп[одобному] и г-же Седербом. Вернулся ли Серат из своей поездки? А преп[одобный] Ганзелл все еще в Байлинмяо?

С наилучшими пожеланиями от проф[ессора] Рериха и меня лично,

Искренне Ваш.

 

405. Ю.Н. Рерих – представителю книготорговой фирмы «W.Heffer & Sons, Ltd»*

17 января 1936 г.

Уважаемый сэр!

Получил Ваше письмо от 24 числа прошлого месяца, вызволенное со злосчастного авиалайнера «The City of Khartoum», и сегодня отправил Вам следующую телеграмму:

«Отложите для меня сочинение “Serindia”. Рерих».

Заказной книжной почтой посылаю Вам следующие книги в обмен на «Serindia»:

Захаров. [Полный] маньчжурско-русский словарь. [СПб.], 1875.

Goldziher. Muhammedische studien. [Halle, 1888]. 2 тома.

Баранов. Словарь монгольских терминов. [Харбин], 1907.

Оставшуюся часть стоимости «Serindia» обещаю оплатить частями по 5–8 фунтов. Согласны ли Вы на такие условия?

Я готов сбыть следующие книги, некоторые из которых, возможно, пойдут на обмен за «Serindia»:

Les prairies d'Or. Texte et traduction par C.Barbier de Meynard et Pavet de Courteille. Paris, 1861–1917, в 9 томах. В хорошем состоянии. (В Вашем каталоге этот комплект предлагается за 15 фунтов, я согласен Вам уступить свой за 11.)

Записки коллегии востоковедов, т. I, Петроград, 1925. 1 ф[унт]. (Это один из немногих экземпляров этого выпуска, спасенный от наводнения, затопившего помещение издательства Академии. Книга содержит важные исследования среднеазиатских заимствований в монгольском языке покойного проф[ессора] Владимирцова).

Щербатской. Буддийская логика, только первый том, в хорошем состоянии. 1 ф[унт].

Поппе Н.Н. Практический учебник монгольского разговорного языка. Л., 1931 (книга распродана, достать нельзя). В хорошем состоянии. 10 шиллингов].

Karlgren. Etudes sur la Phonologic Chinoise. [Uppsala, 1915-1926], в трех частях. Экземпляр принадлежал Шаванну. 1 ф[унт] 10 ш[иллингов].

Ch'i yun-shih. Huang Ch'ao Fan-pu Yao Lio («Account of the frontier tribes dependent on China»). Хорошее издание этой важной работы в восьми частях в одном томе. 3 ф[унта].

Griinwedel. Altbuddhistische Kultstaffen [in Chinesisch-Turkistan. Berlin, 1912], 6 ф[унтов] или около того.

Cumont. Textes et monuments figures relatife aux mysteres de Mithra. [Bruxelles, 1896–] 1899, в двух томах, в хорошем состоянии. 4 ф[унта].

Jaschke. A Tibetan-English Dictionary. London. Оригинальное издание. 2 ф[унта].

Санжеев. Дархаты (на русском), 1930. Издательство Академии Наук. 5 ш[иллингов].

[Колпакчи Е.М.], Невский Н.А. Японский язык. [Начальный курс. Л.], 1934. 5 ш[иллингов].

Васильев. Материалы по истории китайской литературы. СПб., 1888 (редкое предложение, раздел буддизма). 1 ф[унт] или больше.

Из списка требующихся Вам книг по востоковедению я вижу, что Вы разыскиваете «Chrestomathic Arabe» Саси. Сколько бы Вы по максимуму за нее предложили? Если Вы возьмете какие-либо из вышеперечисленных книг в обмен за «Serindia», оставшееся доплачу по частям. Пожалуйста, вышлите «Serindia» по получении этого письма и отвечайте авиапочтой.

Всегда Ваш.

 

406. Ю.Н. Рерих – А.Е. Махону*

20 января 1936 г.

Мой дорогой полковник Махон,

Большое спасибо за Ваши письма от 13, 14 и 15 января вместе с приложениями. Было приятно получить от Вас известия и узнать, что все хорошо и Вы не обнаружили никаких действий трио [1].

Мадам Рерих также благодарит г-жу Махон за ее письмо, но мы были в шоке, прочитав о случившемся с ней, однако рады чудесному спасению.

Новостей из Нью-Йорка не много, ибо они, похоже, копируют свои действия с войны в Абиссинии, как Вы правильно подметили. Однако наши «войска» пошли в наступление, вызванное попыткой трио отстранить от дел преданных попечителей. Теперь трио придется появиться в суде и объяснить свои действия.

Мнение директора Национального Индийского Банка, конечно, авторитетно и совпадает с информацией, полученной из других источников, и со здравым смыслом.

Были ли какие-нибудь подвижки относительно возможности напечатать наш словарь? С тех пор мы получили еще заказы, на настоящий момент общее число их приближается к 80. В случае если мы не сможем найти издателя, возможно, нам придется заключить соглашение с издательством Баптистской Миссии, чтобы отсрочить оплату до получения денег от подписчиков. Однако я думаю, что будет проще найти издателя, который смог бы взять на себя подписные взносы и, кроме всего прочего, обладал бы средствами. Возможно, Вы могли бы запросить индийские институты, такие, как Национальный институт наук Индии, или солидного издателя, который мог бы взять на себя эту работу.

Мы воздерживаемся от оплаты медицинскому офицеру, пока не услышим от Вас окончательный вариант [расценок].

Сейчас у нас в Наггаре чудесная погода и мы с нетерпением ожидаем Вашего возвращения после путешествия в Дели, которое, несомненно, будет интересным.

С самыми сердечными приветствиями г-же Махон и Вам от всех нас.

Искренне Ваш.

 

Прилагаю – 1 рупию 8 анн в марках за плечевой ремень. Большое, большое спасибо.


[1] Л.Л.Хорш, Н.Хорш, Э.Лихтман.

 

407. Ю.Н. Рерих – А. Пробстейну

21 января 1936 г.
Наггар, Кулу, Пенджаб,
Индия

Уважаемый сэр!

Мне сообщили, что выпуск «Китайской Трипитаки» под редакцией проф[ессора] Такакусу и проф[ессора] Ватанабэ в 85 томах завершен, и я пишу, чтобы узнать, когда мне будут высланы недостающие тома. На данный момент я получил лишь 49 томов, хотя оплатил все 90, как Вы и подтвердили.

Эти книги нужно выслать по следующему адресу: г-ну Ю.Рериху через г-на Г.Шклявера, ул. Пуатье, 12, Париж VII, Франция.

Пожалуйста, подтвердите получение этого письма на мой индийский адрес.

Искренне Ваш.

 

408. Ю.Н. Рерих – А.Е. Махону*

27 января 1936 г.

Мой дорогой полковник Махон,

Пожалуйста, простите за то, что не ответил раньше на Ваше доброе письмо от 18-го числа сего месяца. Это письмо застало меня печатающим последние параграфы моего отчета и отправляющим их в С[оединенные] Ш[таты].

Мы были глубоко огорчены новостями об уходе Его Величества [1]. Мы отправили Вам телеграмму и благодарим Вас за ответ.

В Вашем письме Вы спрашиваете меня о новостях из Америки. Что ж, я могу сообщить Вам кое-какие новости, которые, без сомнения, заинтересуют Вас. Последняя воздушная почта принесла отчет о встрече между нашим адвокатом и адвокатом трио. Во время этой встречи стало известно, что помимо всего прочего, изложенного трио в качестве объяснения их противозаконных действий, было упомянуто и то, что профессор Рерих имел проблемы с Великобританией и Индией и что Британское Правительство вело переговоры с Южноамериканскими Правительствами, дабы удостовериться в том, что имя создателя Пакта будет изъято из названия. В первый раз услышав подобное и при других, обычных обстоятельствах, мы бы истолковали все это как нелепую фантазию, порожденную богатым воображением, таким, как у мисс Лихтман. Однако коль скоро это заявление было сделано отвечающим за свои слова адвокатом и, очевидно, прозвучит в суде, наши преданные сотрудники начали расследование, предпринимались ли какие-либо подобные действия. С нашей стороны, мы хотели бы получить Ваш совет, узнать Ваше мнение и попросить Вас предпринять соответствующие шаги, чтобы установить истинное положение вещей, поскольку, без сомнения, местный иностранный отдел сможет изложить Вам позицию Министерства иностранных дел Великобритании по отношению к Знамени Мира... На последней Конвенции никаких намеков подобного рода не прозвучало, хотя, как Вы знаете, Британское Правительство на ней не присутствовало.

Вы знаете о миролюбивых и культурных целях проф[ессора] Рериха, и, если эти утверждения нью-йоркского адвоката действительно имели место, это будет более чем чудовищно и заслуживает тщательного расследования. Конечно, принимая во внимание беспринципные действия трио, мы должны знать, как обстоят дела на самом деле.

Вам будет радостно узнать об образовании Комитета защиты в Нью-Йорке, созданном рядом известных писателей, художников и филантропов с целью защитить доброе имя Учреждения и предпринять необходимые действия против злоумышленников. Так, битва продолжается и, несомненно, откроет истинные лики многих вовлеченных в нее персон, ибо как военный Вы знаете, что только сражение может дать истинное представление о противнике.

Мой брат хотел бы знать точную дату Вашего предполагаемого визита в Дели, ибо он планирует присоединиться к Вам, чтобы получить консультацию хирурга.

Пожалуйста, пришлите мне две таблицы температур, приложенные к моему отчету, если они готовы, и доверенность, которую я передал Вам для засвидетельствования перед Вашим отъездом.

Мы все надеемся, что Ваш грипп прошел и Вы и г-жа Махон чувствуете себя бодро, насколько это возможно в существующих обстоятельствах.

С сердечными приветствиями г-же Махон и Вам от всех нас.

Искренне Ваш.


[1] Английский король Георг V.

 

409. Ю.Н. Рерих – Ф. Ричи*

27 января 1936 г.
Наггар, Кулу

Уважаемый г-н Ричи!

Согласно пожеланиям Министерства (см. телеграмму Министерства от 1 сентября 1935 г.) мы завершили наш отчет об исследованиях во Внутренней Монголии (Барга, Шилин-Гол, Улан-Цаб) и направляем его Вам заказной почтой. Сегодня Вам были высланы следующие пакеты:

1. Одна посылка с отчетом об исследованиях. Мы добавили к нему пересмотренный английский перевод отчета проф[ессора] Гордеева о Барге и Хингане, копия которого уже была выслана Вам из Пекина. Отчет содержит также примечание о Спити.

2. Четыре пакета с семью картами Внутренней Монголии, сост[авленными] Ю.Рерихом, и одну карту Спити – в приложение к отчету.

3. Один пакет с 157 увеличенными фотографиями, 300 негативами и 192 отпечатками [1].

4. Один пакет, содержащий два списка рецептов тибетской медицины и экземпляр «Флоры Дальнего Востока» проф[ессора] Комарова, принадлежащий Министерству.

Далее следует список частей нашего отчета, посланных в Министерство ранее:

1. Список гербариев, собранных в Барге и Хингане в течение полевого сезона 1934 г.

2. Список семенного материала, собранного в Барге и Хингане.

3. Список и заметки, касающиеся местных медицинских средств Маньчжурии.

4. Список тибетских медицинских средств, согласно «rGyud-bzi».

5. Фотоотчет об экспедициях в Баргу и Хинган.

6. Фотостатная карта Барги.

7. Список семенного материала, собранного во Внутренней Монголии.

8. Полевые ярлыки к гербариям из Внутренней Монголии.

9. Список семенного материала, собранного в Спити.

Вся предварительная идентификация растительного материала в Отчете об исследованиях Внутренней Монголии была проведена д-ром Кэном.

После завершения отчета и научной части работы осталось урегулировать финансовые дела, касающиеся экспедиции, и я надеюсь вскоре узнать от Вас об октябрьских расписках и других бумагах, поданных нами по второму разу. Я получил телеграмму из Китая, в которой говорится, что мне послан отчет о распродаже экспедиционного оборудования, и, как только он придет сюда, я с Вами свяжусь.

Следующей пароходной почтой я пошлю Вам декларацию о почтовых и телеграфных расходах, сделанных за ноябрь-январь в связи с пересылкой отчета, карт и прочего материала.

Сегодня же высылаю список посылок, который прилагается.

С добрыми пожеланиями,

Искренне Ваш.


[1] Очевидно, последние были получены путем контактной печати и потому упомянуты отдельно от увеличенных фотографий. (Прим. перев.)

 

410. Ю.Н. Рерих – Ф. Ричи*

30 января 1936 г.
Наггар, Кулу

Уважаемый г-н Ричи!

Прилагаю декларацию о наших расходах с 1 ноября 1935 г. по 30 января 1936 г., связанных с пересылкой ботанических коллекций, отчетов, телеграмм и писем в Министерство.

Таким образом, прилагаемая декларация заканчивает расчеты по экспедиции, за исключением незначительных почтовых расходов, связанных с нашим агентом в Китае, который занимается распродажей и пересылкой неиспользованных бланков, расписок и конвертов в Министерство.

Счет фотографа еще не пришел из Пекина, оставшееся выслано, а этот счет будет направлен в Министерство по получении. Во избежание задержек и поскольку все фотографические материалы были посланы в Министерство 27 января вместе с отчетом об исследованиях, эта сумма в 73.82 мексиканских доллара включена в декларацию.

Мы делаем все возможное, чтобы поскорее завершить продажу оборудования экспедиции, но, как Вам, несомненно, известно, даже письмам, посланным из Китая авиапочтой, требуется месяц, чтобы дойти до Индии. По получении ожидаемого отчета из Китая Вам будет направлена полная декларация.

Надеемся вскоре услышать от Вас о различных вновь подписанных документах, касающихся довольствия, – в ответ на наши письма от 2 и 21 декабря.

Пожалуйста, обратите внимание на три приложенные таблицы, сопровождающие отчет об исследованиях, а также на копию письма князя Дэвана редактору «North China Star», которое может представлять для Вас интерес.

С теплыми личными чувствами, искренне Ваш,

Ю. Р.

 

411. Ю.Н. Рерих – А.Е. Махону*

31 января 1936 г.

Мой дорогой полковник Махон,

Большое спасибо за Ваше письмо от 25 января со всеми приложениями. Мы были огорчены, узнав из письма г-жи Махон к мадам Рерих от 28-го, что Вы слегли с сильной простудой, и надеемся, что сейчас Вы чувствуете себя намного лучше.

Мы верим, что во время Вашего пребывания на равнинах Вы сможете успешно обрести новых друзей Знамени Мира, которое, похоже, особенно нуждается в защите ввиду настоящих дискуссий в Нью-Йорке, о которых я упоминал в моем последнем письме. Возможно, Вам удастся привлечь новых членов для нашего Института согласно членской карточке, которую я дал Вам перед Вашим отъездом.

Пожалуйста, примите вложенный сюда чек за январь месяц.

Действительно очень плохо, что г-жа С. получила такую огласку.

С самыми сердечными приветствиями г-же Махон и Вам от всех нас.

Искренне Ваш.

 

412. Ю.Н. Рерих – Ф. Грант*

4 февраля 1936 г.
Наггар, Кулу

Дорогая мисс Грант,

Ваша телеграмма от 31 января о злобном заявлении, исходящем из Министерства земледелия, и его же опровержении, оправдывающем экспедицию [1], которое последовало на следующий день, сильно меня удивила. Невероятно, что правительственное учреждение могло такое сделать. Очевидно, заявление от 30-го числа было сделано в расчете повлиять на решение судьи на слушаниях от 31 января, и, таким образом, мы имеем прямое доказательство того, что трио удалось задействовать правительственные каналы для достижения своих целей. Это само по себе преступление, и мы можем объяснить все это лишь крайним невежеством некоторых лиц относительно обычной правительственной процедуры.

Последние два дня я потратил на копирование для Вас нашей переписки с Министерством с июня 1935 г. по 30 января 1936 г. Мы посылаем все копии пароходной почтой, и я хочу обратить Ваше внимание на следующую телеграмму, полученную из Министерства:

23 сент[ября]: «Мы просим, чтобы о недавней экспедиции не распространялось никаких публичных сведений. Недопустимо цитирование корреспонденции, равно как и иные нарушения установлений Министерства, касающихся гласности. Ф.Д.Ричи». Я полагаю, что мы имеем полное право показать копии нашей корреспонденции нашим поверенным и это не будет считаться ее раскрытием. Как Вы увидите, переписка эта имеет чисто деловой характер, и в ней нет ничего, что можно было бы расценить как действия в защиту доброго имени руководителя экспедиции. Вы также увидите, что экспедиция была направлена в Кукунор и нам пришлось отказаться от исполнения этой рекомендации в силу политической ситуации в этом регионе. Так что все утверждения и слухи об отзыве экспедиции в основе своей неверны. Переход экспедиции в Кукунор был сам по себе невозможен, и возникнуть он мог лишь в голове человека, совершенно невежественного относительно тамошних расстояний и нынешних обстоятельств. В нашем письме от 27 июля мы выразили решительный протест против инсинуаций, которые появились в прошлом июне в Соединенных Штатах и американской прессе на Дальнем Востоке. Все эти страхи насчет казаков напоминают мне немецкие карикатуры времен войны, изображавшие, как бородатые казаки пожирают новорожденных младенцев, подсвечники и, кажется, кошек. В те времена эти цветистые плакаты принесли репутации казаков больше пользы, нежели вреда. Джон Пауэлл, автор этих статей, хорошо известен в Китае, и некоторые из наших китайских друзей предложили предпринять против него действия, поскольку он известен как продажный журналист и часто публиковал клевету и инсинуации. Когда мы были в Шанхае, я попытался встретиться с ним, но в то время он скрывался, поскольку японские военные преследовали его за клеветнические сообщения об императоре Японии.

Из упомянутой переписки Вы увидите, что наш Отчет об исследованиях, снабженный полными фотодокументами и восемью картами, был завершен и отослан в Министерство 27 января. Копия текста отчета будет послана Вам заказной пароходной почтой. Пожалуйста, храните ее в сейфе.

Как постоянному свидетелю всех наших предварительных разговоров с г-ном Г.Э.Уоллесом, Вам известен первоначальный план экспедиции. Проф[ессор] Рерих должен был «возглавлять и защищать» полевую партию, а я – помогать ему, работать в качестве переводчика и собирать данные по местным медицинским средствам. Два ботаника должны были проводить специальные исследования. Однако, как Вы знаете, оба они по прибытии в Маньчжурию покинули экспедицию и предпочли остаться в городе Хайларе, где имелся достаточно сильный японский гарнизон для защиты их драгоценных жизней. Для проведения этой работы нам пришлось обратиться к услугам других компетентных ботаников, и поскольку нам не было переведено никаких дополнительных средств, чтобы нанять их, то проф[ессору] Рериху пришлось использовать свое влияние, чтобы заручиться сотрудничеством известных ученых бесплатно. Какое-то время мы думали, что Министерство заменит тех двух ботаников на кого-нибудь еще, но об этом ничего не было слышно, и нам пришлось решать дело самим. Честно говоря, я не понимаю, как художник и востоковед могли бы выполнять ботанические исследования без помощи специалистов. То, что проф[ессор] Рерих был назначен главой группы, это естественно, поскольку, как Вам известно, американцы новички в Центральной Азии и до сих пор большая часть работы в Монголии производилась русскими исследователями и учеными. Европейские и американские исследователи, не знающие ни монгольского, ни русского языков, приступая к исследованию Монголии, часто оказываются в потемках. Только недавно проф[ессор] Ферд[инанд] фон Лессинг из Берлина, сотрудник Свена Гедина, опубликовал книгу о Монголии и сделал в ней множество печальных ошибок, которых он мог бы легко избежать, будь он знаком с работами русских ученых.

Теперь остается урегулировать различные финансовые дела, касающиеся экспедиции. Как Вы увидите из переписки, значительное количество оборудования и часть довольствия была заблокирована главным управляющим, и заявка по ним была подана нами вторично. Несколько наших сотрудников, включая проф[ессора] Гордеева и д-ра Кэна, присоединились к команде экспедиции без всякого жалования, ожидая лишь предоставления довольствия и оборудования, и я не представляю, как мы можем теперь с них это взыскать. Наши сборщики и шоферы получали минимальную зарплату в $15–17 в месяц плюс довольствие и полевое оборудование. Человек, посылающий большую часть своей зарплаты семье и оставляющий для себя три доллара в месяц, не может экипироваться и питаться за свой счет. Я не могу понять соображения управляющего по этому вопросу. Покупку подержанного автомобиля «Додж» он также заблокировал, и нами был подан запрос вторично. Я не знаю, что ожидало от нас Министерство в части решения наших транспортных проблем. Нам было сказано продать наше лагерное и полевое оборудование. Поскольку большая его часть была оставлена в Китае у агента «Форда» в Куэйхуа, взявшегося за его распродажу, нам приходится переписываться с ним, а письма идут туда целый месяц. Очевидно, что мы не можем согласиться с замораживаниями по некоторым пунктам, так как это означало бы для нас значительные личные расходы. Мы делаем все возможное, чтобы завершить эти дела и вернуть себе свободу действий. Из вышесказанного можно увидеть, что для урегулирования финансовых дел экспедиции потребуется еще два или три месяца.

Я прилагаю копию последнего письма, полученного из Министерства и датированного 27 декабря 1935 г. Большая его часть говорит сама за себя. Вы можете заметить, что они удерживают нашу зарплату за декабрь и январь до урегулирования всех финансовых дел. Та сумма, которую они считают выплаченной нам в аванс, в действительности была потрачена нами на полевое оборудование и покупку автомобиля. Однако управляющий заморозил возмещение расходов по ним, но мы подали документы вторично и надеемся, что они будут приняты. Следующей почтой я пошлю Вам копию своего ответа, который, надеюсь, будет подтвержден нашими поверенными, поскольку мы не можем ждать два месяца, чтобы узнать их мнение. Отчет из Китая о распродаже оборудования вскоре будет получен и своевременно направлен в Министерство. Нам интересно было бы узнать мнение наших поверенных относительно затребованного нами возмещения. Пожалуйста, заметьте, что г-н Ричи заявляет, что «Вам будут возмещены все пункты расходов, оплата по которым будет разрешена задним числом».

С сердечным приветом и наилучшими пожеланиями,

Искренне Ваш.


[1] 30 января 1936 г. в ряде американских газет появилась публикация о прекращении Маньчжурской экспедиции Н.К.Рериха из-за вмешательства Н.К.Рериха в политическую борьбу в Маньчжурии и его шпионской деятельности. Сведения исходили из Министерства земледелия США. 31 января появились опровержения. Руководство Министерства заявило, что у них нет никаких данных для обвинения Н.К.Рериха в шпионаже и что, напротив, экспедиция приняла все меры для невмешательства в какие бы ни было политические дела. Никакой необходимости для принятия решения о прекращении деятельности экспедиции не было, так как она прекратила свою работу в сентябре 1935 г.

Эта публикация появилась накануне судебного процесса против попытки Л.Хорша отстранить от участия в работе Музея Николая Рериха в Нью-Йорке самого Н.К.Рериха, а также Е.И.Рерих. З.Г.Лихтман, М.Лихтмана, Ф.Грант и др. сотрудников.

 

413. Ю.Н. Рерих – Ф.Д. Ричи*

4 февраля 1936 г.
Наггар

Уважаемый г-н Ричи!

Мы были весьма удивлены информацией, полученной по телеграфу от наших представителей в Нью-Йорке, что 30 января «Министерством земледелия было сделано злобное заявление для прессы» и нашему поверенному пришлось требовать его опровержения, после чего Министерством было выпущено заявление в оправдание экспедиции. Поскольку в нашей переписке не упоминалось ничего подобного, мы удивлены, что такое заявление для прессы могли сделать, не уведомив нас. Очень серьезный характер этого дела заставляет меня обратить на этот факт Ваше внимание и попросить объяснений.

С добрыми пожеланиями,

Искренне Ваш.

 

414. Ю.Н. Рерих – Ф.Д. Ричи*

4 февраля 1936 г.
Наггар

Уважаемый г-н Ричи!

Я подтверждаю получение Вашего письма от 27 декабря 1935 г. с приложениями. Мы делаем все возможное, чтобы завершить финансовые дела, касающиеся экспедиции. Телеграммой, датированной 11 января, мы извещены о том, что отчет о распродаже экспедиционного оборудования уже выслан нам из Калгана (Китай). Если все пойдет как обычно, то он должен быть получен в Наггаре около 11 числа этого месяца и будет направлен в Министерство. По его получении мы пошлем наш отчет о продаже собственности экспедиции.

Все книги, приобретенные для экспедиции, уже возвращены в Министерство. Две книги по китайской медицине, включая два «Pentsao», отправлены из Пекина в марте 1935 г. вместе с коллекцией средств тибетской медицины, а также фотографиями из экспедиции в Баргу и Хинган. Их получение подтверждено д-ром Брессманом. Некоторые из книг, включая «Геологию Монголии» Беркли и Морриса, «Лекарственные растения» Рытова (купленную в Харбине) и «Словарь китайских лекарственных растений», были возвращены из Пекина в Министерство в сентябре. «Флора Дальнего Востока» Комарова и два списка тибетских рецептов были отправлены 27 января из Наггара.

Вам будет интересно узнать, что д-р Кэн сообщил мне, что вид agropirum (№ 748 нашего гербария), похоже, является ранее неописанным. Отчет по пунктам о расходах д-ра Кэна, сделанных им на обратном пути в Нанкин, прилагается. Сумма в 250 мексиканских долларов была заморожена главным управляющим до получения подробной декларации о расходах.

Ожидаем вскоре услышать от Вас что-нибудь в ответ на наши письма от 2 и 21 декабря 1935 г. Как подтверждают господа Макмиллан и Стивенс, профессор Гордеев, а позже и д-р Кэн из Academia Sinica присоединились к команде экспедиции, не получая никакой платы и рассчитывая лишь на предоставление оборудования и довольствие на период полевой работы. Как Вам известно, для надлежащей оплаты ботаников никаких дополнительных средств не переводилось, и мы были чрезвычайно счастливы приобрести сотрудничество двух видных специалистов, не платя им при этом зарплаты. Потому для нас невозможно взыскивать с них расходы на оборудование, возмещение которых было заморожено главным управляющим. Сборщики трав и водители экспедиции получали минимальную зарплату в $15–17 в месяц плюс полевое оборудование и довольствие на период службы. На Дальнем Востоке это обычная практика, и к ней прибегали все научные экспедиции за последнее время. Мы считали, что Министерству выгоднее платить меньшую зарплату (фактически это минимальная зарплата – такую получают солдаты, железнодорожные сторожа и пожарные) и снабдить людей полевым оборудованием и довольствием, чем платить высокие зарплаты и довольствие, предоставив им приобретать экипировку самим. Поскольку взыскать цену полевого оборудования (которую отказывается возместить управляющий) с этих людей не представляется возможным, мы вновь подали список различного полевого оборудования. Единственным решением будет соответственное увеличение жалования этих людей. В экспедиции Свена Гедина шофер получал 90 мексиканских долларов плюс полевое оборудование и довольствие, в то время как наши шоферы получали лишь 45 мексиканских долларов в месяц плюс оборудование и довольствие.

Декларация о расходах, сделанных с ноября 1935 г. по 30 января 1936 г. в связи с перевозкой ботанических коллекций, писем и отчета в Министерство, Вам уже послана.

Я прилагаю декларацию о предварительной ревизии расхождений в отчетах за 14–16 декабря с дополнительными объяснениями. Расписка в получении 283 мексиканских долларов также прилагается. Что касается того заявления, что две телеграммы, посланные в Министерство 15-го и 18 сентября, были переоценены, а якобы должны были учитываться согласно государственным расценкам США, то я не понимаю, почему телеграммы, посланные через китайскую государственную почту, должны соответствовать американским расценкам. Уполномочиваете ли Вы нас обратиться с таким требованием к комиссару почты и телеграфа в Пекине? Обе телеграммы были срочные, и, не будь они посланы, пересылка ботанических коллекций была бы задержана. Боеприпасы, перевезенные 6 сентября 1935 г., были не личные, а принадлежали Правительству, и были возвращены 15-му пехотному полку в Тяньцзине. Общая сумма счетов за сентябрь была подсчитана по курсу 2.55 от 16 марта 1935 г., поскольку последний обмен валюты был произведен именно тогда, а в сентябре никаких денег мы ни получали, ни обменивали. Тем не менее я написал в Пекин, запросив обменный курс за сентябрь, и по получении направлю эту банковскую справку Вам.

Что касается суммы в $1012.68, которая представляет приблизительный налог на 1 ноября 1935 г., пожалуйста, временно вычтите ее из наших зарплат за декабрь и январь, выплата которых была задержана Вами до окончательного расчета. Мы надеемся, что наши повторно поданные документы будут подтверждены главным управляющим.

Чеки, покрывающие выручку от продажи экспедиционного оборудования, будут направлены главному казначею в Министерство финансов, как было указано в параграфе 7 Вашего письма от 27 декабря.

Отчет об исследованиях вместе с фотодокументами и восемью картами был послан Вам 27 января заказной посылкой.

С теплыми личными чувствами,

Искренне Ваш,

Ю.Р.

 

415. Ю.Н. Рерих – А.Е. Махону*

11 февраля 1936 г.

Мой дорогой полковник Махон,

Большое спасибо за Ваше доброе письмо от 6-го числа сего месяца. Мы искренне надеемся, что у г-жи Махон лучше с сердцем. Я слишком хорошо знаю, какие это волнения. Конечно, полный покой – лучшее лекарство.

Очень любезно с Вашей стороны взять на себя все хлопоты с врачом для моего брата. Надеюсь, с его плечом ничего серьезного.

Мой брат и г-н Шибаев расскажут Вам обо всех последних событиях на нашем американском «фронте». С тех пор как они уехали, в Наггар не пришло никаких новых известий. Воздушная почта опять опаздывает на два дня. Будет интересно узнать причину телеграфного запроса из «Statesman».

Последние газеты излагают общую ситуацию в Европе довольно мрачно. Перевооружение Германии заставляет Францию весьма нервничать, возможно, не без веской тому причины. Дальний Восток также вступает в новую фазу. Боюсь, что вскоре в Монголии не останется засухоустойчивых растений. Думаю, Министерство земледелия было радо пополнить свои запасы семенами agropirum. Кстати, наш ботаник д-р Кэн сообщил мне, что одна из разновидностей agropirum, собранного нами, по-видимому, не описана. Это интересно.

Ввиду возобновления дружественных отношений между Японией и Германией, я думаю, что Лиге Наций придется вернуть Германии острова в Тихом океане, сейчас принадлежащие Японии. Это, несомненно, создает острые волнения между ними.

Я возобновляю свою работу над словарем, и это весьма нелегко после почти двухгодичного перерыва.

Профессор Рерих просит меня поблагодарить Вас за Ваше последнее письмо, только что полученное. Мы очень рады слышать, что г-жа Махон чувствует себя намного лучше.

С самыми сердечными приветствиями г-же Махон и Вам от всех нас,

Искренне Ваш.

 

416. Ю.Н. Рерих – Дж. Седербому*

13 февраля 1936 г.

Уважаемый г-н Седербом!

Большое спасибо за Ваше письмо от 9 декабря 1935 г. (!) и письмо Вашего отца от 11 января. Мы очень ценим Ваши усилия по продаже автомобиля и полевого оборудования, оставленных в Куэйхуа. У нас не было счета в «Chartered Bank of India, Australia & China», но надеемся, что Ваш перевод не пропал. Пожалуйста, перенаправьте перевод на 365 мексиканских долларов по вышеуказанному адресу.

Сегодня мы послали Вам следующую телеграмму: «Пожалуйста, продайте «Додж» и оборудование за лучшую предложенную цену». Надеюсь, что Вам удастся продать машину примерно за 500–600 мексиканских долларов. Также надеюсь, что продажа двойной палатки миссионерке состоялась. Пожалуйста, переведите сумму, вырученную за палатку, на мой индийский адрес. Удалось ли продать разные запчасти, оставленные вместе с машиной в Куэйхуа?

По завершении продажи автомобиля и оборудования вышлите мне отпечатанный на машинке и подписанный Вами отчет с указанием цены по каждому пункту. Как Вы знаете, мне нужно представить его в Министерство в подтверждение моего собственного отчета.

Лошадей, кроме одной, и огнестрельное оружие внесите, пожалуйста, в отдельную декларацию, поскольку они были куплены на личные средства, а не из общих фондов.

Надеюсь вскоре услышать от Вас о последних продажах. Пожалуйста, напомните обо мне своим отцу и матери, а также г-ну и г-же Эберг.

С наилучшими пожеланиями от проф[ессора] Рериха и меня лично,

Искренне Ваш.

 

417. Ю.Н. Рерих – д-ру Кэну*

13 февраля 1936 г.

Уважаемый д-р Кэн!

Большое спасибо за Ваше доброе письмо от 15 января, к которому был приложен отчет по пунктам о Ваших тратах на обратном пути в Нанкин.

Нам было очень интересно узнать о неописанном виде Agropirum (№ 748 нашего гербария). Это хорошие новости, и мы ожидаем Вашей статьи о травах монгольского гербария.

Печально слышать, что картина проф[ессора] Рериха еще не найдена Академией. Она была послана через «Pacific Storage Corporation», Пекин, ул. Марко Поло, 4. Мы написали в компанию запрос. Пожалуйста, дайте мне знать, как обстоят с этим дела.

Хочу подтвердить получение двух Ваших ценных статей («Новые травы из Гуандуна» и «Новые бамбуки и травы из Чжаньцзяна»), которые займут достойное место в библиотеке Института. Вы, несомненно, проделали замечательную работу.

Жаль, что Вы не получили Вашу фотографию, посланную пароходной почтой. Прилагаю еще одну. Напомните обо мне д-ру С.С.Ху, когда увидитесь с ним в следующий раз.

С наилучшими пожеланиями от проф[ессора] Рериха и меня лично,

Искренне Ваш.

 

418. Ю.Н. Рерих – Ф. Сутро*

14 февраля 1936 г.

Уважаемая г-жа Сутро!

По завершении отчета исследований в пустыне Гоби для Министерства земледелия США я вновь приступил к своим обязанностям директора Института Гималайских исследований. Ввиду ситуации в Нью-Йорке, о которой Вы в курсе, мы предпринимаем попытки выяснить судьбу различных сумм пожертвований, не переданных Институту Л.Л.Хоршем, в то время являвшимся президентом Музея Рериха, и, похоже, направленных им на другие цели. Наши записи показывают, что Ваш дар в $1000 от 10 декабря 1933 г. был получен в Наггаре 11 января 1934 г. Последнее Ваше пожертвование Институту в $1000 согласно нашим записям пришло сюда 21 мая 1934 г. Похоже, что Ваш прежний дар в $2500, сделанный 18 сентября 1931 г. и подтвержденный в наших «Журналах Заседаний» от 25 сентября 1931 г., так и не был переведен в Институт в Наггар – очевидно, он был использован г-ном Хоршем на какие-то иные неотложные нужды.

Поскольку у переводов на имя Музея Рериха, сделанных г-ном Хоршем, не всегда указывался источник и часто они проходили частями под названием «музейные гранты», нам весьма трудно, не имея доступа к нью-йоркским книгам, оставшимся у Хорша, выяснить истинный источник этих переводов. Потому мы были бы очень благодарны Вам за любые подробности о подтверждениях получения Ваших даров, полученных в то время от г-на Хорша.

В силу нынешних обстоятельств наш Институт продолжает свою научную деятельность лишь по основным направлениям. Мы пытаемся найти издателя для «Тибетско-английского словаря», на который пока что получили более девяноста подписок. Д-р Меррилл сообщил нам, что завершает свою рукопись по флоре Западного Тибета, основанную на наших коллекциях. Мы надеемся, что сможем опубликовать этот ценный материал либо в виде Vвыпуска нашего журнала, либо отдельной монографией.

IV номер журнала, хотя материал для него уже собран, пока что не может выйти из-за недостатка средств, и мы пытаемся найти способы издать его путем увеличения членства.

Наши медицинские коллекции значительно увеличились усилиями С.Н.Рериха, который взялся за эту работу после моего отъезда на Дальний Восток. Я считаю, что сейчас наш Институт располагает одной из самых больших существующих коллекций тибетских медицинских средств, и, как Вы помните, мы почли за честь дать ей Ваше имя.

Мы были рады прочесть хороший отзыв о Вашей книге в последнем номере «Sunday Times» и с удовольствием приобретем ее экземпляр для нашей библиотеки.

С сердечным приветом от проф[ессора] и г-жи Рерих, а также всех сотрудников Института, и благодарностью за Ваш постоянный и просвещенный интерес к продвижению нашей научной работы, остаюсь искренне Ваш,

Директор

 

419. Ю.Н. Рерих – А.Е. Махону*

18 февраля 1936 г.

Мой дорогой полковник Махон,

Поскольку я писал Вам 15 февраля о запросе из «Statesman», [сообщаю, что] этим утром проф[ессор] Рерих получил письмо от г-на Маки, копия которого прилагается. Копия ответа проф[ессора] Рериха также прилагается для Вашего сведения.

Почта уже уходит, и мы спешим отправить Вам две копии сегодня.

С наилучшими приветствиями г-же Махон и Вам и с пожеланиями приятно провести время в Нью-Дели.

Искренне Ваш.

 

420. Ю.Н. Рерих – представителю книготорговой фирмы «W.Heffer & Sons, Ltd.»*

20 февраля 1936 г.

Уважаемый сэр!

Получил Ваше письмо от 4 числа сего месяца. Я не готов продать словарь Захарова менее чем за 5 фунтов, поскольку это очень редкий труд, который сейчас нельзя достать. Потому, если Вы считаете, что не можете принять его по цене 5 фунтов, пожалуйста, верните его мне.

Посылаю Вам четыре книги, которыми Вы интересовались. Все они новые, за исключением Васильева, – эта книга старая, но в хорошем состоянии.

Что касается «Serindia» Стейна, то боюсь, что не смогу приобрести ее, если сумма, которая вносится наличными, не будет уменьшена за счет обмена. Потому для обмена на нее я предлагаю следующие издания:

Hampel. Altertumer des friihen Mittelalters in Ungarn. [Braunschweig, 1905]. В трех томах в кожаном переплете. Отличный экземпляр, очень редкая. 10 ф[унтов].

Sven Hedin. Eine Routenaufnahme durch Ostpersian. [Stockholm, 1918–1927], два больших тома и один атлас. Новая. 8 ф[унтов].

Giraudeau. Grammatica Latino-Thibetana. [Hongkong], 1909. Переплет, в хорошем состоянии. 1 ф[унт].

Giraudeau. Dictionarium Latino-Thibetanum. [Hongkong, 1916], редкая. 4 ф[унта] или около того.

Владимирцов. Феодальный период в Монголии. 1934. Очень важный труд, новый (предлагался в моем предыдущем письме).

Позднеев. Образцы народной литературы монгольских племен. Санкт-Петербург, 1880, (на русском). В хорошем состоянии. В последнем немецком каталоге эта книга предлагалась за 23 рейхсмарки.

Если такие условия для Вас приемлемы, пожалуйста, вышлите «Serindia» по получении этого письма. Я предлагаю заплатить 10 ф[унтов] по получении, а остаток покрыть частями по 5 или 8 фунтов, посылаемыми раз в два месяца. Если Вы находите невозможным уступить мне «Serindia» на указанных условиях, то зачислите цену принятых Вами книг на мой счет в Вашей фирме. Пожалуйста, отвечайте авиапочтой.

Всегда Ваш.

 

421. Ю.Н. Рерих – А.Е. Махону*

25 февраля 1936 г.

Мой дорогой полковник Махон,

Большое спасибо за Ваши письма от 15-го и 19-го сего месяца. Мы все очень рады, что г-жа Махон снова чувствует себя лучше, и надеемся, что Ваше пребывание в Лахоре будет приятным и полезным. Будет неплохо, если мы сможем организовать публикацию словаря через «Oxford Press» в Индии, ибо это, несомненно, сэкономит время на корректуре и т.д.

Мы отправили Вам копию ответа проф[ессора] Рериха на запрос г-на Маки. После этого мы получили газетные вырезки с клеветой, появившейся в газетах 30 января 1936 г. Это другая редакция статьи Пауэлла, и почему-то с каким-то привкусом. Мне интересно, кто же на самом деле стоит за этим абсолютно лживым утверждением. Мощное опровержение появилось на следующий день. Любопытно, что «New York Times» воздержалась от публикации этой клеветы, которая появилась только в дневных газетах желтого типа. Вы будете рады узнать, что проф[ессор] Рерих поручил нашим адвокатам подать исковое заявление против клеветников. Все-таки этот вздор придется остановить. Но я так и не могу понять, кто же стоит за всем этим и почему. Больше мы ничего от г-на Маки не слышали.

В Наггаре все хорошо, включая очень сильный снегопад. Несмотря на два солнечных дня, снег по-прежнему лежит на земле даже в Катрайне.

Благодарим Вас за экземпляр журнала «The Indian Ladies» с Вашей статьей о Пакте. Г-н Шибаев благодарит Вас за Ваше письмо с газетными вырезками, и я лично должен поблагодарить Вас за все хлопоты с моими ботинками, которые были возвращены в целости и сохранности.

Больше новостей нет, ибо телеграммы иссякли, а воздушная почта еще не пришла.

С самыми сердечными пожеланиями г-же Махон и Вам от всех нас.

Искренне Ваш.

 

P.S. Долго ли еще нам писать в Дели?

 

422. Ю.Н. Рерих – Ф. Грант*

26 февраля 1936 г.
Наггар

Дорогая мисс Грант,

Мы получили вторую часть вырезок от 31 января с продолжением клеветы, а также опровержением из Министерства. Как было нами заявлено в нашей сегодняшней телеграмме, мы считаем это опровержение совершенно неадекватным, поскольку заявление о нашем якобы увольнении отозвано не было. Ясно, что окончание полевой работы экспедиции и ее отбытие в Индию было намеренно интерпретировано как увольнение. Я также обращаю внимание, что в одной из вырезок (в «New York Sun») заявляется, что Министерство получило лишь 20 пакетов семян. Это намеренно ложное заявление, и я посылаю список всех материалов, высланных в Министерство, получение которых они подтвердили. За период нашей полевой работы на Дальнем Востоке в Министерство были высланы следующие материалы:

1. Систематический гербарий, собранный в Барге и горах Хингана.

2. Гербарий засухоустойчивых и кормовых растений из Барги и Хингана.

3. Гербарий лекарственных растений из Северной Маньчжурии.

4. Коллекция (83 образца) медицинских препаратов из Северной Маньчжурии. Эта коллекция сопровождалась подробным описанием применения различных входящих в нее средств.

5. Коллекция тибетских медицинских препаратов согласно «rGyud-bzi», классическому труду по тибетской медицине.

6. Коллекция тибетских текстов по медицине и медицинских атласов.

7. Полная карта региона Внутренней Монголии в 4 листах. Оригинал этой карты показывал Вам д-р Брессман, так что Вы можете это удостоверить, если необходимо. Я сохраняю фотостатные копии этой карты.

8. 49 упаковок с семенами из Барги и Хинганского региона.

9. 436 упаковок с семенами из Внутренней Монголии и Спити (юго-западные Гималаи), которые были собраны в полевой сезон 1935 г.

10. Систематический гербарий из 1169 образцов, собранный во Внутренней Монголии.

12. [1] Карта растительности региона Внутренней Монголии на двух листах. Это первая такого рода карта, когда-либо составленная. Прежде чем отправить оригиналы карт в Министерство, мы сделали их фотографии.

13. Систематический гербарий, собранный в Спити (юго-западные Гималаи), 192 образца.

14. Полный фотоотчет с аннотациями.

15. Отчет об исследованиях в Барге и Внутренней Монголии. Полная копия этого отчета выслана Вам для Вашего сведения.

Вы знаете, как Макмиллан и его компаньон пытались поставить под угрозу работу экспедиции в Маньчжурии во время полевого сезона 1934 г. Именно они явились причиной задержек летом 1934 г., и у Вас должны быть копии их переписки с Министерством и наши ответы на их необоснованные заявления.

Как утверждалось в моем письме от 4 числа, которое Вы, надеюсь, получили, нас никогда не уведомляли об увольнении. В конце августа экспедиция была послана в Кукунор, куда мы отказались направиться в силу местных условий. Нашим намерением всегда было завершить полевую работу в Монголии к 25 сентября, так как сезон сбора семян к этому времени заканчивается. Мы послали Вам копии всей нашей переписки, начиная с июля 1935 г., и из нее Вы увидите истинное положение дел. В интересах истины Министерство должно сделать ясное заявление, основанное на фактах, и не допускать ложных заявлений в прессе, которые всегда могут привести к иску о клевете.

Нам приходится защищаться против всех этих клеветнических выпадов, и мы очень хотим, чтобы члены Комитета Защиты и общественность США узнали правду. Потому, пожалуйста, ознакомьте членов Комитета Защиты и наших поверенных со всеми вышеприведенными фактами. Возможно, Комитет Защиты найдет способы сделать их достоянием общественности и тем противодействовать зловредной клевете.

Мы делаем все возможное, чтобы завершить распродажу экспедиционного оборудования, оставленного в ведении г-на Дж.Седербома в Куэйхуа, Суйюань. В скором времени мы ожидаем получить от него отчет и денежный перевод, которые будут направлены в Министерство через наших поверенных, поскольку наше мнение таково, что после событий 30 января с Министерством нельзя продолжать прямую переписку. Мы также хотим со всей ясностью заявить, что ни проф[ессор] Рерих, ни я не имеем ни малейшего желания оставаться на службе у Министерства. По всей видимости, эти слухи возникают в самом Министерстве. Мы не получали оттуда никаких писем после письма г-на Ричи от 27 декабря 1935 г., копия которого была послана Вам с остальной корреспонденцией.

Пожалуйста, заметьте, что общее количество семян, собранных за всю экспедицию, составило 485 упаковок. Д-р Кэн, наш ботаник в экспедиции во Внутреннюю Монголию, информирует меня, что вид Agropirum (№748 нашего гербария) оказался новым видом, и я ожидаю его окончательного отчета.

Мне жаль, но приходится сообщить Вам, что здоровье Мамы далеко не в порядке. Вы можете легко представить это страшное напряжение, ведь предательство никогда не переносится легко. Впереди великие события!

Мы все надеемся, что Вашей матери лучше. Я слишком хорошо знаю, как это все беспокойно. Пожалуйста, скажите г-же Сутро, что я прочитал ее мемуары с огромным интересом, особенно отчет о ее последнем путешествии.

С наилучшими пожеланиями,

Всегда Ваш.


[1] Так в тексте, § 11 отсутствует.

 

423. Ю.Н. Рерих – А.Е. Махону*

27 февраля 1936 г.

Мой дорогой полковник Махон,

Пожалуйста, примите вложенный сюда чек за февраль месяц. Мы также присоединяем копию счета, полученного от местного офицера медицинской службы. Мы не знаем, пришел ли он в результате запроса полковника Рейнхольда и должны ли мы по нему платить. Вы увидите, что он упоминает о ночных визитах. Непонятно, что он имеет в виду, ибо он никогда не посещал пациента после полудня. Будем Вам благодарны, если Вы сообщите нам, что следует делать с этим счетом.

Мы получили запоздалую воздушную почту с официальным опровержением от Министерства земледелия. Интересно, что «Associated Press» телеграфировало своим представителям за границей воздерживаться от публикации истории, поскольку она является клеветнической. «New York Times» также полностью воздерживается от ее размещения. Наши адвокаты подали иск против виновной стороны. Я думаю, мы наконец выясним истинных зачинщиков всей истории. Я не посылаю Вам газетные вырезки, поскольку у нас только один экземпляр, а Ваше бюро вырезок не может помочь с их поисками.

У нас опять сильный снегопад, и телеграф прекратил работу на несколько дней, поэтому теперь телеграммы путешествуют пешком.

С самыми сердечными приветствиями г-же Махон и Вам,

Искренне Ваш.

 

424. Ю.Н. Рерих – К.Г. Седербому*

27 февраля 1936 г.

Уважаемый д-р Седербом!

Большое спасибо за Ваше доброе письмо от 11 января. Ваш перевод на 365 мексиканских долларов, отправленный через «Chartered Bank of India, Australia & China», еще до нас не дошел, и мы были бы благодарны, если Вы любезно запросите банк об его отправке. Все чеки следует направлять по вышеуказанному адресу. Адрес «Наггар, Индия» хорош лишь для телеграмм, но не для обычных писем.

13 числа сего месяца мы отправили г-ну Дж.Седербому телеграмму, в которой просим его продать автомобиль «Додж» и оставшееся оборудование за лучшую предложенную цену. Конечно же, мы очень ценим его усилия в этом деле.

С наилучшими пожеланиями г-же Седербом и Вам от проф[ессора] Рериха и меня лично,

Искренне Ваш.

 

425. Ю.Н. Рерих – А.Е. Махону*

29 февраля 1936 г.

Мой дорогой полковник Махон,

Большое спасибо за Ваше интересное письмо от 25-го числа сего месяца и за экземпляр «Orient Observer», который мы весьма оценили.

Спешу ответить на Ваш запрос относительно словаря. Около 34 лет назад Правительство выпустило большой «Тибетско-английский словарь» Шарата Чандра Даса, лишь небольшое количество экземпляров которого доступно, и он крайне нуждается в проверке и дополнениях. С тех пор Правительство издало небольшой «Англо-тибетский словарь» Чарльза Белла, а в 1919 году Калькуттский университет опубликовал «Англо-тибетский словарь» Дава Сандупа, бывшего школьного учителя из Гангтока. Последний словарь полезен только для тибетцев, изучающих английский, так как он большей частью содержит не тибетские эквиваленты английских слов, но тибетские объяснения английских терминов. Тибетско-английский словарь необходим не только для серьезного студента, но также и для чиновников, работающих в тибетской среде, ибо, чтобы читать тибетскую корреспонденцию и искать тибетские термины, необходим именно тибетско-английский словарь. Учитывая сближение между Индией и Тибетом, тибетско-английский словарь, соответствующий современным требованиям, будет во всех отношениях полезен. Я знаю по моему личному опыту во время Тибетской экспедиции, что словарь Шара Чандра Даса не раз пригодился для перевода писем от тибетских начальников, которые мы получали во время нашего пребывания в Тибете. На сей день мы получили более восьмидесяти подписных взносов, и одним из первых был взнос от подполковника Дж.Л.Р.Уэйра, политический департамент Правительства Индии, Нью-Дели. Подписные взносы прислали большинство университетских и публичных библиотек Соединенных Штатов, Китая, Японии и Европы, а крупные востоковедческие книжные магазины, такие, как «Luzac» (Лондон), «Harrassowitz» (Лейпциг), «Das» (Лахор), заказали до дюжины экземпляров для своих клиентов. Мы постоянно получаем запросы относительно срока издания. Нужно принять к сведению, что эти подписные взносы были получены из расчета 100 рупий за экземпляр (менее 25% скидки книготорговцам и 10% скидки библиотекам и т.д.), но при более низкой ставке число взносов, несомненно, значительно возрастет. Конечно, я знаю несколько случаев, когда люди, не приславшие подписную форму, сказали мне, что приобретут словарь к моменту его выхода.

Большое спасибо за письмо из издательства Кембриджского университета. Надеюсь, мы добьемся лучших результатов с Оксфордом.

Да, я помню, что встречал г-на Лотиана в Пекине.

Мы были очень рады услышать, что Вы нашли обстановку в Дели даже лучше, чем в прошлом году.

Вчерашние газеты принесли первые поразительные новости об удачных делах в Японии – действительно, 1936 год обещает большое разнообразие забавных событий. Вы получили какие-нибудь газетные вырезки о недавней клевете? Так или иначе, нам интересно узнать, насколько далеко просочилась клевета. От г-на Маки больше ни слова.

Тяжелый снегопад в Кулу продолжается, и все выглядит совсем по-зимнему: снег почти до окна и свинцовое небо.

С самыми сердечными приветствиями г-же Махон и Вам от всех нас.

Искренне Ваш.

 

426. Ю.Н. Рерих – В.Н. Грамматчикову

5 марта 1936 г.
Наггар

Глубокоуважаемый и Дорогой Василий Николаевич.

Сердечное спасибо за Ваше письмо от 2 февраля и за все хлопоты, причиняемые Вам. Отчет от В.К. получил, но, к сожалению, написан он на обратной стороне его письма ко мне, которое не может быть представлено. Придется представить только присланные оправдательные документы. Видимо, сложность его положения отражается и на этом, и потому прошу Вас не говорить ему об отчете, а лишь еще раз просить его ускорить отправку книг и закончить работу Костина над гербарием. Хотелось бы знать, в чем именно заключается эта сложность. Банк подтвердил отправку 100 йен на Ваше имя. Надеюсь, все дойдет в срок. Написали в Пекин, чтобы выяснить историю с первым чеком.

Н.К. шлет Вам сердечный привет. Рады, что Коля доволен своей работой. Привет М.В. и всем друзьям.

Искренне Ваш.

 

427. Ю.Н. Рерих – А.Е. Махону*

5 марта 1936 г.

Мой дорогой полковник Махон,

Большое спасибо за Ваше интересное письмо от 28 февраля и последующую телеграмму, подтверждающую Ваш отъезд в Лахор.

Относительно ответа из издательства Оксфордского университета, пожалуйста, намекните им, что мы нуждаемся в помощи при печати словаря в обмен на уже полученные нами 80 подписных взносов. Печатать можно в Индии, скажем, в издательстве Баптистской Миссии, и я могу взять на себя корректуру. Институт не требует никакого вознаграждения, за исключением определенного количества экземпляров словаря (скажем 25 или 30) для нашего пользования. Как Вы знаете, издательство Баптистской Миссии отправило нам приблизительную смету и требует предварительной оплаты, но издательство Оксфордского университета могло бы лучше подготовить его, ибо для них это может быть выгоднее. Если это предложение не встретит их одобрения, пожалуйста, продолжите Ваши переговоры с Правительством, а также с другими институтами или издателями, если это возможно.

Прилагаю письмо от г-на Маки, последовавшее за другим его письмом, в котором он утверждает, что получил телеграмму из Америки: «Пишите о Рерихе. Associated». Это может быть приглашением к интервью. Он обещал прислать нам то, что он получает, но мы должны следить, чтобы клевета не появилась в местной прессе. Как Вы знаете, наши адвокаты подали иск и наши представители в различных частях света следят за местной прессой. Штаб-квартира «Associated Press» в Америке подтвердила нашим адвокатам, что они телеграфировали своим представителям за границей воздержаться от публикации истории, «ибо она является клеветой». Однако Вы увидите из письма г-на Маки, что, несмотря на то, что его проинформировали о клеветническом заявлении, его не известили об опровержении, появившемся в Вашингтоне, Нью-Йорке и американских газетах в Париже.

Далее я прилагаю газетную вырезку и копию письма от Джона О'Хара Косгрэва, известного писателя и члена нашего Комитета Защиты, председателем которого является майор Фелпс Стокс. Эти письма будут интересны и могут быть Вам полезны. Я не посылаю другие газетные вырезки, ибо у нас нет лишних копий, а они могут понадобиться в любой момент. Ваше бюро, вероятно, отправило их. Если Вы найдете среди них вырезки из других стран, кроме Америки, пожалуйста, пришлите нам экземпляр.

Весна вернулась в Кулу, но эти дни были для нас тяжелыми, поскольку мадам Рерих чувствует себя плохо, у нее сильные боли в почках и легких. Снег тает, и люди восстанавливают то, что было разрушено. Телеграфные провода в 1/8 мили между нами и Манали оказались на земле в результате падения столбов. В Кулу была эпидемия оспы, около 35 лахульцев умерло. Говорят, что теперь зафиксирован только один случай в госпитале, но все торжества были запрещены.

С самыми сердечными приветствиями г-же Махон и Вам от всех нас.

Искренне Ваш.

 

428. Ю.Н. Рерих – К.Г. Седербому*

5 марта 1936 г.

Уважаемый д-р Седербом!

Большое спасибо за Ваше письмо от 29 января 1936 г. и приложенную к нему копию Вашего письма в «Hongkong-Shanghai Banking Corporation» относительно перевода на 365 мексиканских долларов.

Мы очень ценим Вашу любезную помощь в продаже нашего экспедиционного оборудования. Все будущие чеки должны направляться на мое имя по вышеуказанному адресу. Мы также просим составить список всего проданного по пунктам и подписать его. Это нужно для представления сведений в Министерство земледелия.

Нам интересно, какая зима была в Монголии – можно представить, сколько пропало лошадей и скота.

С наилучшими пожеланиями Вашей супруге и г-ну Дж.Седербому от нас обоих.

Искренне Ваш.

 

429. Ю.Н. Рерих – О. Харрассовицу*

5 марта 1936 г.
Наггар, Кулу, Пенджаб

Уважаемый сэр!

Я получил Ваше письмо от 8 февраля, касающееся архива Чома де Кереша, т. I–II. Во втором томе меня особенно интересует статья Ковалевского «Древнейшие упоминания тюрков в арабской литературе», и, если эта статья содержится в вып. 2–4 и 6, пожалуйста, вышлите мне их. Можете ли Вы также раздобыть для меня подержанный экземпляр первого тома?

Я заметил также, что в Вашем каталоге № 65 (январь 1936) под № 6949 значится «Русско-монгольский словарь» Бурдюкова, Ленинград, 1935. Это именно тот словарь, что я заказывал у Вас в ноябре, и я пишу, чтобы напомнить Вам о своем заказе. Пожалуйста, вышлите его.

Мне также требуются следующие книги из Вашего каталога № 65:

№№ 6758. Бертельс. Персидская поэзия в Бухаре, X век. М.-Л., 1935.

6771. Джами [Абдуррахман Бэхарестан. (Весенний сад)], пер. Чайкина. М.-Л., 1935.

6785. Гюзальян Л.Т. и Дьяконов М.М. Иранские миниатюры. М.-Л., 1935.

6812. Литература Узбекистана.

6823. Низами.

6826. Омар Хайям.

6836. Казахский [язык] (не могли бы Вы прислать мне каталог пластинок по языкам Института фонетических исследований Берлинского университета?)

6852. Штейнберг. Очерки истории Туркмении. [М.-Л.], 1934.

6899. Sten Konow. Ein Neuer Saka-Dialekt. [Berlin, 1935].

6926. Schwentner. Tocharisch. Berlin, 1935.

Index to the Tibetan translation of the Kacyapaparivarta [by Friedrich Weller. Cambridge, 1933]. (Harvard-Sino-Indian Sen I).

Всегда Ваш.

 

430. Ю.Н. Рерих – З.Г. Лихтман*

6 марта 1936 г.

Дорогая г-жа Лихтман!

Мы наконец получили из Министерства формы 1090, о которых я писал в своем письме Вам от 10 января 1936 г. Форма 1099 с соответствующим циркуляром от 3 февраля прилагается. Из напечатанной в форме информации представляется, что ее оригинал был направлен Министерством земледелия во Внутреннюю доходную службу, Министерство финансов. Сумма в $4542.52 представляет мою зарплату за период 1 января – 31 декабря 1935 г. Я могу добавить для Вашего сведения, что моя зарплата за декабрь 1935 и январь 1936 г. была удержана Министерством до урегулирования всех дел, связанных с распродажей оборудования экспедиции. Тем не менее мне, похоже, придется декларировать декабрьскую зарплату как полученную, как заявлено в приложенном циркуляре за 3 февраля 1936 г. Сумма в $4609.53 представляет суточные и другие расходы, сделанные во время экспедиции и для ее целей. Согласно новым правилам для 1935 календарного года, эти расходы должны быть показаны и могут быть вычтены из суммы, облагаемой налогом, поскольку представляют собой экспедиционные расходы, которые налогом не облагаются. Пожалуйста, покажите приложенную форму нашим поверенным, чтобы они убедились, что все правильно. Мы выслали Вам копии всей нашей переписки с Министерством, начиная с июня 1935 г., и я надеюсь, что Вы ее уже получили. Пожалуйста, сообщите мне сумму моего налогообложения за 1935 календарный год. Я делаю все возможное для завершения дел, связанных с продажей экспедиционного оборудования в Китае. Часть его уже распродана, и мы ожидаем вскоре получить денежный перевод с выручкой от продажи. Ввиду событий 30 января мы считаем невозможным напрямую сообщаться с Министерством и будем пересылать все сообщения через наших поверенных.

Посылаю пароходной почтой фотостатные копии карт Внутренней Монголии, снятые и приготовленные мною. Пожалуйста, храните их вместе с нашим Отчетом об исследованиях, который был послан мисс Грант.

С сердечным приветом,

Искренне Ваш.

 

431. Ю.Н. Рерих – Ф. Ричи*

7 марта 1936 г.
Наггар, Кулу

Уважаемый г-н Ричи!

Прилагаем нашу декларацию о расходах, сделанных в Харбине в связи с сортировкой и отсылкой гербариев и семян в Министерство за период с декабря 1934 по декабрь 1935 г., которую мы только что получили. Пожалуйста, обратите внимание на то, что ассистент-ботаник, помогавший проф[ессору] Гордееву в сортировке гербариев, собранных в Барге и Хинганских горах, и определении видов, получал по одному маньчжурско-куопинскому доллару за день работы. Проф[ессор] Гордеев провел всю работу без всякой оплаты. Здесь нельзя достать никакой газетной вырезки или банковской справки в подтверждение курса мексиканского и куопинского доллара за сентябрь 1935 г. Не будучи более на службе у Министерства, я не составил расписки по форме 1012 для приложенной декларации о расходах.

Из Китая мы получили сообщение, что часть экспедиционного оборудования уже распродана, а оставшаяся часть выставлена на продажу. Чек с выручкой от первых продаж уже выслан нам из Пекина, и по получении будет переслан согласно тому, как указано в Вашем письме от 27 декабря 1935 г.

Искренне Ваш,

Ю.Р.

 

432. Ю.Н. Рерих – А.Е. Махону*

9 марта 1936 г.

Мой дорогой полковник Махон,

Большое спасибо за Ваше письмо от 6 марта со вложенными пятью газетными вырезками. Да, газетная вырезка из Парижского издания «New York Herald» и есть та самая клеветническая история, на которую мы ссылались. Вы, вероятно, достанете еще, ибо история появилась в различных облачениях в нескольких газетах, но, кстати, мы не получили парижскую. Вы увидите, что нью-йоркское издание «Herald Tribune» опубликовало совсем другую историю, без клеветнической части. 31 января Министерство земледелия запретило публикацию первой истории. Когда Вы приедете в Кулу, мы поведаем Вам об изнанке этой постыдной газетной махинации. Как сказано в моем предыдущем письме, проф[ессор] Рерих поручил нашим адвокатам подать судебный иск против виновников, поэтому вскоре мы станем свидетелями интересной эволюции.

Мне жаль, но здоровье мадам Рерих все эти дни было неважным. Без сомнения, это вызвано нынешним напряженным временем.

Из Америки больше нет новостей, но наш Комитет Зашиты и наши адвокаты действуют очень активно. Из газетных вырезок, содержащихся в письме г-на Косгрэва, Вы увидите отношение культурных людей в Америке. Мы очень решительно настроены положить конец всем разрушительным слухам и возмутительной деятельности нью-йоркского трио.

Большое спасибо за то, что написали г-ну Каро о словаре, – будем надеяться, что-то из этого получится.

В Наггаре почти не осталось снега на земле, однако у нас каждый день идет дождь и гроза с градом, вчера был град размером почти с грецкий орех. Были ужасные молнии, одна из которых ударила и расщепила дерево rai в нашем дворе.

С самыми сердечными пожеланиями г-же Махон и Вам от всех нас,

Искренне Ваш.

 

433. Ю.Н. Рерих – Ф. Грант*

10 марта 1936 г.

Дорогая мисс Грант,

Прилагаю письмо, адресованное г-ну Ф.Д.Ричи, и декларацию о расходах, сделанных в Харбине, с подтверждающими документами. Пожалуйста, направьте это письмо г-ну Ричи через наших поверенных.

В воскресенье, 8 марта, мы получили от г-на Ричи следующую телеграмму:

«Ваш отчет не дает объяснений по маю–июню–июлю 1934 г., пожалуйста, дайте как можно более полные подробности по Вашим счетам за эти месяцы, чтобы наши записи были полными. Ричи».

На это мы ответили в приложении, которое, пожалуйста, передайте нашим поверенным.

Мы не включили отчет за май–июль 1934 г. в наш отчет об исследованиях по двум причинам:

1. Период мая–июля 1934 г. полностью покрывается в наших отчетах Министру земледелия от 20 июля, 1 и 24 окт[ября] 1934 г. Копии этих отчетов высылались Вам для Вашего сведения. Я прилагаю еще одну копию нашего письма-отчета от 1 октября 1934 г. Пожалуйста, дайте мне знать, сохранили ли Вы копии отчетов от 20 июля и 24 окт[ября]?

2. Д-р Брессман в своем письме от 9 июля 1935 г. заявил, что отчет об исследованиях должен содержать только научные данные, карты маршрутов и фотодокументы. Потому отчет был составлен согласно этому указанию.

Из нашего отчета об исследованиях, копия которого Вам послана, Вы заметите, что мы не включили в него наше пребывание и работу в Пекине зимой 1935 г., поскольку этот период покрывается нашими периодическими отчетами Министру и д-ру Брессману, которому было поручено курировать дела экспедиции.

Похоже, что у Министерства нет отчетов, посланных из Харбина и касающихся дела Макмиллана, и, вероятно, им неизвестен тот факт, что у нас имеются копии его переписки. Мы будем рады сообщить все подробности по этому делу и выслать им копии наших отчетов от 20 июля и 1 и 24 окт[ября] 1934 г. Для Вашего архива я прилагаю копию телеграммы, полученной от Министра в сентябре 1934 г., еще одну копию его письма полковнику Сайто, хотя у Вас уже должна быть одна. Это письмо интересно тем, что в нем ясно излагается организация экспедиции. Также я хотел бы отослать Вас к пресс-релизу Министерства, который в июле 1934 г. появился в 40 газетах и в котором ясно заявляется, что руководителем экспедиции является проф[ессор] Рерих, а я был приглашен как специалист по центральноазиатским языкам, а не как ботаник. Я также прилагаю копию письма, которое написал мне г-н Языков, секретарь американского консульства в Харбине. Оно на русском языке, и я не посылаю перевода, чтобы не утяжелять авиапочту. Письмо г-на Языкова интересно, так как показывает, что американское консульство было в неведении о местонахождении г-на Макмиллана и его компаньона, и, поскольку оно написано русским сотрудником консульства, это доказывает, что русские нанимаются американскими учреждениями за границей. Вы можете вспомнить заявление г-на Гаррельза, что «из всех людей мира, которые могут встретиться в этой его части, русских выберут в последнюю очередь». Г-н Гаррельз был американским генеральным консулом в Токио, и я не знаю, откуда он взял эту информацию, которая повторяется в корреспонденции Макмиллана. Во всяком случае, представляется, что бедный консул страдал острой русофобией! В некоторых частях света эта болезнь особенно свирепствует. У Вас должны быть копии корреспонденции Макмиллана, и она непременно заинтересует наших поверенных. Кстати, мы получили вырезки из парижского издания «New York Herald» с клеветнической историей 30 янв[аря]. Похоже, «United Press» и «Associated Press» продолжают продвигать эту историю. Нам будет интересно узнать об исках о клевете, планируемых нашими поверенными. Мы напряженно работаем и знаем, что победа придет. К сожалению, Мама по-прежнему чувствует себя неважно. Конечно, напряжение огромно. Но грядут лучшие дни!

С сердечным приветом всем,

Искренне Ваш.

 

434. Ю.Н. Рерих – А.Е. Махону*

14 марта 1936 г.

Мой дорогой полковник Махон,

Большое спасибо за Ваше письмо от 10 числа сего месяца. Сим возвращаю письмо из индийского отдела издательства Оксфордского университета от 26 февраля. Очевидно, менеджер не совсем понял, что нам на самом деле нужно. Мы ищем издателя, чтобы опубликовать рукопись, и хотим передать средства от 80 подписчиков плюс любые другие подписные взносы, которые могут быть получены в дальнейшем. Корректуру я могу взять на себя.

Большое спасибо за Ваше предложение относительно д-ра Джексона. Надеюсь, что дела не примут серьезный оборот. Эти дни было немного лучше, и, учитывая уменьшение напряжения, вызванного ситуацией в Нью-Йорке, дела могут войти в более нормальное русло.

Большое спасибо за информацию о счете офицеру медицинской службы. Мы заплатим ему соответственно.

«Kulu Daily News» (устный выпуск) вчера оповестила, что «принца» Рупчанда в сопровождении д-ра Кельца видели в Джуллундаре, и оба они сейчас отправились в Лахор за безделушками. Мы не знаем, был ли это первый вариант первоапрельской истории, или они действительно в Лахоре. Вы что-нибудь слышали? Из Нью-Йорка дальнейших новостей нет, за исключением того, что битва продолжается. Думаю, будут сражения по всему миру, и железная дорога займется большим бизнесом по перевозке войск от одного фронта к другому. Помню, сэр Денисон Росс, мой старый учитель, говорил, что во время следующей войны он непременно вступит в армию, ибо, принимая во внимание все газовые и воздушные атаки, армия с ее вооружением окажется самым безопасным местом.

Кулу чудесна и раннее цветение заканчивается. С самыми сердечными пожеланиями г-же Махон и Вам от всех нас.

Искренне Ваш.

 

435. Ю.Н. Рерих – Ф. Грант*

15 марта 1936 г.

Дорогая мисс Грант,

Прилагаю копию еще одной телеграммы от г-на Ричи, датированной «Вашингтон, 12 марта», и копию нашего ответа через господ Плаута и Дэвиса. Я прилагаю также и запрошенные подробности за период мая–июля 1934 г., а также пояснительное письмо для г-на Ричи. Пожалуйста, передайте письмо и подробности нашим поверенным для передачи их г-ну Ф.Д.Ричи. Удивляюсь, зачем им понадобилась еще одна декларация о нашей деятельности за май–июль 1934 г. Этот период был вполне освещен в наших письмах в Министерство от 5 июня, 20 июля, 1 и 24 октября 1934 г. Из приложенных подробностей Вы увидите, что мы сделали полное заявление о деле Макмиллана, не упоминая того факта, что копии его писем в Министерство находятся в нашем распоряжении, так как были пересланы нам Министром. Наше письмо от 24 октября 1934 г. содержит наш ответ и комментарии по поводу переписки Макмиллана. Прежде чем написать приложение с подробностями, я просмотрел всю его «бессмертную» переписку. Воистину можно сказать, бумага все стерпит! Когда я читал эту переписку, меня поразило, что одно из самых худших писем, датированное 20 июля 1934 г., было написано Макмилланом Артуру Гаррельзу, генеральному консулу в Токио, что весьма интересно. Теперь официальные лица одного правительственного департамента нечасто сообщаются таким способом со своими коллегами. В этом письме ботаник совсем уж перестарался, и вся эта процедура дает обильную пищу для размышлений. Хочу также привлечь Ваше внимание к письму Райерсона Министру от 15 октября. Его заявление, что «у экспедиции не было единого руководителя, их полномочия были разделены» проливает свет на всю чепуху, произошедшую за май–июль 1934 г., которой мы тогда не могли найти объяснений. Ясно, что пока г-н У[оллес] думал и действовал в одном направлении, его подчиненные делали нечто совсем другое, в результате чего произошла ненужная задержка экспедиции из-за действий г-на Макмиллана и его помощника.

Письмо Райерсона содержит еще одно высказывание, которое проясняет многое и которое я цитирую полностью: «Со времени назначения Р[ерихов] как внутри, так и вне Министерства возникла стена. Некоторые мои друзья-исследователи открыто интересовались, в своем ли я уме. Другие говорили, что подвергаю Вас прямому риску, как и Президента. Р[ерихи] были обвинены в том, что они мошенники, шарлатаны, самозванцы или мечтатели, у которых не все в порядке с головой. Когда в “Times” и других газетах появились отчеты, надо мной стали смеяться, а экспедицию – критиковать. Один Биби ободрял меня, но даже он стал сомневаться в наличии субсидирующей структуры у Р[ерихов] – сказал, что богатые евреи облапошили их, как простаков». Этот параграф интересен с нескольких точек зрения. Во-первых, должно быть, г-н Райерсон обладает необычайной способностью собирать ложную информацию и слухи, а, во-вторых, это поможет нам раскрыть существующие центры клеветы. Было бы очень интересно узнать у г-на Райерсона, каков источник его информации. Возможно, наши поверенные найдут способ раскрыть первоисточники этой клеветы. Нам известно, что ботаники были очень активны в районе Маньчжурии, Японии и Северного Китая, пороча наше имя и распространяя дезинформацию. Вы знаете, что у меня уже был довольно острый разговор на эту тему с Латтимором и другими сотрудниками посольства в Пекине. В пекинском «Гранд Отеле» однажды видели американцев, говорящих об этом деле, и, по всей видимости, они полностью верили заявлениям ботаников. Таких случаев в Пекине и в округе было немало, и они только показывают, насколько вредоносная деятельность ботаников распространилась в американской колонии на Дальнем Востоке. Встречали ли Вы в Музее г-жу Прайн Харрисон? В Пекине она была хорошим и полезным другом и обещала посетить Музей по возвращении в США. Ей можно писать через «Gerard Trust Company», Филадельфия. Возможно, Вам удастся наладить с ней контакт – она хорошо информирована о пекинской атмосфере и может помочь. Характерно также, что в то время как проф[ессор] Рерих и я часто приглашались иностранными представительствами в Пекине, американское посольство от этого воздерживалось. Мы были всего лишь раз приглашены г-ном Эд.Клаббом, одним из секретарей американского посольства. Тогда мы думали, что таков статус сельскохозяйственных исследователей, но теперь я склоняюсь к тому, что за этим стояло что-то большее. Лишь майор Констант, помощник военного атташе, отнесся к нам по-дружески и всячески помогал, и я вспоминаю это взаимодействие с удовольствием. Спешу закончить это письмо.

С наилучшими пожеланиями, сердечно Ваш.

 

436. Ю.Н. Рерих – Ф.Д. Ричи*

15 марта 1936 г.
Наггар, Кулу

Уважаемый г-н Ричи!

Уведомляю о получении двух Ваших телеграмм от 6 и 12 марта 1936 г. Наши ответы были посланы через наших представителей в Нью-Йорке, господ Плаута и Дэвиса. Пожалуйста, обратите внимание на приложение с запрошенными Вами подробностями за май–июль 1934 г. Они не были включены в отчет об исследованиях, поскольку, согласно инструкциям д-ра Брессмана, в него должны были войти лишь научные данные (см. письмо Брессмана за 9 июля 1935 г.). Эти приложенные подробности дают полную картину обсуждения условий работы экспедиции. Первоначально на переговоры в Токио были выделены две недели, и, таким образом, мы покинули Токио по расписанию – 25 мая 1934 г. Можно только сожалеть о том, что мы не были проинформированы о планах г-на Макмиллана. Перед нашим отъездом из Нью-Йорка г-н Н.Райерсон устроил поездку Макмиллана в Нью-Йорк, и Макмиллан должен был мне позвонить, но ему не удалось этого сделать. Из приложенного подробного отчета Вы увидите, что он не сообщил мне о своем запоздалом прибытии в Харбин. Мы не получили из Министерства никакой информации о каких-либо изменениях в организации экспедиции, и, таким образом, остались в полном неведении относительно того, что случилось с Макмилланом в Токио и Дайране и почему он полностью проигнорировал наше письмо от 23 мая 1934 г., оставленное для него в Токио.

В ближайшем времени мы ожидаем получить полный отчет о распродаже экспедиционного оборудования в Китае и соответствующие платежные документы. По их получении они будут пересланы в Министерство, как указано в Вашем письме от 27 декабря 1935 г.

Искренне Ваш.

 

437. Ю.Н. Рерих – Ф. Грант*

16 марта 1936 г.

Дорогая мисс Грант,

Мы только что получили Вашу телеграмму от 14-го числа сего месяца, и я спешу направить Вам копии имеющихся документов. Ни проф[ессор] Рерих, ни я не помним, чтобы мы подписывали соглашение в апреле 1934 г. О наших назначениях мы были уведомлены телеграммой, копия которой прилагается. Мы также получили извещения о нашем назначении, копии коих тоже прилагаются. Для меня форма была аналогичная, только вместо $6000 значилось $4600. Прилагаю также письмо от должностного лица, датированное 11 апреля 1934 г. Последующие письма аналогичны по форме. В письме перечисляются наши обязанности как сотрудников Бюро растениеводства. Вы увидите, что мы выполнили их лучше, чем позволяли наши возможности и обстоятельства. Я также прилагаю и копию письма от г-на Махоуни. Прежде чем получить финансирование для экспедиции, мы должны были оформить обязательства на сумму $5000 каждый, что позволяло нам получить доступ к правительственным фондам. Это было сделано мною в Вашингтоне, а проф[ессором] Рерихом в Нью-Йорке в присутствии г-на Махоуни и Вас. Мы также заполнили формы с личными данными и подписали особые документы, в которых оставлялись распоряжения Министерству, что делать с нашими останками в случае нашей смерти во время экспедиции. Насколько я помню, это все. Также я прилагаю письмо г-на У[оллеса], датированное 27 сентября 1934 г., которое важно, поскольку в нем он полностью санкционирует действия проф[ессора] Рериха в Японии и Маньчжурии. У Вас должны быть копии нашей переписки с Министерством за апрель 1934 г., поскольку письма были написаны с Вашей помощью, а копии оставлены в Ваших делах в Нью-Йорке. Письма были датированы 1, 14, 16, 12, 11, 21 и 30 апреля, а самое первое письмо было от 22 марта. Прилагаемое письмо к г-ну Ричи с подробностями за май-июнь 1934 г. должно быть послано через наших поверенных в закрытом конверте.

В спешке, всегда Ваш.

 

438. Ю.Н. Рерих – А.Е. Махону*

17 марта 1936 г.

Мой дорогой полковник Махон,

Большое спасибо за Ваше письмо от 13 марта. Мы очень огорчились, узнав, что Вам опять нездоровится. Надеюсь, это только временная простуда и вскоре мы получим от Вас более хорошие новости. Похоже, в этом году в разных странах у многих были проблемы со здоровьем.

Я бы хотел, чтобы имя «Урусвати» и знак Института были защищены здесь, в Индии, копирайтом. Пожалуйста, проведите необходимую регистрацию и защиту прав, как если бы это была торговая марка, и дайте нам знать, что требуется сделать с нашей стороны. Необходимо это, конечно, из-за нынешнего судебного процесса в Нью-Йорке. Бомбардировка уже идет, и я прилагаю вырезку, содержащую письмо к редактору, написанное майором Фелпсом Стоксом, нашим старым сотрудником и одним из вице-президентов Рериховского Общества, а теперь председателем Комитета Защиты, который делает все, чтобы одолеть бунтовщиков. Вам будет интересно услышать, что в Югославии устраивается выставка картин проф[ессора] Рериха под почетным председательством сенатора Маюранича, бывшего делегата Югославии в Лиге [Наций].

На недавнем международном конгрессе по международному законодательству, проводившемся в Монако, проф[ессор] Де Лапрадель прочитал прекрасную речь о Пакте Рериха и Знамени Мира, и некоторые другие ораторы также хорошо отзывались об этом движении.

Все мы очень заняты работой, а г-жа Рерих все еще находится в некотором напряжении, и конечно, тому есть простая причина. Вам будет также интересно узнать, что г-н Хорш и компания пытаются выступать с нападками на курс «Философия и искусство» проф[ессора] Рериха, читаемый в Нью-Йоркском Университете. Похоже, мир очень нуждается в Знамени Мира, и все мы помним историю о немецком рабочем, который пытался собрать детскую коляску, но, как он ни старался, у него все время получался пулемет. Г-н Шибаев все еще весь в авиации и на каждый обращенный к нему вопрос отвечает: «Что, пропеллер?» Я считаю, что тяжелое вооружение мира подействовало на его первоначальную модель, и теперь к нему будет добавлено нечто вроде катапульты.

Кулу – очень красивое место, хотя у нас бывает много гроз. Мы очень надеемся вскоре увидеть Вас в долине.

Самый сердечный привет г-же Махон и Вам от всех.

Всегда искренне Ваш.

 

439. Ю.Н. Рерих – д-ру Кэну*

18 марта 1936 г.

Уважаемый д-р Кэн!

Большое спасибо за интересное письмо о втором образце A[gropyron] mongolicum. Мы ждали этих новостей и заинтересованы в дальнейших сведениях о Ваших исследованиях трав Внутренней Монголии.

Проф[ессор] Рерих был рад слышать, что Academia Sinica получила его картины. Удивительно, что Академия не уведомила о получении дара. Несколько лет назад проф[ессор] Рерих преподнес одну из своих картин Историческому музею в Пекине и получил в ответ очень приятное письмо с благодарностью от руководства музея.

Мы будем рады вступить в обмен ботаническими материалами с Вашим институтом. Здесь для нас представляют интерес аутентичные образцы из Сычуани и Восточного Тибета. В обмен мы можем послать образцы в виде гербариев и семена.

С самыми лучшими пожеланиями от проф[ессора] Рериха и меня.

Искренне Ваш.

 

440. Ю.Н. Рерих – Ф. Грант*

19 марта 1936 г.

Дорогая мисс Грант!

Пожалуйста, обратите внимание на вложенное письмо к г-ну Ричи от 19 марта, с двумя приложениями, и сделайте себе копию. Это письмо не требует объяснений. Надеюсь, Вы получили полную копию нашего отчета об исследованиях и копии нашей переписки. А поскольку у Вас должны быть копии переписки за период, предшествовавший июлю 1935 г., наши поверенные смогут теперь изучить дело полностью. Мы делаем все возможное, чтобы ускорить распродажу экспедиционного оснащения в Китае, но Вы знаете расстояния, и даже авиапочта достигает Калгана за месяц. К тому же сейчас нелегко избавиться от полевого оборудования в силу общего положения в Северном Китае и закрытия караванных путей, ведущих на запад, в Монголию и Восточный Туркестан. Один из наших представителей в Маньчжурии прислал нам вырезку, содержащую клеветническую историю, выпущенную Министерством. Как видите, там ни единого слова не сказано об опровержении. «The Manchuria Daily News» – это англоязычная газета, издаваемая Южно-Маньчжурской железной дорогой. Телеграмма озаглавлена «Специально для M.D.N.», и ее формулировка интересна. Я также прилагаю копию высказывания из Журналов Заседаний М[узея] Р[ериха] за 20 февраля 1935 г. Этот параграф содержит меморандум о беседе между г-ном Савадой и г-ном Л.Хоршем. Там упоминается «деятельность» американских ученых, ответственных за некоторые статьи, появившиеся в японской печати, а также русской печати в Харбине, находящейся под контролем японцев. Это интересно.

Просматривая посланные нам копии счетов, подписанных Макм[илланом], я обнаруживаю интересные вещи. Например, он заплатил русскому гиду в Харбине 96 мексиканских долларов за пять дней обслуживания! В то время как мы заплатили своим помощникам лишь 45 за целый месяц. Так что нас нельзя обвинять в том, что мы транжирили деньги дядюшки Сэма.

Становится достаточно трудно переписываться с Министерством и не упоминать возмутительную историю, произошедшую 30 января, но в то же время их неспособность дать надлежащее опровержение только проясняет наше дело.

Вам будет интересно услышать, что один из наших Agropirum оказался новым видом и был назван д-ром Кэном A.Mongolicum. Таким образом, у нас уже есть один новый вид Agropirum и Timouria Sapozhnikovi, обнаруженная во Внутренней Монголии, – ранее эта трава была известна только в Тянь-Шане. С наилучшими пожеланиями и многими салямами.

Всегда Ваш.

 

441. Ю.Н. Рерих – Ф.Д. Ричи*

19 марта 1936 г.
Наггар, Кулу

Уважаемый г-н Ричи!

Подтверждаю получение Вашего письма от 6 числа прошлого месяца. Прилагаю подписанный счет от «Pacific Storage Corporation» и сертификат о курсе мексиканского доллара к американскому за 19 сентября 1935 г., который был затребован главным управляющим. Как уже заявлялось в моем письме от 4 числа прошлого месяца, общая сумма счетов за сентябрь была подсчитана согласно курсу за 16 марта 1935 г., то есть 2.55, поскольку последний обмен валюты был произведен именно в тот день, а в сентябре мы никакого финансирования не получали и никаких денег не обменивали.

Д-р Кэн сообщает нам, что вид Agropirum (№№ 748, 800 и 849 в нашем гербарии) оказался новым, и он назвал его A.Mongolicum.

С лучшими пожеланиями,

Искренне Ваш.

 

Приложения:

Счет, подписанный 19 сентября 1935 г.

Сертификат с сентябрьским курсом валют.

 

442. Ю.Н. Рерих – А.Е. Махону*

23 марта 1936 г.
Кулу, Пенджаб,
Британская Индия

Мой дорогой полковник Махон!

Большое спасибо за Ваше любезное письмо с приложениями от 20 марта. Все мы надеемся, что Вам уже лучше и рады слышать, что Вы надумали покинуть Лахор 31 числа. Пожалуйста, дайте знать, можем ли мы сделать что-либо для Вас в Кулу.

Вы совершенно правы в своем негодовании по поводу заголовков в американской газете – они оскорбительны, и за это можно подавать в суд. Трагично, что нынешние газетчики, вместо того, чтобы просвещать публику и тем выполнять свой высокий долг информирования, распространяют все виды инсинуаций, сочиняют истории и печатают невозможные заголовки. Похоже, очень трудно заставить их понять истинное положение дел.

Нам интересно было бы узнать, есть ли у Вас какие вырезки из британской и колониальной прессы и в каком стиле они написаны. Вероятно, Вы заметили, что разные газеты печатали различные версии, иногда совершенно противоположные и противоречащие друг другу.

Последняя авиапочта из Нью-Йорка принесла нам ободряющие новости – мы видим, что наши друзья очень активны и добиваются поддержки со стороны важных персон. Более того, акционеры, похоже, на нашей стороне, поскольку не удовлетворены управлением Хорша. Вы совершенно справедливо заметили, что Хорш не имеет никакого права на «полный контроль». Просто смешно, что другие члены Попечительского совета всего лишь «номинальные» попечители и тринадцать лет оставались в неведении о своем истинном положении. Все это звучит весьма фантастично.

Если возможно, привезите нам аккумулятор для нашего «Доджа», модель «Victory Six» 1929 года на шесть вольт, либо «Delco», либо «Exide». Мы понимаем, что на автомобильных складах Суккур в Нила Гумбад, Лахор, это будет стоить от 22 до 36 рупий или около того, но дело в том, что аккумулятор должен быть полностью заправлен электролитом. Похоже, фирмы не гарантируют его доставку по железной дороге, и потому мы надеемся, что Вы сможете привести его, упаковав в деревянный ящик, на своем грузовике – главное, чтобы он не перевернулся. По прибытии, пожалуйста, поместите его в наш гараж и дайте нам знать, сколько мы Вам должны. Этим Вы окажете нам огромную помощь. Будем надеяться, что издательство Оксфордского университета найдет способ, чтобы наш словарь увидел свет, и Правительство будет по-прежнему интересоваться тибетскими исследованиями, ведь это то Правительство, которое послало туда венгерского ученого Чома де Кереша, составившего грамматику тибетского языка и тибетский словарь. Мы продолжаем получать подписки.

Обратите внимание на приложенный чек за март, ведь Вы можете покинуть Лахор и другой чек уже не застанет Вас в «Недоу».

С самым сердечным приветом от всех нас г-же Махон и Вам.

Искренне Ваш.

 

443. Ю.Н. Рерих – Ф.Г. Стоксу*

23 марта 1936 г.
Кулу, Пенджаб,
Британская Индия

Уважаемый майор Стокс!

Примите благодарности нашего Института за Ваш любезный дар в $300 и Ваше сопроводительное письмо от 18 февраля, которое очень нас тронуло. Формальное подтверждение получения здесь также прилагается.

Благодаря Вашему длительному интересу к работе Института мы можем продолжать нашу исследовательскую работу и сохранять костяк организации даже в эти трудные времена. Все мы стараемся увеличить наши коллекции путем обмена материалами и недавно начали обмен с Academia Sinica в Нанкине и Мемориальным институтом биологии Фаня в Пекине. Так мы получаем интересный материал из Восточного Тибета, который очень приветствуем, ибо заинтересованы в том, чтобы у нас был представительный гербарий Гималаев и прилегающей полосы.

Работа над словарем также продвигается, и мы ведем переговоры с несколькими издательствами в Англии и в Индии на предмет публикации этого труда. Первоначально мы планировали напечатать его сами, но ввиду нынешней ситуации в Нью-Йорке предпринять такую работу сейчас не представляется возможным, несмотря на то, что количество подписчиков приближается к девяноста.

Ваше любезное упоминание тех усилий, которые предпринимаются в Нью-Йорке во имя спасения наших Учреждений, всех нас очень тронуло. Похоже, общий сдвиг, что уже проявляется повсюду в мире, оказывает на индивидуумов мистическое влияние – они внезапно оставляют свой путь и бросаются в противоположном направлении, устраивая катастрофу себе и трудности своим сотрудникам. Эти некогда наши друзья воспользовались пребыванием проф[ессора] Рериха в Монголии и нанесли свой предательский удар нью-йоркским сотрудникам, отказав им в их законных правах на основанные ими Учреждения. Мы уверены, что победа непременно будет за нами, и делаем все, чтобы объединить наших друзей здесь в Индии и в Европе и таким образом бороться за Культуру.

С наилучшим приветом от сотрудников Института и меня лично.

Искренне Ваш,

Ю.Р.

 

444. Ю.Н. Рерих – А.Е. Махону*

25 марта 1936 г.

Мой дорогой полковник Махон!

Большое спасибо за Ваше письмо от 22 числа сего месяца. А мы уж было собирались выслать следующую телеграмму: «Регистрация в Пенджабе достаточна. Сообщите подробности. Рерих» – было бы вполне достаточно, чтобы имя было зарегистрировано в Пенджабе как «Институт Гималайских исследований “Урусвати”» на имена основателей – профессора Николая Рериха и мадам Елены Рерих. Как Вам известно, земля зарегистрирована на имя г-жи Рерих, план, по которому были построены здания Института, предоставлен проф[ессором] Рерихом, а лабораторный корпус возведен на частные пожертвования в адрес Института. Г-н Хорш не имеет к этим средствам никакого отношения.

Пожалуйста, дайте нам знать о стоимости регистрации – мы все же надеемся, что она не будет чрезмерной. Конечно, и знак тоже должен быть зарегистрирован, и чем скорее, тем лучше.

Мы думаем, что было бы неплохо попросить Вашу команду, работающую с вырезками, внимательно просмотреть всю прессу, выходившую за пределами Соединенных Штатов, на предмет возмутительной истории 30–31 января 1936 г. Это необходимо для возбуждения дела о клевете против зачинщиков этой лживой кампании.

Надеемся на скорое удовольствие снова видеть Вас с г-жой Махон в Кулу, с сердечными приветами от всех нас.

Искренне Ваш.

 

445. Ю.Н. Рерих – А.Е. Махону*

4 апреля 1936 г.

Мой дорогой полковник Махон,

Только что получил Ваше сегодняшнее письмо. Мы так и не поняли из Вашей телеграммы, находитесь ли Вы в Пандохе или опаздываете в Кулу, и потому послали лошадей. Мы очень сожалеем, что у Вас в пути были неприятности.

Будем рады видеть г-жу Махон и Вас к завтрашнему ланчу, и лошади будут посланы к мосту к 10.30. Если Вы предпочтете прибыть в «Валтонию», пожалуйста, дайте нам знать через носильщика.

С сердечными приветами и большой благодарностью за журналы,

Искренне Ваш.

Сердечный привет г-ну и г-же Маккулаг.

 

446. Ю.Н. Рерих – Ф. Сутро*

6 апреля 1936 г.
Кулу, Пенджаб,
Британская Индия

Моя дорогая г-жа Сутро!

Спешу уведомить о получении Вашего письма от 14 марта в ответ на мое от 14 февраля. Сумма в $1769, внесенная Вами 11 апреля 1934 г., была получена Музеем Рериха в Нью-Йорке для передачи в штаб-квартиру Института в Индии. Как уже заявлялось в моем предыдущем письме, $1000 из этой суммы были получены Институтом 21 мая 1934 г. Остаток, $769, очевидно, остался в Нью-Йорке, и наши записи показывают, что эти деньги сюда не переводились. Что касается пожертвования в $2000, сделанного Вами в сентябре 1934 г., то я должен заявить, что у Института нет никаких записей об этом даре, хотя я думаю, что З.Г.Лихтман могла бы Вам сообщить об этом какие-то сведения. Я глубоко сожалею, что недавние события в Музее помешали продолжению его культурной и научной деятельности. При нормальном ходе дел таких вопросов никогда бы не возникло и мы были бы информированы о всех действиях, предпринимаемых в Нью-Йорке.

Тем не менее мы и наши друзья изо всех сил стараемся сохранить костяк организации нашего Института и держать наши коллекции в порядке, дабы начать с новой энергией, как только плачевное положение дел в Нью-Йорке будет полностью исправлено. Здесь к научной деятельности Института проявляют большой интерес, и в летние месяцы у нас бывает довольно много посетителей из индийских научных учреждений, которые приезжают посмотреть наши коллекции и научную библиотеку. Вам также будет интересно узнать, что мы установили обмен ботаническими материалами с университетами Китая и Academia Sinica в Нанкине, которые посылают нам коллекции из Восточного Тибета и Западного Китая, что мы особенно приветствуем.

Передаю самый сердечный привет от г-жи Рерих, проф[ессора] Рериха и всех сотрудников Института, и снова и снова благодарим Вас за постоянный интерес к продвижению научных исследований.

Остаюсь искренне Ваш.

 

447. Ю.Н. Рерих – А.Е. Махону*

9 [апреля] 1936 г.

Мой дорогой полковник Махон,

Большое спасибо за Ваше доброе письмо от 7 апреля, а г-н Шибаев благодарит Вас за Ваше письмо от 8 апреля. Было большой радостью снова увидеть Вас обоих после зимнего перерыва, и мы благодарим г-жу Махон и Вас за все живописные сувениры, которые Вы столь любезно привезли из Лахора. Оттенок Afridi в моем рабочем кабинете определенно самый колоритный, и мне жаль, что я не могу прислать взамен откуда-нибудь подобное «попурри».

Из Вашего письма мы видим, что в Англии довольно большой урожай свободной прессы. К сожалению, мой парижский друг не сообщил мне ни заголовка статьи, ни даты, ни города. Он только говорит, что газета была принесена ему неким г-ном Конланом, и приводит отрывок, который я Вам зачитал. Я написал ему, запрашивая подробности, но пройдет месяц, прежде чем я получу от него что-нибудь по воздушной почте. Воздушная почта из Америки снова задерживается.

Получили из Нью-Йорка пароходной почтой экземпляр большого тома «Восточной философии» г-жи Фр.Грант, проиллюстрированный картинами проф[ессора] Рериха и посвященный проф[ессору] и мадам Рерих. Том весьма впечатляющий.

Благодарим Вас за газетные вырезки. Надеемся, что у Вас в Манали вчера не было снега, хотя отсюда было похоже, что он есть. Все промокло, и я надеюсь, что эти хляби небесные не означают отсутствие монсуна, когда придет время.

Возвращаем приложенное письмо от галереи Tate. Будет весьма интересно выяснить причины формулировки письма. Надеюсь, г-н Раттер сможет просветить Вас по этому вопросу. Как Вы знаете, нынешние тенденции обшей политики, возможно, должны что-то с этим сделать.

С самыми сердечными пожеланиями г-же Махон и Вам от всех нас и еще раз с благодарностью за Ваши добрые [мысли].

Искренне Ваш.

 

448. Ю.Н. Рерих – книготорговой фирме «Luzac & Co»*

11 апреля 1936 г.
Наггар, Кулу

Уважаемые господа!

В дополнение к книгам, упомянутым в моем предыдущем письме, посылаю Вам сегодня следующие книги, от которых я бы хотел избавиться:

Санжеев. Дархаты. Л., 1930.

Ul-ujub ul-ujab. Calcutta, 1883.

Rawlinson. [The] Five Great Monarchies [of the ancient Eastern World. London, 1871], в трех томах.

Вы заметите, что эти книги были куплены у Вас.

Пожалуйста, вышлите мне работу сэра Т.Хоулдича «Frontiers and boundary making» (London, 1916) и статью В.Вюста в «Wiener Zeitschrift» под названием «Kunde d. Morgenlandes», № 34, 1927, p. 165–215.

Всегда Ваш.

 

449. Ю.Н. Рерих – Г. Плауту*

13 апреля 1936 г.

Уважаемый г-н Плаут!

Получил авиапочтой Ваше письмо от 20 числа прошлого месяца с приложением документа о возврате налога на прибыль за 1935 календарный год. Окружного судьи сейчас нет в Наггаре, но его ожидают здесь 18 числа – тогда я встречусь с ним и получу засвидетельствованную форму. 6 марта 1936 г. я послал через г-жу З.Лихтман оригинал формы 1099, заполненной Министерством земледелия. Сумма в $4609.53 включает суточные, полученные за 1935 год, в размере $1669, и прочие не облагаемые налогами расходы в связи с полевой работой экспедиции за период 1934–1935 гг. Министерство начислило мне зарплату $4542.52, в то время как согласно моим записям я получил $4532.78, однако разница столь мала, что не стоит и споров. Г-жа Лихтман также передает Вам меморандумы Министерства от 17 янв[аря] 1936 г. и 3 фев[раля] 1936 г., разъясняющие новую процедуру, по которой сотрудник должен отчитаться за экспедиционные расходы за весь период полевой работы, которые потом вычитаются из его действительного личного дохода. Замечаю, что согласно Акту о доходах я не должен платить какие-либо налоги на прибыль в Соединенных Штатах.

Я попросил мисс Грант сообщить Вам содержание моих писем к ней от 4 и 26 февраля и 10, 15, 16, и 19 марта, где обсуждаются различные вопросы, касающиеся экспедиции, которые могут быть Вам интересны.

Мы очень рады были услышать о Ваших энергичных действиях в нашу защиту и вполне уверены в успехе поданных Вами исков.

С лучшими пожеланиями,

Искренне Ваш.

 

450. Ю.Н. Рерих – книготорговой фирме «W.Heffer & Sons, Ltd.»*

13 апреля 1936 г.
Наггар, Кулу, Пенджаб

Уважаемые господа!

Получил авиапочтой Ваше письмо от 3 числа сего месяца, в котором Вы предлагаете мне приобрести «Serindia» за 42 фунта. Если вычесть 10 фунтов 15 шиллингов за книги, которые Вы согласны принять как часть суммы в обмен за этот набор, остается 31 фунт 5 шиллингов, которые я готов заплатить наличными по частям: 15 фунтов по получении набора и оставшееся двумя или тремя взносами. Если Вы найдете это приемлемым, пожалуйста, вышлите мне книги и я направлю Вам первый платеж.

Искренне Ваш.

 

451. Ю.Н. Рерих – А.Е. Махону*

16 апреля 1936 г.

Мой дорогой полковник Махон,

Я возвращаю письмо от издательства Оксфордского университета. Действительно печально, что нынешние обстоятельства делают столь затруднительной публикацию такого большого труда, как словарь. И все же я думаю, что мы должны продолжать наши усилия по поиску издателя. Возможно, у Вас будут какие-нибудь предложения от издательств в Англии, кроме Оксфорда и Кембриджа. Одно время я думал обратиться к Королевскому Азиатскому Обществу, членом которого я являюсь с 1921 г. Но теперь я вижу по их журналу, что они сократили количество страниц, – очевидно, у них временные финансовые затруднения. Возможно, Вы сможете [обратиться к] «Messrs Kegan Paul, Trench, Truebner and Co, Ltd», Great Russel street, 38, London, W.C.I – время от времени они издают книги по тибетской тематике.

Последняя авиапочта принесла некоторые интересные новости из Америки. Наши адвокаты допросили г-на Хорша перед судом, и он признал, что переводил акции других попечителей на имя своей жены, не информируя их об этих действиях. Когда ему показали недавнюю газету, где он сам клялся, что акции принадлежат другим попечителям, присутствовавшая при этом г-жа Хорш чуть не упала в обморок. Это важный момент.

Письма из Европы демонстрируют порядочное беспокойство. Я получил письмо от своего бывшего преподавателя тибетского в Париже, где он пишет, что в области науки ничего серьезного в Париже сейчас не делается и все объято угрозой войны. Г-н Тюльпинк пишет из Брюгге, что война уже на пороге.

В Наггаре ничего нового, кроме того, что с Вашим прибытием открылся светский сезон. В воскресенье мы принимали г-на и г-жу Маккуллаг, а завтра ждем супругов Хенникер-Готли. Надеемся, что у Вас все хорошо и Вы мирно расположились в Вашем горном убежище над Манали.

Сердечный привет г-же Махон и Вам от всех нас.

Искренне Ваш.

 

452. Ю.Н. Рерих – А.Е. Махону*

18 апреля 1936 г.

Мой дорогой полковник Махон,

Большое спасибо за письмо от 16 апреля, письмо от полковника Раунтри, а также приложенные вырезки. Стиль последних возмутителен и представляется еще одним изданием все той же вашингтонской лжи. Из них может показаться, что проф[ессор] Рерих собирается стать либо президентом США, либо, по меньшей мере, депутатом французского парламента. Оскорбления примерно те же. Один мой друг написал мне из Парижа, что тамошние городские власти установили на перекрестках специальные доски, где каждый кандидат на выборах может помещать любые оскорбления в адрес своих оппонентов. Такова современная интерпретация демократии. Пусть так, но мы подаем в суд на распространителей этой клеветы, поскольку ее надо остановить.

Мы получили из Америки свежие новости: признание Хоршем того, что он завладел акциями, вызвало в Нью-Йорке изрядное негодование, и, когда наш адвокат зачитал стенографический отчет своего допроса в камере членам нашего Комитета Защиты, общая реакция была: «Как ужасно!» – и некоторые члены сочли факты достаточными, чтобы представить их окружному присяжному поверенному, что означает возбуждение уголовного дела.

Я буду рад видеть капитана Лаундеса к чаю в следующий вторник, около четырех дня. Если Вам будет удобно, дайте мне знать, и я пошлю к мосту пони, чтобы забрать его около половины четвертого.

Из Вашего письма видно, что он интересуется местным фольклором, и, по всей видимости, собирает новые версии «Саги о Рерихе». Рекомендуете ли Вы расспросить его о некоторых эпизодах этой саги? В конце концов, всякий народный гений должен быть увековечен. Плохо лишь, что все эти новые эпосы утратили свой старинный стиль и слагаются таким жалким языком. Подвиги древних героев были воспеты куда лучше.

Вчера у нас пили чай Готли, и мой брат долго беседовал с ними о земле. Он сам напишет об этом.

Сейчас в Наггаре достаточно жарко, но это, конечно же, самый прекрасный сезон в Кулу. С самым сердечным приветом г-же Махон и Вам.

Искренне Ваш.

 

453. Ю.Н. Рерих – Г. Плауту*

20 апреля 1936 г.

Уважаемый г-н Плаут!

Высылаю форму по налогам на прибыль, должным образом подписанную Подотделом Магистрата в Кулу. Следуя Вашему предложению в письме от 23 марта 1936 г., я изменил цифры на особом графике, приложенном к форме по возврату налогов, чтобы они соответствовали цифрам Министерства. Вторая сумма включает суточные и прочие расходы экспедиции за период с 1 января по 31 декабря 1935 г.

Не сомневаюсь, что Вам известно об уплате мною налогов за 1934 г., хотя теперь я вижу, что вроде бы не должен был платить их согласно Акту о доходах, процитированному в Вашем письме от 30 марта. Должен ли я подать прошение о возврате?

С наилучшими пожеланиями,

Искренне Ваш.

 

454. Ю.Н. Рерих – К.Г. Седербому*

20 апреля 1936 г.

Уважаемый г-н Седербом,

Надеюсь, что Вы получили наши письма от 13 и 27 февраля и от 5 марта. Нам очень хотелось бы избавиться от оборудования, оставленного на Вашем попечении, и мы будем благодарны, если Вы будете так любезны уладить это дело и вышлете нам подписанный Вами документ с суммами, которые удалось выручить за каждую единицу оборудования. Мы оставили седло, снабженное уздечкой и вьюками, у преп[одобного] Ганзелла в Батухалке в качестве подарка для Серата. Надеюсь, он его получил. Пожалуйста, не включайте «Маннлихер» в список проданного оборудования, так как это моя личная собственность, в то время как палатки, автомобиль и прочее оборудование принадлежат Министерству земледелия.

Надеюсь, с Вами и Вашей семьей все в порядке. Буду рад услышать от Вас об имеющихся сейчас возможностях для научной работы в Вашем районе. Мы успешно завершили наши ботанические труды для Министерства земледелия, и я возобновил свою исследовательскую работу в Институте Гималайских исследований. С наилучшими пожеланиями от проф[ессора] Рериха и меня лично,

Искренне Ваш.

 

455. Ю.Н. Рерих – А.Е. Махону*

21 апреля 1936 г.

Мой дорогой полковник Махон,

Премного благодарен за Ваше письмо от 19 числа. Далее следуют ответы, затребованные Вашим лахорским адвокатом:

1. Пять напечатанных торговых марок прилагаются.

2. У знака нет определенного имени, но он используется только в связи с Институтом Гималайских исследований «Урусвати».

3. Знак используется в публикациях Института, на ярлыках, канцелярских принадлежностях, а в будущем будет использоваться в продуктах исследований нашего Института.

4. Знак впервые был принят в 1929 г. и с тех самых пор использовался в связи с Институтом Гималайских исследований «Урусвати».

Надеюсь, что вышеприведенные ответы удовлетворят адвоката.

Что касается кап[итана] Лаундеса, то я буду рад видеть его к чаю в следующее воскресенье, 25 апреля, в 4 часа дня, и если этот день для него подходит, пони будет на мосту в 3.30 дня.

На этой неделе почта запоздала, так что свежих новостей немного.

Я считаю, что, обращаясь к британским издателям насчет словаря, мы должны ограничиваться теми, кто печатает восточную литературу и словари, например «Longmans Green & Co, Ltd».

Из Вашего письма я вижу, что в долине уже целое движение. Я встретил вчера г-на Берка, и он сказал, что будет рад обсудить вопрос о науторе [1].

Вы будете рады услышать, что дело о газетной клевете заведено и уведомление об этом уже появилось в газетах, так что наша артиллерия начинает обстрел позиций противника. Учитывая несносные эманации клеветы, было бы неплохо применить немного горчичного газа.

С самым сердечным приветом г-же Махон и Вам от всех нас.

Искренне Ваш.


[1] Земля, находящаяся в общей собственности деревни. Этот термин специфичен для долины Кулу и некоторых других территорий, прилегающих к Гималаям. (Прим. перев.)

 

456. Ю.Н. Рерих – Ф. Сутро*

22 апреля 1936 г.

Моя дорогая г-жа Сутро!

Большое спасибо за Ваше доброе письмо от 2 апреля. Нам действительно очень понравилась Ваша книга, и я уверен, что здесь в Индии в местных ежемесячных журналах она получит хорошие отзывы, если мы сможем достать несколько экземпляров, чтобы разослать им. Без этого, конечно, ни один обозреватель не напечатает отзыва. Со своей стороны, я считаю, что в этом случае она будет тепло встречена публикой, потому что у местных журналов большое количество читателей.

Подробности, которые Вы сообщаете о Вашем случае, действительно шокирующие. Воистину, когда люди вступают на путь лжи и несправедливости, в них не остается уже ничего человеческого. Но я вижу, что имя Вашего адвоката – мисс Рок [1], и такое имя звучит самым ободряющим образом, поскольку она, несомненно, будет тверда как скала.

Рады были увидеть Вашу подпись на прекрасном письме от 24 марта. Как мы написали в нашем ответе всем дорогим друзьям, такие сердечные собрания укрепляют объединенную мысль Добра и Созидания. Даже когда атаки темных сил столь предательские, мы знаем, что Свет побеждает тьму. Свидетельства глубоких сердечных чувств наших друзей, которые приходят с каждой почтой, показывают, как много справедливого негодования поднимается против злодеев, которые совершили такое ужасное преступление, как злоупотребление доверием.

Сожалею, что не могу сообщить ничего хорошего о здоровье г-жи Рерих, но Вы понимаете, что для сердца нет ничего больнее, чем злоупотребление доверием и измена. Странно видеть многочисленные сочинения этой троицы за четырнадцать лет, наполненные лицемерным восхищением. Но справедливость существует, и в конце концов она победит.

Из всех писем мы видим, что адвокаты уже сделали сильные ходы, и, надеемся, скоро этот отвратительный инцидент будет исчерпан.

Все мы шлем Вам наши лучшие пожелания.

От всего сердца.


[1] Rock (англ.) – скала.

 

457. Ю.Н. Рерих – А.Е. Махону*

25 апреля 1936 г.

Мой дорогой полковник Махон,

Большое спасибо за Ваше письмо от 23-го числа и приложенные газетные вырезки. На запрос юристов, что представляет из себя знак, я бы ответил – это крестообразный узор в круге, принятый в качестве эмблемы Института Гималайских исследований «Урусвати». Надеюсь, что визит кап[итана] Лаундеса произведет на некоторых благотворный эффект. Он сказал мне, что дружил с полковником Бейли, и мы провели с ним приятный вечер. Я дал ему третий выпуск нашего журнала. Никакие вопросы относительно слухов и Гималайского Клуба не поднимались. Мы ничего не слышали о прибытии К[ельца], и на самом деле меня совершенно не волнует, захочет ли он «осчастливить» долину своим присутствием. Поскольку возбуждено дело о клевете, он будет достаточно осторожен, чтобы не примкнуть к компании вредителей. Но, как бы то ни было, пожалуйста, дайте нам знать, если услышите об этом визите что-нибудь более определенное.

Возможно, Вы могли бы раздобыть какие-нибудь свежие данные об археологических открытиях в Индии, чтобы подготовить к сроку последнюю статью об индийской археологии, которая должна выйти в четвертом номере. Мне известно, что какие-то новые раскопки проводились в Синдском районе, где-то в Раджпутане и, кажется, в Наланде.

С самым сердечным приветом г-же Махон и Вам от всех нас.

Искренне Ваш.

 

458. Ю.Н. Рерих – А.Е. Махону*

25 апреля 1936 г.

Дорогой полковник Махон,

Большое спасибо за Ваше письмо от 23-го числа. Я занялся делом с г-ном Берком, и, будем надеяться, добьюсь успеха.

Интересно, что в то время как в США некоторые решили действовать в стиле, «подходящем культурным учреждениям», в разных частях света возникают новые группы. Только что мы слышали о нескольких таких новых начинаниях.

Приближающаяся к нам пыльная буря, похоже, идет из Соединенных Штатов.

Сим я возвращаю письмо г-на Берка. Думаю, что скоро мы увидим, что получится из моего теперешнего обращения.

С наилучшими пожеланиями г-же Махон и Вам.

Искренне Ваш.

 

459. Ю.Н. Рерих – Ф. Ричи*

25 апреля 1936 г.
Наггар, Кулу

Уважаемый г-н Ричи!

Удостоверяю получение Вашего письма от 5 марта 1936 г. Прилагаю список гербариев, направленных в Министерство из Харбина в январе 1936 г.

С наилучшими пожеланиями,

Искренне Ваш.

 

P.S. Три таблицы, упомянутые в Вашем письме от 5 марта (§ 6), были посланы Министерству с моим письмом от 30 января 1936 г. Копия этих таблиц была также послана из Пекина вместе с отчетом проф[ессора] Гордеева.

 

460. Ю.Н. Рерих – д-ру Кэну*

27 апреля 1936 г.

Уважаемый д-р Кэн!

Послали Вам бандеролями 15 партий семян трав, чтобы начать обмен гербариями и семенным материалом между нашими институтами. В обмен мы хотели бы получить гербарии из Сычуани или Восточного Тибета.

Надеюсь, что все семена в целости достигнут места назначения.

С наилучшими пожеланиями,

Искренне Ваш.

 

Послано

д-ру Кэну

Нанкин, Китай

Eleusine aegyptia. Ладхар. 28 ноября 1935 г.

Cenchrus catharticus. Ладхар. 2 декабря 1935 г.

Digitaria ciliaris или Paspalum sanguinale var.ciliaris. Ладхар. 2 декабря [1935 г.].

Eleusine flagellifera. Nees. Ладхар. 26 ноября 1935 г.

Eragrostis pilosa. Ладхар. 26 ноября 1935 г.

Tetrapogan villorus. Возле холмов Сангла. 15 декабря 1935 г.

Poppophorum Ancheri Taub & spach. Холмы Сангла. 16 декабря [1935 г.].

Eleusine scindica. Dulcie. Ладхар. 12 декабря 1935 г.

Evagrostis sp. Ладхар. 8 декабря 1935 г.

Aristidia adscenlionis L. Ладхар. 12 декабря 1935 г.

Cynodon dactylon. Ладхар. 28 ноября 1935 г.

Cenchrus biflorus. Ладхар. 26 ноября 1935 г.

Aragrostis minor. Ладхар. 2 декабря 1935 г.

Pennisetum orietale. Ладхар. 28 ноября 1935 г.

Echinochloa crusgalli. Ладхар. 2 декабря 1935 г.

 

461. Ю.Н. Рерих – А.Е. Махону*

27 апреля 1936 г.

Мой дорогой полковник Махон,

Большое спасибо за Ваше вчерашнее письмо. Корзина и упаковка со «Spheres» тоже получены – большое спасибо.

Я не знал, что юрист был столь сведущ в буддийском символизме. Символ этот означает знание, по крайней мере такова его обычная интерпретация в ламаизме. Пожалуйста, приступите к регистрации, стоящей 100 рупий.

Мы будем рады посетить Вас в Манали. Какая дата для Вас предпочтительнее? Понедельник и пятница у нас обычно дни авиапочты.

Получили новости из Америки. Общества Пакта Рериха объединяются. Это новое начинание. Вам также будет интересно услышать, что лица, оказывавшие денежные пожертвования Музею Рериха, возбудили против Хорша гражданское дело, однако последний заявляет, что со всеми официальными бумагами работал его секретарь и это его не касается! Какая чушь – он отчаянно пытается избежать открытого боя.

От г-жи Меррик новостей у нас больше нет. С самым сердечным приветом г-же Махон и Вам от всех нас,

Искренне Ваш.

 

462. Ю.Н. Рерих – Г. Плауту*

27 апреля 1936 г.

Уважаемый г-н Плаут!

Прилагаю письмо, адресованное г-ну Ф.Д.Ричи из Министерства земледелия, куда вложен список гербариев. Г-жа Лихтман сообщила нам, что Вы предпочитаете, чтобы мы продолжили прямую переписку с Министерством. Потому просто отправьте приложенный конверт. Я делаю так, чтобы Вы были информированы о корреспонденции и материале, направляемых в Министерство.

С наилучшими пожеланиями от профессора Рериха,

Искренне Ваш.

 

463. Ю.Н. Рерих – Ф. Грант*

4 мая 1936 г.

Дорогая Франсис!

Прилагаю оригиналы писем из Министерства с июня 1935 г. по сегодняшнее число. Вы заметите, что письмо г-на Ричи от 27 декабря 1935 г. хранится у нас здесь, поскольку оно содержит подписанное им распоряжение о распродаже экспедиционного оборудования. Его копия была послана Вам авиапочтой 3 фев[раля] 1936 г., а оригинал я отправлю, как только распродажа в Китае завершится. Как Вам известно, большая часть лагерного оснащения и автомобиль были оставлены на попечение г-на Джорджа Седербома (писать: Методистская протестантская миссия, Калган, Северный Китай, для Карла Г.Седербома) с целью продажи. Седербом и раньше заведовал снабжением и автотранспортом в экспедиции Гедина, а сейчас работает агентом «Форда» в Куэйхуа. Его хорошо знают в американской колонии в Китае (его мать – американка) и рекомендовали как человека, заслуживающего доверия. Он пытается продать оборудование по божеской цене, что не так-то легко сделать в силу событий в Северном Китае и фактической оккупации страны японцами, которые расстроили весь бизнес. Надеюсь, что Вы получили мои письма от 4 и 26 фев[раля] и от 10, 15, 16 и 19 марта, как и фотокопии карт, приложенных к нашему отчету об исследованиях. В Ваших письмах к проф[ессору] и г-же Рерих Вы не упомянули ни об одном из них. Они содержали вопросы, о которых я хотел бы узнать Ваше мнение. Я знаю, Вы очень заняты, и все же надеюсь, что сможете ответить на некоторые пункты в Вашем обычном письме. Остальная переписка с Министерством последует ближайшим кораблем. Я не вполне понимаю, какая польза от оригиналов в деле против газеты, если адвокаты не надумают начать какие-то действия против Министерства. В конце концов, это официальная корреспонденция. Конечно, адвокатам виднее. Мы послали Вам еще несколько вырезок из разных стран по поводу возмутительной истории 30 янв[аря] – очевидно, кто-то очень старательно распространял клевету. В одной из статей из Новой Зеландии заявляется, что «Министерством были получены неофициальные протесты». Удивляюсь, откуда они взяли такую информацию. Нам известно, что ни японцы, ни китайцы, ни монголы не изъявляли никаких протестов – ни официальных, ни неофициальных. Единственным источником мог быть дипломатический квартал в Пекине, который просто большая деревня со всеми характерными для подобных мест слухами.

 

464. Ю.Н. Рерих – Д. Фосдику*

9 мая 1936 г.
Кулу, Пенджаб,
Бр[итанская] Индия

Дорогой г-н Фосдик!

Большое спасибо за Ваше любезное письмо от 21 апреля. Прилагаю годовой отчет штаб-квартиры. Конечно, при сложившихся обстоятельствах мы можем поддерживать только ядро организации, занимающееся продолжением научной работы и наблюдением за сохранностью коллекций Института. Я предоставляю Вам добавить то, что Вы считаете необходимым, о деятельности в Нью-Йорке.

Я хочу особенно поблагодарить Вас за Вашу преданную помощь, оказываемую работе Института в Нью-Йорке. В эти дни бедствий особенно ценишь настоящих друзей, которые поддерживают свет культурной работы и тем противодействуют зловредным влияниям, которые всегда стремятся разрушить созидательную работу.

Г-жа Лихтман написала мне о том, что Вы взяли на себя труд переслать сюда книги, и я хотел бы выразить свою искреннюю личную благодарность за Вашу любезную помощь и в этом деле.

С приветом, искренне Ваш,

Директор

 

465. Ю.Н. Рерих – С. Варгасову*

25 мая 1936 г.
Наггар, Кулу, Пенджаб,
Британская Индия

Уважаемый г-н Варгасов,

Пока что мне не удалось получить от Вас ответ на мое письмо от 21 ноября 1935 г. Г-н А.П.Фрайдландер написал мне, что Вы получили его и высылаете мне требуемые счета. Возможно, Ваш ответ с чеками потерялся, и потому я снова пишу Вам и прошу выслать мне должным образом выписанные счета, как только сможете. Прилагаю копию своего письма Вам от 21 ноября 1935 г. и копию Вашего первого счета от 20 сентября 1935 г.

С добрыми пожеланиями,

Искренне Ваш.

 

466. Ю.Н. Рерих – Т. Эбергу*

25 мая 1936 г.

Уважаемый г-н Эберг!

Несомненно, г-жа Эберг вспомнит, что когда мы проходили через Куэйхуа в сентябре 1935 года, она выписала нам счет, датированный 6 сентября, на сумму 13 мексиканских долларов за проживание и питание 4 человек. Не будет ли она так любезна послать мне еще одну копию этого счета, выписанную правильно? Его оригинал был послан нами в Министерство земледелия, но они заявляют, что счет выписан неправильно, хотя и подписан. Приношу извинения за это беспокойство. Пожалуйста, пошлите подписанную копию этого счета заказным письмом по вышеуказанному адресу.

Надеемся, что у Вас обоих все хорошо и у г-на Седербома наступили успешные времена в его бизнесе. Пожалуйста, передайте ему, что мы ценим его усилия по распродаже экспедиционного оборудования и были очень рады получить его телеграмму от 9 мая. Также, пожалуйста, напомните обо мне Серату.

С наилучшими пожеланиями и надеждой на скорый ответ.

Искренне Ваш.

 

467. Ю.Н. Рерих – Ф. Ричи*

25 мая 1936 г.
Наггар, Кулу

Уважаемый г-н Ричи!

Подтверждаю получение Вашего письма от 15 апреля 1936 г. с приложенными заявлениями о предварительной ревизии расхождений в отчетах от 18 марта 1936 г. Я напомнил пекинскому фотографу, чтобы он прислал мне исправленную и подписанную копию его счета, и перешлю ее сразу же по получении. Я также написал г-же Эберг в Куэйхуа, попросив ее послать копию ее счета от 6 сентября 1935 г. Прилагаю два подписанных счета, касающихся последнего обмена средств для предоплаты.

Что касается распродажи экспедиционного оборудования, то могу заявить, что мы получили от г-на Дж.Седербома из Калгана следующую телеграмму, датированную 9 мая:

«Ликвидация почти завершена, скоро пришлем отчет о вырученных средствах».

По получении отчета г-на Дж.Седербома и перевода денег мы направим Вам отчет.

Хочу также подтвердить получение Вашего письма к проф[ессору] Рериху от 21 апреля, а также письма ко мне за то же число.

С наилучшими пожеланиями,

Искренне Ваш.

 

468. Ю.Н. Рерих – книготорговой фирме «W.Heffer & Sons, Ltd»*

29 мая 1936 г.

Уважаемые господа!

Хочу подтвердить получение Вашего письма от 5 числа сего месяца и записки о том, что Вы выслали мне книгу «Serindia». 15 фунтов будут посланы Вам по получении книг, как мы и договаривались. Что касается баланса, то буду изо всех сил стараться, чтобы вписаться в рамки прежнего соглашения, хотя для ученого это иногда трудно.

К сожалению, приходится сообщить, что в моей библиотеке нет словаря Голстунского. Однако у меня есть словарь Ковалевского (монгольско-французско-русский) – и оригинальное издание, и недавнее факсимильное. Я согласен предоставить Вам одно из них и буду рад принять Ваше предложение. У меня есть также экземпляр китайско-маньчжурско-монгольско-тибетского словаря в десяти частях, который я хотел бы продать за 4 фунта. Я также хочу избавиться от следующих книг, которые, возможно, Вас заинтересуют:

Hunter. A comparative Dictionary of the Languages of India and High Asia. London, 1868. Редкий. Новый экземпляр.

Giraudeau. Dictionarium Latino-Thibetanum [as usum alumnorum Missionis Thibeti]. Hongkong, 1916. Новый экземпляр.

Artibus Asiae, MCMXXV, №1.

Ollone. Langues des peuples non chinois de la Chine. Paris, 1912.

Ollone. Ecritures des peuples non chinois de la Chine. Paris, 1912.

Goetz. Epochen der Indischen Kultur. [Leipzig, 1929]. Новый экземпляр.

Китайская версия Трипитаки под редакцией Такакусу и Ватанабэ, в 55 томах.

Lord Curzon. British Government in India. [London]: Cassell, [1925], в 2 томах. Новый экземпляр.

Фишер. Сибирская история (на русском). С[анкт]-Петербург, 1774 (хороший экземпляр этого исключительно редкого и фундаментального труда о Сибири. Хочу получить за него 5 фунтов). 631 стр.

Буду рад услышать от Вас что-нибудь насчет вышеперечисленных книг и принять Ваши предложения.

Всегда Ваш.

 

469. Ю.Н. Рерих – А.Е. Махону*

3 июня 1936 г.

Мой дорогой полковник Махон,

Большое спасибо за Ваше письмо от 1 числа.

Вам будет интересно узнать, что один наш старый друг из Лондона написал нам, что Берлигнтонская Галерея хочет устроить выставку картин проф[ессора] Рериха, добавляя, что имеется значительный интерес. Той же почтой пришло к нам и письмо из Нью-Йорка, где продолжается ожесточенная борьба. Враг отчаянно пытается оттянуть слушания в суде. Мы больше ничего не слышали о д-ре Кельце и его товарище, хотя информация г-на Маккуллага представлялась определенной. Д-р Казинс послал свое обозрение в «Young Builder» и «Modern Student»; пожалуйста, дайте знать, куда Вы собираетесь послать Ваше. Г-н Шибаев просит поблагодарить Вас за письмо и две газетные вырезки. Похоже, поток из Австрало-Азии прекратился.

Прилагаем статью проф[ессора] Рериха «Неизвестные художники» [1]. Мы будем благодарны, если Вы просмотрите ее и исправите ошибки карандашом или ручкой прямо в тексте. Завтра утром мы пошлем кули, который принесет вишен, и если бы Вы могли к полудню вернуть с ним статью, то будем очень благодарны. Кстати, если г-жа Махон и Вы уже прочитали книгу мисс Грант, то, пожалуйста, также пошлите ее с нашим человеком, поскольку она нужна нам для некоторых ссылок.

Я рад сообщить Вам, что г-жа Рерих чувствует себя лучше, и все мы надеемся, что это улучшение будет продолжаться. Погода весьма неприятна, и хотелось бы знать, сколько еще нам придется терпеть этот пыльный туман. Вчера это было похоже на пыльную бурю в Монголии. Надеемся, что у Вас все хорошо.

С самым сердечным приветом г-же Махон и Вам от всех нас

Искренне Ваш.


[1] Опубликовано: The Theosophist. 1936. Sept. В русском варианте статья называется «Художники» (Рерих Николай. Нерушимое. Рига, 1936).

 

470. Ю.Н. Рерих – А.Е. Махону*

11 июня 1936 г.

Мой дорогой полковник Махон,

Большое спасибо за Ваше письмо от 9 числа. Вчера, в спешке, чтобы успеть к отправке почты, мы послали Вам статью проф[ессора] Рериха, которую будьте любезны прочитать и откорректировать.

Надеемся на огромное удовольствие видеть Вас обоих в субботу, 20 июня, если, конечно, позволят погода и Ваши занятия.

Департамент лесного хозяйства преподнес нам еще один сюрприз. Мой брат прилагает письмо, в котором даются подробности. Г-н Готли сказал мне, что предоставил одному местному жителю участок для выращивания кхута [1]. Хотелось бы знать, какова теперь судьба этого участка.

Утром в прошлую субботу мы с г-ном Шибаевым ходили проведать супругов Маккуллаг. Мы были рады увидеть г-на Маккуллага таким бодрым. У него там прямо-таки замок с многочисленными валами, ходами и лестницами. Он сказал нам, что Кельц и его немецкий товарищ разбили лагерь возле Бундарола около полумесяца назад. С тех пор он ничего не слышал и думает, что они уже отправились в Тибет. Если так, то в Махали обязательно должна быть какая-то информация. Он слышал от Ли, что Кельц звонил Ли, но не виделся с ним и взял Квеллинга к себе в лагерь. Кроме этого новостей немного, за исключением того, что газеты становятся чуть более интересными – хотел бы я знать, как будет выглядеть мир через несколько месяцев. Г-н Шибаев предсказывает парашутирование. Наш шотландец Шибаев очень рад, что Вам понравилась книга, которую он Вам послал.

С самым сердечным приветом г-же Махон и Вам от всех нас.

Искренне Ваш.


[1] Лат. название – costus.

 

471. Ю.Н. Рерих – А.Е. Махону*

13 июня 1936 г.

Мой дорогой полковник Махон,

Большое спасибо за два Ваших письма от 10 и 12 июня. Мы были очень опечалены, узнав о происшествии с Вашим коленом, и надеемся, что с ним ничего серьезного. Можем ли мы как-нибудь помочь Вам? Горячие компрессы иногда помогают. Это растяжение или ушиб?

Я сожалею, что из моего письма не было ясно, что мы ожидали удовольствия от Вашей с г-жой Махон компании 20-го в Наггаре. Нас вполне устроит, если Вы дадите нам знать 17-го, но, конечно, встреча может быть перенесена и на другой день, в зависимости от Вашего самочувствия. Очень жаль, что моему брату отказали в земельном участке. При разговоре с г-ном Готли у меня сложилось впечатление, что именно г-н Гловер противился этой аренде и даже написал уполномоченному депутату Кангры, излагая свои возражения. Похоже, он сторонник правительственной монополии на кхут в этой области, но мой брат не планировал выращивать исключительно кхут и вообще никогда не упоминал это слово в своем прошении. Оно подавалось на «участок земли для экспериментального выращивания», и есть и другие травы, с которыми он экспериментирует, изготовляя из них вытяжки. Как Вам известно, приготовление вытяжек требует достаточного количества таких трав, а возможности нашего собственного имения ограничены, и здесь недостаточно высоко для некоторых видов.

Да, Китай, кажется, становится защитником мирового процесса, но беда в том, что китайские командиры, похоже, забыли, как выглядит враг, и готовы сражаться с собственным народом.

Большое спасибо за статью и письмо из Гималайского Клуба. Это очень странно, ведь, как Вам известно, у нас было письмо от сэра Джеффри Корбетта, что он предложит нас, и тогда я направил письмо полковника Бейли в качестве второй рекомендации. Однако я рад, что, похоже, это всего лишь канцелярская ошибка, хотя странная, поскольку они получили формальное заявление и наш чек, который потом вернули.

С самым сердечным приветом г-же Махон и Вам от всех нас, надеемся, что Вы поправитесь.

Искренне Ваш.

 

Не слышно ли что-нибудь от Вашего лахорского юриста о регистрации?

 

472. Ю.Н. Рерих – К.Г. Седербому*

15 июня 1936 г.

Уважаемый д-р Седербом,

Большое спасибо за Ваше любезное письмо от 12 мая 1936 г. и приложенную копию Вашего письма в «Hongkong-Shanghai Bank» от 16 мая 1936 г. Мы написали в этот банк, обратившись к ним с просьбой направить сюда 680 долларов, помещенных туда г-ном Дж.Седербомом. Мне очень хотелось бы получить подписанный Вами подробный отчет о продаже оборудования, чтобы я мог доложить в Министерство.

Одно седло, укомплектованное уздечкой, стременами и прочим, было оставлено нами у преп[одобного] Ганзелла в Байлинмяо в качестве подарка для Серата. Получил ли он его? И вернулся ли из своего путешествия?

Пожалуйста, передайте от нас самый сердечный привет г-же Седербом и г-ну Дж.Седербому. Мы надеемся, что у Вас все хорошо.

Искренне Ваш.

 

473. Ю.Н. Рерих – А.Е. Махону*

20 июня 1936 г.

Мой дорогой полковник Махон!

Большое спасибо за Ваше письмо от 17 числа. Мы весьма сожалеем, что были лишены удовольствия видеть Вас на этой неделе, и надеемся, что к следующей дате Ваше колено будет уже вылечено. Но все же, если для Вас это будет пока болезненно, дайте нам знать, и мы отложим встречу до Вашего полного выздоровления.

Пожалуйста, поблагодарите г-жу Махон за красивую ханьскую [1] лошадиную голову. Примечательно, что, несмотря на то, что китайцы всегда были отвратительными наездниками, они создавали такие изображения лошадей.

Прилагаем статью проф[ессора] Рериха «Молодежь», так что будьте добры, прочитайте.

Мы слышали, что К[ельц] полмесяца назад покинул Кулу, чтобы отправиться в Лахул, сопровождаемый своим немецким спутником и «тибетским принцем». Все они нарядились в лахульские одежды, и Вы вполне могли бы дать им бакшиш, даже не узнав их. Ранее К[ельц] нанимался Министерством земледелия на временные работы, и вполне возможно, что и в этот раз у него какое-то назначение. Американские газеты, похоже, протестуют против того, что в нашу экспедицию входят русские казаки, но когда в составе экспедиции в Тибет немецкий музыкант, все выглядит, как надо!

Я прилагаю свежую вырезку из «Statesman». Считаю, что Тиззи-Виззи должен заявить о своем приоритете.

Передаем самый сердечный привет г-же Махон и Вам и ожидаем увидеть Вас обоих.

Искренне Ваш.


[1] Эпоха Хань (206 г. до н.э. – 220 г. н.э.) в Древнем Китае знаменита своей погребальной скульптурой.

 

474. Ю.Н. Рерих – Ф.Г. Стоксу*

20 июня 1936 г.

Уважаемый майор Стокс!

Примите наши благодарности за Ваше письмо от 18 мая с чеком на $300 для нашего Института. Формальное уведомление прилагается.

Ваши постоянные интерес и помощь позволяют Институту пережить трудный период, когда вся научная и культурная работа, похоже, терпит крах под натиском темных сил, ведущих мир к новому средневековью. Тот факт, что Вы находитесь во главе Комитета Защиты, дает мне уверенность, что Свет и Культура будут под надежной защитой в грядущем решительном бою, который обязательно будет ожесточенным. Мы сожалеем о постоянных затягиваниях юридических процедур, ибо врагу предоставляются новые возможности причинять вред, где только возможно. Искренне надеемся, что при разборе этого дела будут учитываться истинные заслуги, а разные мелкие юридические детали не скроют его истинных аспектов.

Мой брат хотел бы знать, сколько вишнуприйа Вам требуется. На плантации все растет замечательно, несмотря на засуху.

Возможно, Вы видели в газетах сообщения о том, что Эверест снова расстроил все попытки на него забраться. Так Гималаи охраняют свои нехоженые тропы от попыток современной цивилизации проникнуть в твердыни гор.

С лучшими пожеланиями от г-жи Рерих, проф[ессора] Рериха и всех сотрудников Института г-же Стокс и Вам.

Искренне Ваш.

 

475. Ю.Н. Рерих – книготорговой фирме «W.Heffer & Sons, Ltd.»*

22 июня 1936 г.
Наггар, Кулу

Уважаемые господа!

Подтверждаю получение Вашего письма от 12 числа сего месяца. «Китайско-маньчжурско-монгольско-тибетский словарь» высылается сегодня. Сумму в 4 фунта и 4 рупии за пересылку, пожалуйста, запишите на мой счет в Вашей фирме.

Я желаю продать свое собрание «Китайской Трипитаки» за 50 фунтов или около того.

У меня есть экземпляр «Chau-Ju-Kua» Хирта и Рокхилла. Сколько Вы предложите за этот важный и редкий труд?

Пожалуйста, вышлите мне следующие книги:

William McDougall. Religion and the Sciences of Life. [London, 1934].

[William McDougall]. Outline of Abnormal Psychology, 1926.

[William McDougall]. Outline of Psychology. [New York], 1923.

Искренне Ваш.

 

P.S. Надеюсь, посланные мною 15 фунтов благополучно дошли до Вас.

 

476. Ю.Н. Рерих – А.Е. Махону*

23 июня 1936 г.

Мой дорогой полковник Махон!

Большое спасибо за Ваше письмо от 22 числа со всеми приложениями, которые были нами соответственно распределены. Относительно Вашего визита 27-го я опасаюсь, что нам снова придется отложить его ввиду того, что рано утром в прошлое воскресенье дороге Катрайн–Наггар сильным ливнем был нанесен серьезный ущерб. Мост возле дома г-на Шибаева был смыт, а вся тамошняя местность наполнена валунами величиной в человеческий рост. Храм почти разрушен, а школа серьезно пострадала и затоплена водой. Нашим слугам пришлось вызволять учителя и его семью. Огромное дерево свалилось, и теперь его можно видеть внутри школы. Наггарскую дорогу от школы до почты настолько размыло, что она превратилась в канаву и открылась старая, мощенная камнем дорога. Подобный ущерб нанесен и дороге от бунгало г-на Готли к подножию холма, и наши слуги говорят, что в некоторых местах лошади будет трудно пробраться. При таких обстоятельствах приходится карабкаться по камням, то залезая на них, то слезая, что, как мы опасаемся, будет трудно для Вашего колена. Надеюсь, что Департамент общественных работ скоро этим займется. Рев ночью был оглушительный. Всем нам очень жаль, что обстоятельства лишают нас удовольствия видеть Вас обоих, и мы искренне надеемся, что в ближайшем будущем Ваше колено и состояние дороги сделают Ваш визит возможным.

Мы только что получили телеграмму из Нью-Йорка, в которой говорится, что одно из нескольких наших дел решено в нашу пользу, и мы уверены, что остальные также окончатся успехом.

Большое спасибо за возвращенную статью и за копию Вашего обзора книги мисс Грант (который Вы, вероятно, послали и ей; мы хотели бы получить от Вас еще одну копию – кстати, на обложке указана цена – $2.75), а также за письмо от юриста о регистрации, которое мы возвращаем. Будем надеяться, что подтвержденная копия уже выслана.

Если «Hindu» может напечатать только две фотографии, то, возможно, «Bombay» или «Calcutta Illustrated» могут предоставить такую страницу, как раньше была у «Hindu»? Если Вам потребуются дополнительные фотографии, дайте нам знать.

Кстати, получили ли Вы свой экземпляр журнала Гималайского Клуба? Вроде бы он был упомянут в «Statesman», но Ньюман пока что мне его не выслал.

Спасибо за пересланный Указатель из «Geological Survey».

С сердечным приветом г-же Махон и Вам от всех нас и с надеждой, что Ваше колено позволит Вам посетить Наггар.

Искренне Ваш.

 

477. Ю.Н. Рерих – А.Е. Махону*

24 июня 1936 г.

Мой дорогой полковник Махон!

Мы высылаем еще одну статью проф[ессора] Рериха, озаглавленную «Страхи», и будем Вам весьма признательны, если Вы любезно просмотрите ее и поправите.

Я вполне понимаю Ваши замечания относительно предыдущей статьи «Молодежь». Вы совершенно правы, что в разных местах одно и то же слово («youth») используется в разных его значениях. В заголовке и еще в некоторых местах оно означает юность как период жизни, а в других, как, например, в начале первого абзаца – молодое поколение, молодежь.

Совершенно непонятно, откуда могло взяться такое количество воды, чтобы полностью изменить пейзаж, например, в овраге возле моего дома. Целый мост был снесен и лежит теперь на суше, и откуда ни возьмись появились огромные камни. Да, силы природы изумительны.

С наилучшими пожеланиями,

Искренне Ваш.

 

478. Ю.Н. Рерих – А.Е. Махону*

27 июня 1936 г.

Мой дорогой полковник Махон!

Большое спасибо за Ваше письмо от 25 числа. Все мы чрезвычайно сожалеем, что состояние Вашего колена лишает нас великого удовольствия видеть Вашу жену и Вас сегодня в Наггаре. Надеемся, что Ваши неприятности скоро кончатся и к тому времени наггарская дорога снова станет проезжей.

Хочу также уведомить о получении Вашего письма к моему брату с копией Вашего недавнего письма к главному лесничему Пенджабского Департамента лесов. Мы также вчера получили Ваши журналы, и г-н Шибаев очень признателен за то, что Вы вернули его книги.

Через час после полуночи природа в Наггаре взбесилась, и мы не смогли попросить Шибаева захватить фотографии. Но он взял их позже и некоторые пошлет Вам.

Догадываюсь, что Кельцу и его музыкальному компаньону будет весьма прохладно на пути в Балтистан.

Ждем новостей от калькуттских юристов. С наилучшими пожеланиями и приветом г-же Махон и Вам.

Искренне Ваш.

 

479. Ю.Н. Рерих – К.Г. Седербому*

29 июня 1936 г.

Уважаемый д-р Седербом,

Мы получили сумму в 680 мексиканских долларов, направленную из Пекина «Hongkong-Shanghai Bank». Пожалуйста, попросите г-на Дж.Седербома срочно выслать отчет о продажах, расписанный по пунктам, поскольку без него я не могу направить деньги в Министерство земледелия. Мне очень жаль причинять Вам все эти беспокойства, но Вы знаете, что Министерство требует полных отчетов о всех продажах правительственной собственности.

В надежде на скорую весть от Вас и с самым сердечным приветом Вашей супруге и г-ну Дж.Седербому,

Искренне Ваш.

 

480. Ю.Н. Рерих – А.Е. Махону*

30 июня 1936 г.
Кулу, Пенджаб

Мой дорогой полковник Махон,

Прилагаю чек за июнь. Наши друзья в Нью-Йорке пишут, что были очень рады получить Ваше письмо – оно было прочитано на последней встрече Комитета Защиты и получило высокую оценку.

Прилагаю свежую газетную вырезку, которая может Вас заинтересовать – если хотите, оставьте ее себе. Она показывает, что общественное мнение растет по мере того, как трио приобретает репутацию вандалов, помимо всех прочих нелестных характеристик, которые они заслуживают.

Конечно же, не перестаешь удивляться, когда видишь общее разорение мира. Мы очень рады, что Ваше колено лучше и надеемся, что этот недуг скоро Вас полностью оставит.

Погода весьма необычная – но с нашей точки зрения благоприятная.

С сердечным приветом г-же Махон и Вам от всех нас.

Искренне Ваш.

 

481. Ю.Н. Рерих – Ф.Д. Ричи*

3 июля 1936 г.
Наггар

Уважаемый г-н Ричи!

Подтверждаю получение Вашего письма от 29 мая. Мы делаем все, что в наших силах, чтобы распродать оборудование экспедиции, и снова послали телеграмму в Калган, Китай. В своем письме от 23 мая 1936 г. г-н Седербом пишет: «Дела почти завершены, Вам будет выслан отчет, а деньги положены в «Hongkong-Shanghai Bank» в Пекине». По получении этого документа мы направим Вам отчет.

Обращаю внимание на то, что покупка автомобиля «Додж» за $750 была одобрена Главной бухгалтерией. Надеюсь, что также будет получено и одобрение для оборудования, приобретенного для помощников и экспедиционных шоферов. Единственное, что могло оказаться сверх разрешенного – это решение повысить им зарплату или перевести на поденную оплату согласно нашему письму с разрешением. Пожалуйста, дайте мне знать о решении по этому вопросу.

С наилучшими пожеланиями,

Искренне Ваш.

 

482. Ю.Н. Рерих – Ф.Д. Ричи*

3 июля 1936 г.
Наггар, Кулу

Уважаемый г-н Ричи!

К своему письму от 25 мая 1936 г. я посылаю запрошенный Вами счет от г-жи Эберг из Куэйхуа, датированный 6 сентября 1935 г., выписанный должным образом, который я прошу приложить к своей расписке за сентябрь.

Мы делаем все, что в наших силах, чтобы поскорее завершить продажу экспедиционного оборудования, и по получении уведомления о продаже из Китая пошлем Вам отчет. Мы понимаем, что задержка произошла в силу непростой ситуации в Северном Китае.

С наилучшими пожеланиями,

Искренне Ваш.

 

483. Ю.Н. Рерих – А.Е. Махону*

4 июля 1936 г.

Мой дорогой полковник Махон!

Большое спасибо за Ваше письмо от 1 июля. Не могли бы Вы сообщить мне, получил ли Ваш юрист регистрацию? Телеграфировать ему не надо. Через г-на Берка мы только что получили сообщение патвари [1] насчет дома, купленного в 1930 г. г-жою Хорш и переданного ею Институту, – теперь она делает запросы через американского консула о его статусе и продаже. Но насколько мы помним, ни тогда, ни позднее должной регистрации произведено не было. Эта передача произошла в наше отсутствие – не было ни меня, ни проф[ессора] Рериха, и сейчас я просматриваю различные бумаги, чтобы выяснить действительный статус этого участка. Я пишу Вам об этом, чтобы Вы были в курсе, поскольку нам придется еще обсуждать ответ, полученный на этот запрос. Г-жа Хорш, по всей видимости, отрицает факт передачи в дар, что вполне соответствует их теперешним действиям. Запрос пришел в Кулу через правительство Пенджаба, к которому обратился американский консул в Карачи.

Надеюсь, что Ваше колено скоро поправится и позволит Вам посетить Наггар, а мы, конечно, всегда можем организовать паланкин, чтобы помочь Вам преодолеть холм. Но, пожалуйста, не пишите, что можете приехать, если Ваше колено еще требует отдыха.

С сердечным приветом г-же Махон и Вам от всех нас.

Искренне Ваш.


[1] Местный чиновник, занимающийся налогами на землю.

 

484. Ю.Н. Рерих – К.Г. Седербому*

4 июля 1936 г.

Уважаемый д-р Седербом,

С тех пор, как мы писали Вам 29 июня, мы получили письмо из Министерства, датированное 23 мая, с требованием как можно быстрее разобраться со всеми счетами. Потому я вынужден Вас снова побеспокоить и прошу Вас связаться с Дж.Седербомом в Куэйхуа ввиду срочности дела.

30 июня мы послали Вам следующую телеграмму: «Срочно требуются счета. Рерих».

Мы ценим усилия Дж.Седербома, и я надеюсь, что он поймет нашу настойчивость – ведь мы не можем послать окончательного отчета, не получив от него подписанное и расписанное по пунктам уведомление обо всех продажах.

Благодарим Вас, ждем и шлем наилучшие пожелания г-же Седербом и Вам.

Искренне Ваш.

 

485. Ю.Н. Рерих – книготорговой фирме «Luzac & Co»*

6 июля 1936 г.
Наггар, Кулу

Уважаемые господа!

Два дня назад я выслал Вам пять посылок со следующими книгами, которые хотел бы продать:

Grunwedel. Altbuddh[istische] Kultstatten in Chin[esisch] Turkistan. [Berlin], 1912. Хотел бы получить за нее 4 фунта 10 шиллингов (я недавно видел, как ее предлагали за 6. Пятна на некоторых страницах – от ластика и могут быть легко удалены спиртом).

Le Strange. The Lands of the Eastern Caliphate. Оригинальное издание. Цена – наилучшая из предложенных.

[Rashid al-Din Tabib Djumi el-Tevarikh. Histoire generate du monde par Fade Allah Rashid ed-Din. Tarikh-i Moubarek-i Ghazani]. Histoire des Mongols. Ed. par E.Blochet. [London, 1911]. Только персидский текст. Цена – наилучшая из предложенных.

Lanman. A Sanskrit Reader [with vocabulary and notes. Cambridge], 1934. Цена – наилучшая из предложенных.

Труды тибетской экспедиции под начальством М.В.Певцова. [СПб., 1895], т. I. Хотел бы продать за 2 фунта. Редкая.

Вырученное от продажи вышеуказанных книг, пожалуйста, зачислите на мой счет в Вашей фирме.

Всегда Ваш.

 

486. Ю.Н. Рерих – А.Е. Махону*

7 июля 1936 г.

Мой дорогой полковник Махон!

Большое спасибо за Ваши письма от 5 и 6 июля. Мы рады услышать, что регистрация завершена и документ будет готов к 10 июля. Понимаю Ваше негодование по поводу недавних действий г-жи Хорш, о которых я писал в своем прошлом письме. Мы совершенно согласны с Вами, что г-же Хорш придется доказывать свое право собственности, и буквально такой ответ и был дан патвари, который, кстати, единственный человек, интересующийся землей в Наггаре, поскольку связан с этим по долгу службы. Прилагаю копию показанного нам письма. Насколько я сам могу восстановить последовательность событий, история этой передачи, похоже, следующая: в начале 1930 г. владелец магазина предложил нам участок в деревне Патликухл. Мы подумали, что он может пригодиться для гаража и склада Института. Как Вы помните, в то время было трудно зарегистрировать участок на имя Института, и г-жа Хорш предложила, что сама купит его для Института. Частная сделка имела место в апреле 1930 г., и г-жа Рерих внесла деньги вперед. Продажа была частной, и я понимаю, что она не была зарегистрирована ни в каких правительственных записях. Чуть позже г-жа Хорш сказала, что хотела бы подарить этот участок Институту и упомянула об этом в одном из писем весной 1930 г. Г-жа Рерих помнит, что была переведена сумма, возмещающая ее предоплату, однако записи нашего Института содержат лишь переводы грантов на Музей и дары Институту, не упоминая особо этого возмещения. Потому я считаю, что если такой платеж и был сделан, то непосредственно г-же Рерих. Из прилагаемой копии письма видно, что г-же Хорш, похоже, самой неясен статус участка. Удивительно, что она предприняла эти действия через американского консула, а не через своего нью-йоркского юриста, который мог бы получить информацию от секретаря Института в Нью-Йорке. Мы считаем это намеренной попыткой вовлечь в это судебное дело представителей властей. После того как Институт владел участком шесть лет, странно требовать дар назад. Конечно, мы не окажем ей в этом деле никакой помощи, и, как Вы правильно заметили, ей самой придется предоставить властям доказательства своей собственности, если таковые вообще имеются. Думаю, Вы обратите внимание, что стиль письма американского консула очень неопределенный, там все время упоминается «участок», «экспедиция» и т.д. Интересно было бы услышать Ваше мнение по этому вопросу, и можно ли через шесть лет затребовать подарок назад. Нам бы очень хотелось, чтобы Вы не напрягали Ваше колено и не делали попыток отправиться для переговоров в Наггар – а поскольку патвари принял наш ответ, наши встречи можно на немного отложить, тем самым позволив Вам полностью поправиться. Если мы услышим что-то еще об этом деле, я сразу же дам Вам знать.

Похоже, троица в Н[ью]-Й[орке] готова к самым невозможным действиям и вероломство этих людей трудно даже представить. В недавнем письме из Н[ью]-Й[орка] их действия описывались как «небывалое воровство».

С сожалением сообщаю Вам, что здоровье г-жи Рерих в последние дни было очень неважным. В день лунного затмения у нее была непрекращающаяся рвота с болями, подобными тем, что были у нее в 1930–31 гг., но впоследствии оставили ее.

Да, погода не такая уж плохая, но несколько слякотная. Похоже, в этом году в долине совсем немного посетителей, и в Наггаре нам никто не встречается.

С надеждой, что у Вас все хорошо и сердечным приветом г-же Махон и Вам от всех нас.

Искренне Ваш.

 

Г-н Шибаев прилагает фотографию потопа и шлет привет. Ноев Ковчег на снимке не видно.

 

487. Ю.Н. Рерих – А.Е. Махону*

14 июля 1936 г.

Мой дорогой полковник Махон!

Большое спасибо за Ваши письма от 8 и 11 июля с регистрационным документом для Института. Мы все рады, что наконец получили эту бумагу, и хотя в некоторых местах формулировки действительно странные, все же надеемся, что она послужит своей цели.

История с гаражом пока не получила дальнейшего развития, но мы совершенно согласны с Вашей точкой зрения. Борьба в Нью-Йорке принимает яростный характер, поскольку трио начинает беспокоиться, по мере того как дело близится к суду, и их не очень радует перспектива обсуждения главного аспекта дела – присвоения акций. Пока они занимали время юристов всеми видами технических подробностей и откладывали слушания с одного дня на другой. Можно представить, какая происходит чепуха, но «дайте им хорошую веревку, и они сами повесятся».

Надеемся, что Ваше колено уже лучше. Мы были весьма обеспокоены, прочитав в письме г-жи Махон, за которое г-жа Рерих очень ей благодарна, что с Вашим коленом стало хуже, после того как Вы спустились к гаражу – что, очевидно, было вызвано преждевременной нагрузкой. Конечно же, мы с удовольствием встретимся с Вами обоими либо в Наггаре, либо в Манали. Сожалею, что не слышно никаких ответов от издателей в Англии насчет словаря, хотя я понимаю, что каждый фунт нужен теперь для военных целей, как и в нашей нынешней ситуации в Нью-Йорке. Конечно, в школах тяжелые словари всегда считались хорошими метательными снарядами, но я полагаю, что Лига Наций до этого еще не дошла, хотя их недавние «жесты» зашли достаточно далеко.

Из Лахула мы слышим, что Р.С. находится в затруднительных обстоятельствах, во многих отношениях, и что Содпа восстановлен на своей работе.

Мы также понимаем, что Кельц прошел Лахул и, похоже, следует своему прежнему методу – сосредоточился на сборе чучел птиц. Интересно, как же это он собирается поправить положение с засухой в Америке, посылая множество этих чучел?

Нам очень жаль, что у бедного г-на Маккуллага в этом году мало посетителей.

С сердечным приветом г-же Махон и Вам,

Искренне Ваш.

 

488. Ю.Н. Рерих – В.Н. Грамматчикову

18 июля 1936 г.

Глубокоуважаемый и дорогой Василий Николаевич,

Приходится снова беспокоить Вас вопросом травок. Совестно Вас утруждать, но Вы единственный человек, который может повлиять на лиц, связанных с этим делом. Благодаря Вашему воздействию, книги получаю периодически и уже получил многое из посланного мною списка. Спасибо большое, ибо это значительно помогло работе, которую необходимо кончить в срок. Вопрос травок нас чрезвычайно заботит. Ответ на мое письмо к В.К. от 5 марта я так и не получил и совершенно не знаю, как обстоит дело с отправкой пакетов с гербарием. Согласно его последнему письму, ботаник согласился оставить восемь не определенных им растений, а остальное выслать. Требовались лишь деньги, которые мною и были высланы. Сведений об отправке пакетов я не получил ни от В.К., ни от Костина. Также не знаю судьбу палатки, которую оставили у В.К. на продажу. В этом деле мы не просили пересылать нам сумму, вырученную за продажу, а лишь расписку покупателя с указанием цены. Все эти непонятные промедления просто невозможно объяснить требовательным и методичным англо-саксонцам, и из них происходят многие и довольно крупные неприятности. Ведь по окончанию экспедиционных работ требуется, кроме научного отчета, хозяйственный отчет. Научный отчет нами уже давно благополучно подан (еще в феврале с.г.), а хозяйственный отчет еще не полон, ибо не может заключить работу в Харбине. Пускаться в пространные объяснения внутреннего положения вещей и душевного состояния В.К. и ботаника мы не можем, а объяснить иначе происходящее трудно. Прямо В.К не пишу, ибо не знаю, как принимаются мои письма и, вообще, желательны ли они. И вот приходится беспокоить Вас, зная, что это верный путь.

У нас все обстоит благополучно, но «битва» велика, и везде напряжение большое. На фоне грозных туч все же много светлого, строительного. Вышла новая книга Н[иколая] К[онстантиновича] «Врата Будущего» [1], готовится еще одна. Со «Св[ященным] Дозором» дело все еще выясняется. Установили, что книга посылалась в Европу книжным магазином Зайцева в Харбине. Видимо, типография перешла к новым хозяевам, которые и двинули книгу. Подробностей всего этого любопытного дела еще не знаем, но книгу уже получили из Парижа. Вышла она без пропусков, но в новой обложке и под 1936 годом. Действительно, чудеса.

Что Коля? Буду рад получить от него письмо. Николай Константинович шлет Вам и М.В. самый сердечный привет и пожелания всего светлого. Часто Вас вспоминаем и наши беседы.

С искренним приветом,

Душевно Ваш.


[1] «Врата в Будущее». Рига, 1936.

 

489. Ю.Н. Рерих – А.Е. Махону*

18 июля 1936 г.

Мой дорогой полковник Махон!

Большое спасибо за Ваше письмо от 15 июля. Буду рад приехать и увидеться с Вами в Манали в любой удобный для Вас день, за исключением наших почтовых дней – понедельника, вторника и четверга. Возможно, ко мне присоединится мой брат или г-н Шибаев, но это будет зависеть от назначенной нами даты. Конечно, видеть Вас и г-жу Махон было бы для всех нас большим удовольствием, но мы сознаем, что преодоление Наггарского холма, а также два длинных перехода в Манали могут оказаться чрезмерными для Вашего выздоравливающего колена, кроме того, дорога с холма может оказаться неприятно скользкой для паланкина.

Полагаю, что лучших ответов от издателей в эти времена получить нельзя. Книжный рынок становится очень вялым, и выпускается меньше книг, чем год назад. Эти постоянные разговоры о войне действуют на каждую сферу человеческой деятельности, и конечно, тибетский язык сейчас мало кого привлекает.

Ожидая увидеть Вас, с самым сердечным приветом г-же Махон и Вам от всех нас.

Искренне Ваш.

 

490. Ю.Н. Рерих – Б. Эберг*

18 июля 1936 г.

Уважаемая г-жа Эберг,

Премного благодарю за Ваше письмо от 19 июня с приложенным счетом, который оказался очень кстати.

Пожалуйста, примите наши сердечные поздравления по случаю счастливого события в Вашей семье.

Большое спасибо за передачу моего сообщения г-ну Джорджу Седербому. Я все еще ожидаю от него подробного отчета о продаже экспедиционного оборудования, поскольку без него не могу отправить свой отчет. Я буду благодарен г-ну Эбергу, если он найдет возможность напомнить г-ну Седербому о неотложности дела.

У нас все хорошо. С наилучшими пожеланиями от проф[ессора] Рериха и меня Вам обоим.

Искренне Ваш.

 

491. Ю.Н. Рерих – Дж. Седербому*

19 июля 1936 г.

Уважаемый г-н Седербом,

Со времени получения Вашей телеграммы от 10 мая 1936 г. Министерство земледелия США несколько раз справлялось о том, завершена ли распродажа экспедиционного оборудования, оставленного на Ваше попечение в Куэйхуа. Я понимаю, что Министерство очень хочет окончательно уладить все счета экспедиции и по этой причине требует детального отчета обо всех продажах. Через преп[одобного] Карла Г.Седербома мы получили Ваш последний денежный перевод в 680 мексиканских долларов, но без Вашего перечня мы не можем выяснить, к каким же пунктам относится эта сумма. Я прилагаю список оборудования, оставленного в Вашей штаб-квартире в Куэйхуа, копию которого я дал Вам в Пекине 13 сентября 1935 г., а также копию уведомления, подписанного г-ном Торгни Эбергом о том, что два седла с уздечками, стременами, вьюками и прочим были по соглашению оставлены у него.

[Ружье] «Маннлихер» – моя личная собственность, и потому его не надо включать в Ваш перечень. Мы ценим Ваши усилия и надеемся, что Вы понимаете нашу настойчивость, поскольку мы не можем послать окончательного отчета, не завершив распродажу и не получив от Вас подписанный перечень всех продаж и сопроводительную информацию.

С надеждой на скорый ответ и наилучшими пожеланиями.

 

492. Ю.Н. Рерих – А.Е. Махону*

21 июля 1936 г.

Мой дорогой полковник Махон!

Большое спасибо за Ваше письмо от 19 июля. Лично меня 26-е, воскресенье, полностью устраивает, но в воскресенье мы получаем авиапочту из Америки, и потому было бы лучше приехать в субботу, 25-го, если это не будет Вам по каким-либо причинам неудобно. Г-н Шибаев благодарит Вас за приглашение и планирует ко мне присоединиться. Мой брат очень сожалеет, но он не может уехать в эти дни из Наггара, поскольку пытается найти место для своих сеянцев, чтобы спасти то, что еще можно спасти. Новостей немного, если не считать того, что мы слышим из Катрайна странные вещи, – нам стало известно, что участок с гаражом был измерен правительством. Это очень странно, поскольку никто официально не обращался к нам за разрешением измерять участок, которым мы владеем, и мы хотели бы знать, не является ли это вторжением в пределы частной собственности. Я понимаю, что продажа была частной и не попала ни в доходные книги, ни в записи патвари, но во времена Hall Estate официальные лица правительства неоднократно мне говорили, что к частным продажам правительство не имеет никакого отношения. Мы пытаемся выяснить более определенно, кто же действительно приходил и делал измерения и для кого. Г-н Берк ни разу не упомянул об этом и не поставил нас в известность, хотя г-н Шибаев виделся с ним совсем недавно. Бумага, копию которой мы Вам послали, была принесена нам наггарским патвари, и была адресована даже не нам, а ему, и получена им от тахсилдара. Мы неофициально сделали копию, чтобы Вы на нее взглянули. Нам бы очень хотелось знать Ваше мнение, поскольку мне представляется, что если сообщение из Катрайна основывается на фактах, то мы должны сделать запрос, чтобы местное правительство объяснило свои действия. Как Вы знаете, дело это в компетенции закона, коль скоро в него вовлечен Институт Гималайских исследований. Мы пребываем в предвкушении великого удовольствия видеть Вас и г-жу Махон в субботу, если Вам обоим это будет удобно.

С сердечным приветом г-же Махон и Вам от всех нас,

Искренне Ваш.

 

493. Ю.Н. Рерих – А. Ветчу*

24 июля 1936 г.
Наггар, Кулу, Пенджаб,
Индия

Уважаемый г-н Ветч,

Надеюсь, что Вы получили мой последний перевод, направленный отсюда через местное отделение «Chartered Bank of Australia, India and China». Некоторое время назад я просил Вас послать последние номера «Pacific Affairs», которые выпускает в Пекине г-н Латтимор. Или журнал перестал выходить?

Могу ли я рассчитывать на Вашу любезную помощь в следующем деле: перед тем как покинуть Китай, мы под подписку оставили кое-что из нашего экспедиционного оборудования у г-на Джорджа Седербома, сына преп[одобного] Карла Седербома из Методистской Протестантской миссии в Калгане. С тех пор часть оборудования была продана, и мы получили переводы, отправленные в наш банк г-ном Седербомом. Но, чтобы закончить все дела со счетами экспедиции, нам необходим детальный отчет – иначе мы не можем выяснить, к каким пунктам относятся переводы г-на Седербома. Я неоднократно напоминал ему об этом и на некоторые из писем получал ответы, что он занимается этим вопросом. В своем последнем письме от 12 мая его отец, преп[одобный] Седербом, писал, что дела почти закончены. С тех пор мы не получали ни писем, ни телеграмм, и мне хотелось бы знать, дошли ли мои письма до Калгана или Куэйхуа, где сейчас остановился г-н Седербом. Не будете ли Вы так любезны попросить Вашего друга в Калгане узнать у преп[одобного] Седербома, получил ли он мои письма и когда будет готов требуемый отчет по пунктам.

Благодарю Вас и жду. С наилучшими пожеланиями,

Искренне Ваш.

 

494. Ю.Н. Рерих – А.Е. Махону*

27 июля 1936 г.

Мой дорогой полковник Махон!

Для нас было воистину большим удовольствием видеть г-жу Махон и Вас в субботу, и мы оба благодарим Вас за прекрасный день в Манали. Мы надеемся, что Ваше колено не станет хуже после путешествия к автомобильной дороге и обратно. Думаем, что недалеко то время, когда мы будем иметь удовольствие видеть Вас обоих в Наггаре. С нынешним уполномоченным представителем в наггарском замке появились хорошие перспективы того, что наггарская дорога будет улучшена – я видел, как ему вчера пришлось карабкаться по камням, чтобы осмотреть школу.

Я только что услышал от г-жи Рерих о печальных новостях, полученных Вами из Англии, и шлю Вам и г-же Махон искренние соболезнования, к которым присоединяются и все остальные.

В воскресенье мы виделись с г-ном Берком, и он рассказал нам об участке в Патликуле. Сегодня он прислал нам приложенное письмо, формулировка которого мне представляется несколько странной. Похоже, власти удовлетворились заявлением, что участок принадлежит г-же Хорш, хотя Берк сам говорил нам, что ей придется доказывать свое право собственности и что она пока не представила никаких подтверждающих документов, в то время как прежний владелец участка сделал заявление о том, что он продал этот участок «американской мэм-сахиб». Фактически участками в Кулу могут владеть несколько американских мэм-сахиб, и Вы можете представить удивление «г-жи Смит», если бы она узнала, что ее участок продан, а прибыль получена кем-то другим.

Так или иначе, г-н Берк сказал нам, что лучше всего не обращать на это внимания, а на его письмо ответить, что участок был подарен Институту, что Институт владеет им уже шесть лет, а потому вопроса о предложениях на этот участок не возникает. Мы думаем также добавить, что об этом деле надо справляться в нашем нью-йоркском офисе, где имеются все бумаги, касающиеся данного вопроса. Если у Вас будут какие-нибудь предложения относительно нашего ответа г-ну Берку, пожалуйста, дайте мне знать – мы задержим ответ, пока не получим от Вас вести.

Европейские новости становятся все оживленнее, и я боюсь, что Р. & О. придется брать с пассажиров дополнительную плату за специальные бомбоубежища на своих пароходах. А кроме обычных шлюпочных тренировок для пассажиров придется ввести новые занятия с противогазами и по огневой подготовке. Это непременно оживит путешествие.

С сердечным приветом г-же Махон и Вам от всех нас,

Искренне Ваш.

 

P.S. Я спросил Святослава Рериха о медицинских свойствах к[хута], и он с удовольствием предоставит Вам всю имеющуюся у него информацию в ближайшее время. У него есть некоторые официальные бумаги о его целебных свойствах из Министерства земледелия США, результаты клинических испытаний и т.д., и уж точно нет сомнения, что его можно использовать в медицине. Его целебные свойства, упоминающиеся в индийской, тибетской и прочей азиатской медицинской литературе, широко известны в Индии.

 

495. Ю.Н. Рерих – Г. Плауту*

27 июля 1936 г.

Уважаемый г-н Плаут!

Подтверждаю получение Вашего письма от 2 числа сего месяца с приложением удостоверения поверенного, которое я возвращаю, предварительно подписав его должным образом в присутствии двух свидетелей. Это письмо посылается авиапочтой и должно дойти до Вас примерно за 18 дней.

Мы были очень рады получить хорошие новости о судебном постановлении. Как развиваются события по делу о газетной клевете?

С добрыми пожеланиями,

Искренне Ваш.

Приложение.

 

496. Ю.Н. Рерих – А.Е. Махону*

31 июля 1936 г.

Мой дорогой полковник Махон,

Прилагаю Ваш чек за июль.

Я сделал несколько запросов к компетентным людям насчет подземного вида артишоков. Они сошлись во мнении, что артишоки нужно собирать, когда цветение закончено, а листья начинают желтеть.

Вчера было немного новостей, поскольку почта не пришла. Мы пишем Берку так, как Вы предлагали, и шлем Вам копию.

С сердечным приветом г-же Махон и Вам,

Искренне Ваш.

 

497. Ю.Н. Рерих – А.Е. Махону*

31 июля – 1 августа 1936 г.

Мой дорогой полковник Махон,

Я просмотрел дополнения к имеющемуся у нас изданию «Кто есть кто» за 1933 г. и, сравнив с приложенной Вами к письму за 22 мая 1936 г. копией, выяснил, что нужно внести лишь те исправления, которые были сделаны на приложенном списке. Я посылаю Вам дубликат на случай, если Вы решите одну копию отослать, а другую оставить в своих архивах. Вы пишете, что они всегда просят делать дополнения на полях высланного ими текста, но в этом году мы пока что ничего подобного не получали. Но Вы совершенно правы – больше ждать нельзя, поскольку иначе они снова могут прислать письмо слишком поздно, как было в прошлом году. Возможно, они не учитывают того, что получение ответа из Индии требует много времени.

Большое спасибо за Ваше вчерашнее письмо с вырезкой о Горьком. Что касается Ваших трудностей с фонариком, то, если в него вставляются три стандартных элемента (на моих номер 950, и я не знаю, что может значить U2 – разве что сдвоенный элемент?), нужно взять лампочку, рассчитанную на 3.8V. Но почему от немецкой [батарейки] на 4V она перегорела – для меня загадка, так как она должна вполне выдерживать три стандартных элемента. Однако, если каждая из батарей двойная, что маловероятно, они дадут почти 8V, но такой комбинации не бывает, да и фонарик при этом получился бы чересчур длинным. Я догадываюсь (пожалуйста, не думайте, что я стал американцем), что все же [лампы] на 3.8V будут как раз, и высылаю 4 таких лампочки, которые, по моему опыту, самые лучшие, и думаю, что они подойдут. Надеюсь, ящик выдержит пересылку.

С книжным клубом никакого прогресса, но цепь с марками, похоже, работает хорошо – я получил несколько уведомлений и Преподобный поспешил сообщить мне, что он относится к этому с большим энтузиазмом и отослал все пять наших писем на английском и пять на французском в течение 24 часов. Похоже, это его хорошо зацепило, и можно только надеяться, что он получит те тысячи марок, которые ожидает. Марок как таковых я пока что не получил, но это требует времени.

С лучшими приветами и пожеланиями г-же Махон и Вам.

Искренне Ваш.

 

498. Ю.Н. Рерих – книготорговой фирме «W.Heffer & Sons, Ltd.»*

3 августа 1936 г.
Наггар, Кулу

Уважаемые господа!

Подтверждаю получение Вашего письма от 8 числа прошлого месяца. [Экземпляр] «Chau-Ju-kua» Хирта и Рокхилла, без переплета, послан Вам. Сумму в 2 фунта 10 шиллингов запишите, пожалуйста, на мой счет в Вашей фирме.

Мне было бы интересно услышать от Вас о предложениях на «Китайскую Трипитаку», которую я согласен уступить и по более низкой цене.

Рукопись моего тибетского словаря почти готова, но в настоящее время трудно найти издателя, который захотел бы сотрудничать с Институтом Гималайских исследований в публикации такого объемного труда.

Искренне Ваш.

 

499. Ю.Н. Рерих – А.Е. Махону*

4 августа 1936 г.

Мой дорогой полковник Махон!

Большое спасибо за Ваше письмо от 1 авг[уста]. Все мы очень сожалеем, что Ваше колено опять хуже. Г-жа Рерих попросила меня написать Вам, чтобы Вы были очень внимательны, поскольку подобные заболевания быстро не проходят. Конечно, мы бы хотели видеть Вас в Наггаре, но при таких обстоятельствах Вам лучше не перенапрягаться и избегать любых резких движений. Прилагаю копию очередного письма, полученного от г-на Берка. По всей видимости, он не вполне удовлетворен нашим объяснением, но я надумал написать ему следующее: «Г-жа Хорш купила участок для Института, сотрудником которого она в то время являлась» – я думаю, это удовлетворит запрос. Однако, если Вы думаете, что следует дать и дальнейшие подробности, пожалуйста, дайте мне знать через курьера. Г-н Б[ерк], похоже, интересуется, является ли участок собственностью Института, но я думаю, что наша формула о том, что г-жа Хорш купила участок для Института, членом которого тогда состояла, вполне подойдет. Например, когда мы приобретали вещи для экспедиции Министерства земледелия, то часто покупали их на свое имя, хотя вещи принадлежали Министерству. Хотя, конечно, нечестный человек может извратить дело и представить вещи как свои собственные. Но тогда это уже уголовное деяние.

Если г-же Махон захочется еще книг, пожалуйста, дайте нам знать. Однако одну из них, с которой г-жа Махон хотела ознакомиться, я посылаю в Пекин.

С сердечным приветом г-же Махон и Вам,

Искренне Ваш.

 

500. Ю.Н. Рерих – А.Е. Махону*

8 августа 1936 г.

Мой дорогой полковник Махон!

Большое спасибо за Ваше письмо от 4 августа и поблагодарите, пожалуйста, г-жу Махон за мешочек с семенами клевера, которые я попытаюсь посеять вместо моей люцерны, которая в этом году не уродилась.

Я слышал, что за гараж в Патликуле делаются дальнейшие предложения – местный неги предложил 800 рупий, и это меня удивляет, поскольку, если верить г-ну Берку, они не знали ничего о передаче, право собственности г-жи Хорш еще не подтверждено. Тем не менее предпринимаются усилия для поиска покупателя собственности, которая принадлежит третьей стороне и о которой до недавнего времени никто не справлялся. Даже если г-жа Хорш действительно купила участок для Института, она делала это как его сотрудник, таким образом она была уполномочена приобретать для Института собственность, оборудование и т.п. Факты остаются таковы, что она никогда не владела этим участком и даже его не видела. Полагаю, за всем этим что-то стоит, о чем нам не говорят.

Да, ситуация в Испании вполне зловещая, и из этого еще раз видна неотложная потребность в Знамени и Пакте, охраняющих сокровища искусства. Вчера мы получили авиапочтой письмо из Парижа, где описывается, как член нашего Парижского комитета Знамени Мира обратился в испанское посольство, чтобы привлечь внимание властей к прискорбному разрушению памятников искусства в Испании, но обнаружил, что революция идет и в стенах посольства, – управляющий делами устроил бунт и был поддержан некоторыми из сотрудников, а здание посольства «удерживается» первым секретарем. Таковы современные условия в европейских столицах.

С сердечным приветом г-же Махон и Вам от всех нас,

Искренне Ваш.

 

501. Ю.Н. Рерих – Ф.Д. Ричи*

8 августа 1936 г.
Наггар, Кулу

Уважаемый г-н Ричи!

Мы только что получили от нашего агента в Куэйхуа подробную декларацию о проданном на настоящий момент оборудовании, и рады, что можем послать Вам отчет нашей группы инспекторов. Чтобы продать некоторые вещи, потребовались долгие переговоры в силу обостренной ситуации в Северном Китае. Двухместная палатка была продана за выгодную цену, 150 мексиканских долларов, но затем ее нужно было доставить в Монголию, и только тогда она была реализована – оттого и задержки. Большинство оборудования, включая автомобиль «Додж» и двух лошадей, было продано, за исключением одной одноместной палатки, купленной 28.10.34, одной экспедиционной палатки, купленной 7.03.35 по требованию № 45690, одной керосиновой плитки, купленной 7.03.35, но задержанной главным управляющим, шести деревянных колышков для палатки и трех походных стульев. Усилия по продаже этого оборудования предпринимаются, но нам бы не хотелось, чтобы это вызвало дальнейшие задержки с окончательным урегулированием всех счетов экспедиции. Нельзя ли произвести оплату и закрыть все счета по отчету нашей группы инспекторов на настоящий момент, принимая во внимание, что суммы, вырученные за оставшиеся две палатки, будут направлены в Министерство сразу же, как их удастся продать? Я информирован, что отчет о продажах послан нам 9 июля и должен дойти до нас через несколько дней (это занимает более месяца). Все суммы будут направлены Вам, как и было указано.

Мы бы хотели узнать от Вас о решении ответственного за проверку относительно снаряжения для помощников. Как уже говорилось в наших прежних письмах, из-за их минимальных зарплат с них невозможно взыскать стоимость этого снаряжения. В моих письмах от 4 февраля и 3 июля я делал некоторые предложения относительно решения данной проблемы – либо увеличить соответственно их зарплату, либо перевести их на поденную оплату с подтверждением нашими официальными письмами. Как говорилось в моем письме от 4 февраля, мы находим более выгодным для Министерства платить меньшую зарплату, но обеспечить людей снаряжением и средствами к существованию. Фактически, они ведь получили такой минимум, которого не хватило даже до возвращения в Пекин в сентябре. Походные ботинки быстро износились на каменистой поверхности монгольской Гоби, и двое помощников вернулись в Пекин в китайских шлепанцах, а одному пришлось терпеть жару в 90°F в зимних, подбитых мехом ботинках.

Отчет исследовательской группы со всеми чеками и счетами будет послан морской почтой. С добрыми пожеланиями,

Искренне Ваш.

 

502. Ю.Н. Рерих – Дж. Седербому*

8 августа 1936 г.

Уважаемый г-н Седербом,

Большое спасибо за Ваше письмо от 15 июня с приложенными чеками за продажу экспедиционного оборудования, оставленного у Вас в Куэйхуа. Я очень рад его получить, поскольку это позволит мне отчитаться о продаже перед Министерством земледелия. Вы были очень любезны, что взяли на себя все эти хлопоты, и я надеюсь, что Вы поймете мою настойчивость, касающуюся завершения продаж ввиду продолжающихся запросов из Министерства. Из Вашего письма я делаю вывод, что нераспроданным осталось следующее оборудование:

Одна непромокаемая палатка.

Шесть деревянных колышков от палатки.

Одна керосиновая плитка.

Один переносной душ.

Один переносной туалет.

Три походных стула.

Инструменты и автомобильные принадлежности переданы по списку г-же Эберг.

Пожалуйста, продайте это по возможности скорее, поскольку мы хотим закончить распродажу к концу сентября 1936 г.

«Маннлихер» и маленький револьвер принадлежат нам лично, так что их не нужно включать в чеки, покрывающие расходы вышеперечисленного оборудования. Вы не пишете ничего о Серате, но я надеюсь, что он благополучно вернулся и получил свое седло, оставленное в Байлинмяо у преп[одобного] Ганзелла. Продолжает ли преп[одобный] Ганзелл свои добрые дела в Байлинмяо и каковы Ваши местные новости? У нас все хорошо.

С наилучшими пожеланиями от проф[ессора] Рериха и меня лично.

Искренне Ваш.

 

503. Ю.Н. Рерих – К.Г. Седербому*

8 августа 1936 г.

Уважаемый д-р Седербом,

Премного благодарен за Ваше письмо от 9 июля с приложенным письмом от Джорджа Седербома и различными чеками, покрывающими продажи оборудования, оставленного у него в Куэйхуа. Я понял, что перевод на сумму 150 мексиканских долларов был послан нам через «Hongkong-Shanghai Bank» в Пекине. Он, вероятно, дойдет до нас через несколько дней, и тогда яписьменно уведомлю Дж.Седербома о его получении. Профессор Рерих и яочень благодарны за Вашу любезную помощь с этой распродажей. Ябуду продолжать поддерживать связь с г-ном Дж.Седербомом в Куэйхуа. Письмо для него прилагается.

Желаем Вам приятного путешествия в США, а г-же Седербом, Вам и всем членам Вашей команды шлем наши наилучшие приветствия.

Искренне Ваш.

 

504. Ю.Н. Рерих – А.Е. Махону*

13 августа 1936 г.

Мой дорогой полковник Махон!

Большое спасибо за Ваше письмо от 11 числа с приложенными газетными вырезками. Будем надеяться, что и в других периодических изданиях Индии книгу г-жи Сутро ожидает больший успех.

Мы очень рады слышать, что с Вашим коленом не стало хуже после путешествия в Катрайн. Г-жа и проф[ессор] Рерих надеются на удовольствие видеть Вас обоих в среду 19-го и в субботу 22-го, как обычно к обеду, конечно, если погода будет хорошая. Дайте мне знать, что Вы предпочитаете – лошадь или паланкин. Мы получили последний выпуск «Библиографии индийской археологии», издаваемый Лейденским институтом. Он содержит некоторые материалы о недавних раскопках в Индии, и, я думаю, Вам следовало бы к сроку подготовки следующего номера предложить им Вашу статью. Если Вам нужен этот выпуск, то я пошлю его Вам или передам при встрече на следующей неделе. Я только что подумал о следующей возможности для нашего словаря: в Лейдене есть крупный издатель восточной литературы, «Brill & Co», который иногда выпускает словари – почему бы не написать ему и не посмотреть, каков будет его ответ. Его адрес я прилагаю. Вы знаете наш план и что мы готовы передать издателю восемьдесят подписок, полученных на данный момент.

Лесной Департамент строит трехфутовую дорогу прямо до Чандеркхани! Она начинается прямо от дома г-на Готли, и большая ее часть уже готова! Вот как будет путешествовать [Кельц]! Кроме этого новостей нет.

С сердечным приветом г-же Махон и Вам от всех нас.

Искренне Ваш.

Мадам Рерих просит, чтобы я поблагодарил г-жу Махон за ее письмо и коробку персиков из Кветты. Удивительно, что после последнего землетрясения Кветта еще может выращивать персики.

 

505. Ю.Н. Рерих – А.Е. Махону*

15 августа 1936 г.

Мой дорогой полковник Махон!

Большое спасибо за Ваше вчерашнее письмо. Будем рады видеть Вас обоих в субботу. Лошади будут посланы к мосту как обычно в 10.30, а для подъема на холм будет приготовлен паланкин. По пути в Наггар Вы можете встретить каменную осыпь, которая не носит никаких следов попыток улучшить дорогу. Благодаря общественно активному г-ну Шибаеву, нам удалось проложить через нее путь, годный для проезда. Нет, я не читал книги о Тибете г-жи Барбары Картленд, но наш идущий в ногу со временем г-н Шибаев «продюсировал» одну из ее книг – «Touch the Star», которую он счел весьма хорошей. Книги же о Тибете я не читал, но, судя по обзорам, ее тибетский опыт был менее удовлетворителен, и воистину, для сокровища весьма неприятно оказаться среди саранчи. Возможно, эта книга была напечатана в Америке, где общественное мнение столь занято засухой и саранчой.

Да, в Америке сейчас относительно спокойно, хотя четыре последних судебных решения были в нашу пользу и в начале осени дело должно дойти до суда. Персики были вправду очень хороши – Вы нас просто избалуете! Они доехали в полном порядке и к ним прилагалось письмо от людей из Agr. [1] к г-же Рерих, где говорилось, что они посланы по Вашей просьбе.

С сердечным приветом от всех нас. Ждем удовольствия видеть Вас и г-жу Махон в субботу, 22-го.

Искренне Ваш.

 

P.S. Счет юриста оплатим, когда приедете в Наггар.


[1] Так в тексте.

 

506. Ю.Н. Рерих – З.Г. Лихтман

17 августа 1936 г.
Наггар
Доверительно

Дорогой Друг,

Вчера пришло Ваше письмо с описанием осквернения Часовни Преподобного Сергия при Музее. Этот новый кощунственный акт трио, ведь Часовня была освящена, еще раз ярко показал всю мерзкую и безбожную природу этих типов. Видимо, они избрали путь мерзости и подлости, который и приведет их к гибели. Отлично понимаю Ваше возмущение, а также сообщение газетам об этом возмутительном акте. Не понимаю только психологию обитателей Ваших краев. Неужели психология Нового Света так отличается от психологии Старого Света? Ведь в Европе постоянно появляются возмущенные протесты против актов вандализма и кощунства. Если кто-то совершил кощунство, то и должен испытать на себе общественное осуждение, и было бы странным предположить, что он мог бы арестовать своих обвинителей, ибо при наличии свободы слова каждый имеет право выражать свое мнение, особенно если оно основано на фактах. Замки были взломаны по распоряжению Леви, и вещи вынесены за время закрытия помещения по его же распоряжению, значит, он, и никто другой, несет полную ответственность за этот безобразный акт, и общественное мнение вправе назвать его публично мерзавцем и кощунником. К сожалению, в наше время слишком много робости и стремления к компромиссу. В старые времена знали, что можно поносить и безобразить до известного предела, но что после этого предела брались за шпаги и дрались насмерть; ныне же в государственных учреждениях показывают друг другу нос и ругаются скверными словами. В прошлом, быть может, было много мишуры, но я все же предпочитаю созерцать хорошо одетого и воспитанного человека, чем безобразную наготу современного культуртрегера.

Будем стараться послать собственность Флоры тем же способом, что и полученный Вами пакет. Имейте в виду, что на пакете показана стоимость по 250 долл[аров], по которой вещи уступаются Флоре и самым близким друзьям. На самом же деле цена их по 350 долл[аров], что и нужно иметь в виду при разговорах с посторонними.

Относительно известного Вам Смирнова советую запросить у «Криштян Саэнс Монитора» адрес указанного Чемберлэна и затем от него узнать возможные способы сообщения. Имейте в виду, что этот Чемберлэн написал весьма критическую, возможно и справедливую, книгу о всем им виденном, но, конечно, не сделался «персона грата». Это нужно иметь в виду, чтобы не повредить Смирнову. Думаю, что после введения новой конституции переписка значительно облегчится.

Ожидаю Ваших сообщений о высылке моих книг. Пусть транспортная контора известит меня о прибытии парохода в Карачи, а также сообщит мне адрес их представителя в этом городе. Также жду от Вас присылки почтою указанных в моих прошлых письмах бумаг и переписки. Заранее приношу благодарность за это содействие.

Шлю сердечный привет С[офье] М[ихайловне], Ав[ираху] и всем нашим друзьям. Послала ли m-me Сутро свою книгу, как я советовал?

Много перемен, и все в должном направлении.

Душевно Ваш,

Ю.Р.

 

507. Ю.Н. Рерих – А.Е. Махону*

22 августа 1936 г.

Мой дорогой полковник Махон!

Поскольку мы получили Вашу телеграмму, извещающую нас о том, что мы лишены удовольствия видеть Вас сегодня, я отвечаю на Ваше письмо от 13 числа. Будем надеяться, что на следующей неделе погода будет более благосклонной и мы сможем увидеть Вас и г-жу Махон. Небо и вправду серое, и продолжается моросящий дождь.

Прилагаю чек на 100 рупий в оплату счета г-на С.Ч.Манчанды. Пожалуйста, попросите его прислать должное уведомление.

Не могли бы Вы прислать нам номер журнала «India Monthly» с Вашим обзором книги г-жи Сутро? Г-н Шибаев прекратил свою подписку, не будучи удовлетворен тем, что они дают.

Нам интересно будет услышать о слухах из Дхармасалы – интересно, откуда они исходят?

С самым сердечным приветом г-же Махон и Вам. Надеемся на удовольствие скоро Вас увидеть.

Искренне Ваш.

 

508. Ю.Н. Рерих – З.Г. Лихтман

28 августа 1936 г.
Наггар

Дорогой Друг,

Спасибо за письмо от 7 августа и за хорошие новости в связи с отправкою ящиков с книгами. Сообщите, пожалуйста, во что обошлась посылка, дабы я мог возместить одолжившим необходимую сумму. Надеюсь, что мой перевод уже дошел до Вас. Послан он был согласно Вашей первой смете. Ожидаю от Транспортной Конторы извещения о дате отправки из Н[ью]-Й[орка] и о дне прибытия в Карачи. Надеюсь, что все ящики содержат действительно книги, а не предметы обихода. Приношу искреннюю благодарность лицам, одолжившим необходимую сумму на пересылку, а также всем тем, кто принял участие в отправке этой «флотилии». Прибытие книг позволит ускорить работу по «Истории Ср[едней] Азии». В настоящее время пишется конец четвертой главы и остается еще пять глав до начала XIX столетия, на котором кончается труд (новейший период, XIX – начало XX в., составит предмет исследования 2-го тома и будет написан впоследствии). Двигается и словарь, но найти издателя в настоящее время чрезвычайно трудно, хотя есть одна возможность в будущем, которую и берегу. Правильно ли я понял, что вся наша экспедиционная файль послана в одном из ящиков? Моя файль никаких личных секретов не содержит, и ею всегда можно пользоваться, если это в интересах общего дела. Письмо Леви об экспедиционных фондах чрезвычайно интересно. Во всем этом жонглировании цифрами вообще трудно разобраться, и я должен признаться, что не знал, что письмо это находилось в файль. Не следует также забывать, что у г-жи Леви должна находиться папка с оригиналами по визному делу 1930 г., которую она увезла из Парижа летом 1930 г. для хранения в Музее. Следует иметь это в виду. Также нас интересует следующий вопрос: на имя Людмилы было положено в «Банкерс Трэст» около 1000 долл[аров]. Из коих был куплен бонд дома, а 400 долл[аров] лежали на счету. Леви имел доверенность от нее, и мы не знаем, что случилось с этими суммами. Также счет д[окто]ра Рябинина. Кажется, Леви самовольно всучил им бонды серии Б. Пишу Вам это не для того, чтобы беспокоить наших супернервных адвокатов, а для Вашего личного осведомления. По окончании главного дела все эти обстоятельства должны будут получить разрешение. Просто имейте это в виду. Совершенно не понимаю отношения адвокатов в деле с манускриптами. Неужели нельзя принажать? Ведь странно, чтобы адвокат не понимал значения этого дела. Франсис мне писала, что она начала с Плаутом разбор дела о клевете. Не знаю, означает ли это начало дела или же лишь академическое просмотрение материала.

По всем сведениям мир вступает в новую мрачную фазу войн и смут. Об Испанских событиях Вы, вероятно, читаете. Прискорбно узнавать о творимых разрушениях. Погиб знаменитый Севильский Собор, бомбардировали Гранаду. Странно, что люди не задумываются о творимых ими разрушениях. Ведь «поднявший меч от меча и погибнет», и мы видим в России, что многие творцы революции уже казнены тем же народом, именем которого восставали. На Родине события зреют, но много хороших знаков. Совершилось настоящее чудо – искусственно создаваемый молодой марксист оказался не марксистом, а новым человеком, который чужд доктринерства и классовых перегородок. Так идет грядущее строительство.

Шлю сердечный привет С[офье] М[ихайловне], Ав[ираху] и всем нашим друзьям и соратникам. Получил через Париж путеводитель по Петербургским музеям от 1936 г.: в Русском Музее имеются картины Н.К., но, к сожалению, не указано какие, ибо весь путеводитель составлен чрезвычайно кратко и только перечисляет имена художников.

Душевно Ваш,

Ю.Р.

 

509. Ю.Н. Рерих – А.Е. Махону*

29 августа 1936 г.

Мой дорогой полковник Махон!

Большое спасибо за Ваше письмо от 24 августа и возврат статьи с письмом г-ну Шибаеву от 27 августа, за которое он Вас очень благодарит. Мне пришлось задержать ответ на несколько дней, поскольку я надеялся сообщить Вам некоторые новости. Однако в Америке сейчас все тихо, главным образом по причине лета, когда воюющие стороны отправились в свои отпуска, а также из-за горячей поры выборов.

В одном из своих последних писем Вы писали о какой-то «новой лжи» из Дхармасалы. Можете ли Вы сказать, о чем эти слухи, какова их природа и происхождение?

Все мы надеемся скоро увидеть Вас в Наггаре – последние три дня г-жа Рерих чувствовала себя не очень хорошо, так что мы надеемся на лучшие дни.

С самым сердечным приветом г-же Махон и Вам.

Искренне Ваш.

 

510. Ю.Н. Рерих – А.Е. Махону*

31 августа 1936 г.

Мой дорогой полковник Махон!

Большое спасибо за Ваше воскресное письмо. В одном из своих предыдущих писем Вы писали, что могли «опровергнуть лживые заявления» из Дхармасалы, и мы поняли, что это относится к чему-то новому. Тем не менее мы рады, что к местному фольклору не было новых дополнений. Пожалуйста, обратите внимание на приложенный чек за август. Также прилагаю свою статью о Калачакре [1], будьте любезны ее просмотреть. Это перевод с тибетского, и я пытался быть настолько точным, насколько это возможно, но, конечно же, мне очень хочется, чтобы текст был удобочитаемым и передавал необходимый смысл англоязычному читателю.

Как обстоит с дорогой в Манали? Авиапочта уже два раза не приходила.

С самым сердечным приветом г-же Махон и Вам от всех нас. Надеемся скоро увидеть Вас обоих.

Искренне Ваш.


[1] Вероятно, речь идет о статье «Studies in the Kalacakra» («К изучению Калачакры»), опубликованной во втором номере журнала «Урусвати».

 

511. Ю.Н. Рерих – А.Е. Махону*

4 сентября 1936 г.

Мой дорогой полковник Махон!

Большое спасибо за Ваше письмо от 1 сентября и возвращенную статью о Калачакре. Г-н Шибаев благодарит Вас за два письма от 2 и 3 сент[ября] с приложениями. Продолжается весьма необычная погода. От «Imperial Airways» мы не получали авиапочты уже 14 дней, тогда как от «Air France» и «K.L.M.» кое-какая пришла. Мы рады слышать, что «Horsa» [1] был найден, так что авиапочта дойдет до нас, хотя и с задержкой. Надеемся на удовольствие вскоре видеть Вас обоих в Наггаре, хотя последние два дня у нас был приличный туман и дождь, из-за чего очень трудно назначить день. Вчера мы с братом ходили на чай к Готли и приятно провели время в их компании. Там был капитан из гуркхского [2] полка, но нам не сообщили его имени. Очередное письмо из Парижа сообщает, что испанское посольство в Берлине также пережило революцию и дипломаты в здании посольства борются между собой и спускают друг друга с лестницы. Должно быть, тени Меттерниха и Талейрана потрясены таким поведением их последователей из XX века. Забавно читать все это. Похоже, мир перевернулся вверх дном – как Вы говорите, пока женщины сражаются в окопах, мужчины будут читать газеты, а возможно, и катать детские коляски.

С самым сердечным приветом г-же Махон и Вам от всех нас.

Искренне Ваш.


[1] Так в тексте. Возможно, название авиалайнера.

[2] Гуркхи – народность, населяющая Непал и соседние районы Индии. Из них комплектовались военные соединения, охрана и т.п.

 

512. Ю.Н. Рерих – З.Г. Лихтман

7 сентября 1936 г.
Наггар

Дорогой Друг.

Получили Ваши письма от 13 авг[уста], в которых была приписка касательно моих книг. 55 долл[аров] Вам уже посланы, и остающиеся 25 долл[аров] высылаю. Очень признателен Фосдику, что одолжил 20 долл[аров] на пересылку. Прошу сообщить мне день прибытия ящиков в Карачи. Очень надеюсь, что ящики содержат исключительно книги, а не случайные предметы обихода, за которые придется платить здесь пошлину. Удалось ли Вам найти в моей файль бумагу на выезд, данную нашей экспедиции в Монголии? Послана ли она письмом или же положена в ящик? Если в ящик, то прошу сообщить, с чем ее уложили.

Прискорбно, что наши адвокаты и советники все еще не усвоили невозможность приезда в настоящее время по целому ряду причин. Уже не говоря о главной причине (Указание), имеется достаточно много других причин. Ведь все заявления, что даже возможные осложнения по приезде послужат на пользу, не могут быть приняты во внимание. Об этом можно еще было говорить при наличии очень чуткого общественного мнения. Но за последнее время на нашем деле и на многих других мы видим, что в стране общественного мнения нет. Вы сами видели, что в газетах можно писать черт знает что, а опровергать или восстанавливать истину нельзя. Вам говорят, что за статью о погроме Часовни Вы можете быть арестованы, а никто не собирается арестовать лиц, повинных в помещении клеветы в прошлом январе. Культурное учреждение уничтожается, и никто не подымает даже пальца в защиту, если не считать наших близких друзей, как-то: Фосдика, Стокса и Косгрева. Ведь даже в подъяремной России люди еще выражают свое мнение, когда дело идет об изменениях в фасадах исторических зданий (недавно сам читал в «Красн[оармейской] Газете» [1] протесты против предполагавшегося снятия императорских вензелей с Музея Императора Александра III в СПб.). Если эти вещи возможны там, то мы вправе были ожидать такого же отношения в свободной и культурной Америке. Но этого не случилось, и, значит, на все заявления об общественном мнении мы будем отвечать: «Дудки, не проведете». Вспомним Линдберга и его недавнее бегство в Европу. Кажется, его еще обругали, но сильных защитников не нашлось. Ведь мы иностранцы, наши базы в Старом Свете, и Америка явилась только эпизодом в жизни Н.К.

Н.К. стоит во главе многих групп в Европе и в Азии, и его последователи не имеют права рисковать его именем, зная состояние американского суда и некоторые особенности страны. Происшедшее в Н[ью]-Й[орке] вызывает глубокое возмущение в Европе и Азии, и мы получаем много писем с осуждением деятельности нью-йоркского трио. Письма эти далеко не всегда от близких друзей, но являются отражением мнения массы, чего в Америке мы не видим. Да что писать Вам об этом. Вы ведь это сами знаете и не раз писали в Ваших письмах о состоянии маразма, охватившего страну. Победа будет, и новое прекрасное строительство идет. Но о чем же говорить, когда не понимается положение: с одной стороны мировая величина, а с другой – маленький брокер, стремящийся всеми средствами превратить общественное учреждение в личную вотчину. Настало время американским культурным деятелям встать на защиту. Но приезд Н.К. не имеет никакого отношения к этому, ибо не будет же Н.К. агитировать в свою пользу. Шлю сердечный привет С[офье] М[ихайловне], Ав[ираху]. Душевно Ваш,

Ю.Р.


[1] Вероятно, «Красноармейская правда» или «Красноармейская звезда».

 

513. Ю.Н. Рерих – А.Е. Махону*

10 сентября 1936 г.

Мой дорогой полковник Махон!

Г-жа и проф[ессор] Рерих просят передать г-же Махон и Вам приглашение на обед, как обычно, в следующий вторник, 15 сент[ября], с надеждой, что в этот раз погода не помешает Вашему визиту. Для нас будет большим удовольствием снова увидеть Вас, так что, пожалуйста, дайте знать, устраивает ли Вас эта дата и что Вы предпочтете, паланкин или лошадь.

Мы ничего от Вас не слышали уже неделю, но надеемся, что у Вас обоих все хорошо. В Наггаре новостей немного, за исключением того, что у моего брата последние два дня температура, но сегодня ему уже лучше.

Из Бельгии сообщают, что в связи со Знаменем Мира будет проведен «Международный день искусства», во время которого будут сделаны дальнейшие шаги по распространению этой идеи в Европе, ведь она в ней так сильно нуждается.

С самым сердечным приветом г-же Махон и Вам от всех нас, надеемся во вторник Вас увидеть.

Искренне Ваш.

 

514. Ю.Н. Рерих – Дж. Седербому*

12 сентября 1936 г.
Наггар, Кулу

Уважаемый г-н Седербом!

Сим подтверждаю получение Вашего перевода на сумму 150 мексиканских долларов через «Hongkong-Shanghai Bank».

Надеюсь вскоре услышать от Вас об оставшихся палатке, колышках и автомобильном оборудовании, список которого оставлен нами у г-жи Эберг и дожидается Вашего приезда в Куэйхуа.

Получил ли Серат свое седло, которое мы оставили в Байлинмяо? Буду рад услышать от Вас новости, а также узнать, открыт ли Ваш район для научных исследований.

Пожалуйста, передайте Вашему отцу наши наилучшие пожелания. Желаю всего хорошего и еще раз благодарю за помощь.

Искренне Ваш.

 

515. Ю.Н. Рерих – З.Г. Лихтман

14 сентября 1936 г.
Наггар

Дорогой Друг,

Спасибо за письмо Ваше от 19 августа и приложенное к нему письмо от «Гудзон Ко». Согласно местным газетам, пароход «Сити оф Монгомэри» ожидается в Карачи 22 с[его] м[есяца]. Не зная, кому они адресовали ящики, не могу написать со своей стороны, так как порт большой и транспортных контор много. Я также не знаю, остались ли мои вещи с вещами брата. Перед моим отъездом из Н[ью]-Й[орка] в апреле 1934 [г.] мы с Вами говорили о желательности переноса их в «Урусвати» офис. Потом Вы мне писали, что ящики были перенесены. Возможно, что при переносе вещей моего брата мои ящики были снесены в подвал, но как это произошло, я, конечно, отсюда не могу знать. По получении ящиков смогу Вас уведомить, все ли книги получены.

По делу о гараже не могу сообщить Вам что-либо новое, так как дело снова замерло. Местный уездный начальник сообщил мне частным образом, что им отвечено консулу, что так как с этим участком связано судопроизводство в Н[ью]-Й[орке], то местные власти не могут ассист [1]. Посмотрим, как это все разовьется. Хотелось бы только просмотреть репорт [2] Хорнера, в котором могло быть упоминание о гараже среди «проперти» [3] Гим[алайского] Института.

Должен сказать, что с некоторым удивлением прочел газетное сообщение о завещании покойной Пальмер. Удивляет меня Ваше сообщение о ее недоброжелательстве к Музею. Еще недавно они посылали брату поздравительные письма и телеграммы, что как бы доказывало их дружеские чувства.

Отлично понимаю Ваше стремление к иным рубежам. Да, они имеются, и Вы, вероятно, оцениваете все происходящее в некоторых северных странах. Там идет глубокая трансмутация и многое вчерашнее исчезает. Рад сообщить Вам, что, несмотря на Н[ью]-Й[оркские] события, работа по главной линии продолжается и захватывает новые круги. Появляются новые отделы и крепнет сотрудничество со многими группами. Вы, вероятно, слыхали, что в Брюгге организуется «день культуры» в помощь Пакту. Необходимо обратить внимание на разрушения в Испании, где многие крайние фракции не удержались от безумства разрушений. Все могу понять, и искания социальной справедливости, и поиски нового социального уклада, но не могу воспринять творимые разрушения и кощунства. Этого уже никто и никогда не простит. Да и не понимаю, почему эти искания социальной справедливости должны начинаться с разрушений памятников искусства и кощунственных актов, как это мы видели в России и теперь в Испании, в Барселоне и Севилье, где горят церкви, насилуются монахини и разрушаются памятники прошлого. Погром всегда останется погромом, и никакие высокие слова не скроют его безобразной сущности. Все это преходящая тьма, которая в тьму и уйдет.

Шлю сердечный привет С[офье] М[ихайловне], Ав[ираху]. Душевно Ваш,

Ю. Р.


[1] Assist (англ.) – помогать, содействовать.

[2] Report (англ.) – отчет, донесение.

[3] Property (англ.) – собственность.

 

516. Ю.Н. Рерих – Ф.Д. Ричи*

17 сентября 1936 г.
Наггар, Кулу

Уважаемый г-н Ричи!

Прилагаю чек № 9980676 на $320.08, что соответствует 841.4 рупиям – это деньги, вырученные от продажи экспедиционного оборудования. 829 рупий из этой суммы представляют 1061.52 мексиканских долларов, полученных от продажи оборудования на Дальнем Востоке, а 12 рупий получены за два походных стула, проданных здесь. Курсы мексиканского доллара к рупии и рупии к доллару США указаны в двух приложенных банковских справках. Прилагаю также отчет группы инспекторов в трех экземплярах со счетами на все расходы и объяснениями. Получение чека, выписанного в американских долларах, от «American Express Co» в Бомбее вызвало дополнительную задержку в 16 дней. Мы не заполнили обратную сторону отчетной формы, так как, очевидно, она должна быть заполнена и подписана клерком, который произведет выплату. В случае монгольских покупателей указать адрес оказалось невозможным, так что местом продажи означено Байлинмяо, в окрестностях которого и состоялись продажи. Вы можете заметить, что в некоторых накладных перечислены предметы, не являющиеся собственностью правительства. Мы просили г-на Седербома отделить экспедиционное оборудование, оставленное ему для продажи, от нашей личной собственности, однако он записал наших собственных лошадей вместе с двумя лошадьми, купленными для экспедиции. Тех двух лошадей, что являлись собственностью правительства, мы отметили в накладной красным карандашом, так что никаких недоразумений быть не должно. Пистолет «Маузер», указанный в накладной №10, также является нашей собственностью, и потому 125 мексиканских долларов было вычтено из общей суммы накладной.

Нам посчастливилось выручить 672.52 мексиканских доллара за подержанный автомобиль «Додж». В связи с общими беспорядками в Северном Китае и неопределенной ситуацией, которая привела к закрытию торговых путей в Восточный Туркестан и Внутреннюю Монголию, все цены значительно упали. В результате, как заявил г-н Дж.Седербом, представитель «Форда» в Куэйхуа, подержанный автомобиль стал стоить около 250 мексиканских долларов. Пожалуйста, обратите внимание, что нам пришлось заплатить братьям Седербом 100 мексиканских долларов в качестве комиссионных, а также 23.48 мексиканских долларов за новые поршни. Эти суммы были вычтены и осталась общая сумма в 676.52 мексиканских долларов.

Другие продажи объяснений не требуют, за исключением того, что седла были проданы укомплектованными уздечками, недоуздками и вьюками вместе с брезентовыми мешками, сделанными специально для их перевозки по железной дороге. Эти мешки являлись лишь упаковкой и не могли быть проданы отдельно. Один брезентовый мешок, изготовленный специально для транспортировки шести ружей «Спрингфилд», предоставленных нам в аренду 15-й пехотной армией в Тяньцзине (см. мой отчет от 8.03.35), был передан посольству США вместе с ружьями.

Одно из бывших в употреблении седел было подарено нашему монгольскому проводнику и шоферу Серату. Поскольку еще до отъезда из Вашингтона мы были уполномочены покупать седла в подарок местным жителям, то думаем, что поступили верно, отдав Серату одно из экспедиционных седел с уздечкой, вместо того чтобы расплачиваться за его услуги деньгами.

Кухонное оборудование экспедиции (см. приложенное объяснение) было продано за 31 мексиканский доллар. Значительная его часть была повреждена, и мы были рады избавиться от него, продав посещавшим наш лагерь монголам, до отъезда из Байлинмяо. Большинство этих монголов не могли расписаться, а поскольку снятие отпечатков пальцев считается ими полицейской мерой, нам пришлось продать множество вещей вообще без расписок. В противном случае нам бы пришлось уничтожить снаряжение, поскольку в Куэйхуа его продать невозможно. Восемь ножей, приобретенных по требованию № 45690, и двенадцать карманных фонариков с батарейками были преподнесены различным мелким чиновникам и проводникам в Барге, в районе Хингана и юго-восточной Монголии. Естественно, за подарки никаких расписок получено быть не могло.

Полевой бинокль (Bausch & Lomb, № 208470) и два бинокля, купленных в Тяньцзине и Пекине, в отчете не упомянуты, поскольку два из них уже возвращены Министерству, а еще один был преподнесен принцу Дэвану, который за это предоставил экспедиции бесплатно два грузовика для проезда из Байлинмяо в Куэйхуа. Надеемся, что покупка еще двух биноклей будет санкционирована Главной бухгалтерией. Эта покупка была вынужденной, так как было необходимо заполучить расположение принца, а еще один бинокль требовался для работы в поле, учитывая неспокойное положение в стране и то, что экспедиция часто работала двумя отрядами.

Все походные кухни были возвращены в Министерство, а потому в отчете не упоминаются. То же касается книг по лекарственным растениям и геологии – все они были возвращены из Пекина, а от Министерства получено подтверждение о получении.

Три рамы для гербария, как заявлялось в отчете, сломались во время полевой работы. Оставшиеся были посланы с гербариями.

Мы ожидаем решения Министерства относительно полевого оборудования, приобретенного для помощников экспедиции, за которое мы не могли взымать денег с людей, и так получавших за свою службу минимальное жалование. Как уже говорилось, когда эти люди присоединились к экспедиции, подразумевалось, что, будучи на службе, они получат необходимое полевое оборудование и довольствие. Эта ситуация объяснена в нашем письме, отправленном летом 1935 г. д-ру Брессману, который предложил заново подать список оборудования с удовлетворительными объяснениями. Единственно возможным решением было перевести людей на поденную оплату или соответственно увеличить их зарплату (см. §9 L/A). Как заявлялось ранее, мы решили, что Министерству будет выгоднее платить минимальное жалование, но снабдить их полевым оборудованием и поставить на довольствие. Прилагаем два списка выданного им оборудования и ждем решения Главной бухгалтерии.

Пока мы писали наш отчет, пришли Ваши письма от 6 и 10 числа, и я спешу ответить на основные их пункты. Весь материал из Монголии был отправлен (со страховкой) через «American Express» в Пекине, и я уверен, что г-н С.Н.Ховард, управляющий пекинским отделением, сможет представить Вам требуемую информацию о весе брутто ящиков. Их адрес – Grand-Hotel des Wagon-Lits, дипломатический квартал, Пекин. Материал был сначала упакован в небольшие легкие деревянные ящики, однако посольство сочло невозможным заниматься этим грузом из-за его объема, и, телеграфировав в Министерство, мы были уполномочены послать материалы океанским фрахтом. Поэтому содержимое маленьких ящиков было упаковано в четыре больших ящика (размеры которых, кажется, упомянуты в счете от «Pacific Storage Corporation», приложенном к нашим чекам за сентябрь 1935 г.), из которых три содержали 909 образцов нашего гербария, 260 – гербария Козлова с приложенными к гербарным листам 47-ю образцами почв, и большую часть 344 упаковок семян, которые перечислены в списке, направленном д-ру Брессману вместе с моим письмом от 20 сентября 1935 г. Основная их часть находится в бумажных пакетах, предоставленных Министерством, а 26 – в больших матерчатых мешках. Там также были 65 упаковок семян культурных растений из Суйюаня в матерчатых мешках. Четвертый ящик, насколько я помню, содержал 65 вышеупомянутых упаковок семян злаковых, одиннадцать мешков с образцами почв, еще одну копию прилагаемого списка образцов и 63 сопровождающих образца камней. Эти четыре ящика были переданы компании «American Express» 17 и 19 сент[ября]. Их нельзя было взвесить в Пекине, так как они были отвезены в Тяньцзинь на грузовике, чтобы успеть к пароходу. Поэтому подробности о весе брутто этих четырех ящиков должны быть у «American Express» в Пекине и Тяньцзине.

Г-н Седербом сообщает нам, что непроданным осталось следующее:

1. Одна непромокаемая палатка – 50–60 мексиканских долларов.

2. Шесть деревянных колышков для палатки – 3.00

3. Одна керосиновая горелка – 12.00–15.00

4. Три походных стула – 3.00

В настоящее время предпринимаются усилия по продаже этого инвентаря за наибольшую предложенную цену. Мы ожидаем от г-на Седербома письма о продаже и при получении сообщим Вам. Непроданными остались также одна походная кровать и одна палатка, приобретенные по требованию № 45690. Нам сообщили, что за палатку можно выручить 20 или 25 куопинских долларов, и мы ожидаем об этом письма.

К сожалению, пока что мне не удалось получить исправленный счет за печать и увеличение экспедиционных фотографий, которые были направлены в Министерство с нашим научным отчетом. Я делал несколько запросов и не знаю, чем объяснить отсутствие ответа.

Рад, что могу послать Вам этот отчет. Чтобы завершить его, потребовались много месяцев работы и объемная переписка. Расстояния и печальные обстоятельства в Северном Китае объясняют задержки.

Получение Вашего письма от 6 августа к проф[ессору] Рериху подтверждаем.

С наилучшими пожеланиями,

Искренне Ваш.

 

517. Ю.Н. Рерих – З.Г. Лихтман*

20 сентября 1936 г.
Наггар

Уважаемая г-жа Лихтман!

Прилагаем следующие документы. Будьте любезны передать их через Плаута и Дэвиса г-ну Ф.Д.Ричи из Министерства земледелия.

а) чек № 9980676 на $320.78 с приложением двух банковских справок.

б) отчет группы инспекторов в трех экземплярах.

в) письмо г-ну Ф.Д.Ричи с тремя приложениями.

г) одиннадцать уведомлений, приложенных к отчету группы инспекторов.

Пожалуйста, уведомите меня о получении вышеозначенных документов и чека, – если возможно, просто телеграммой «отчет получен».

С наилучшими пожеланиями,

Искренне Ваш.

 

518. Ю.Н. Рерих – А.Е. Махону*

23 сентября 1936 г.

Мой дорогой полковник Махон!

Большое спасибо за Ваше письмо от 20 числа сего месяца. Нам было очень приятно видеть Вас обоих, и мы надеемся, что Вашему колену не стало хуже после преодоления наггарского холма.

Мне жаль, что садху ушел, но ничего не поделаешь, – по каким-то причинам ученые санньяси [1] редко посещают эту долину.

Большое спасибо за статью из калькуттской «Illustrated India». Да, все это для нас новости, включая имя автора. Не могли бы Вы прислать еще один экземпляр Вашего обзора книги г-жи Сутро, если у Вас он есть? Посылали ли Вы его в какие-нибудь другие периодические издания? Не думаете ли Вы, что в связи с возмутительными испанскими событиями было бы неплохо написать статью о Знамени Мира? Вы бы вполне могли написать такую и поместить в каком-нибудь английском или индийском периодическом издании. Это бы замечательно совпало с Днем Искусства, который проводится в Брюгге, и тем помогло бы еще раз напомнить людям об опасности утраты их национальных сокровищ, поскольку ни одна страна не застрахована от таких бедственных событий. Несколько лет назад испанское правительство активно участвовало в наших конференциях в Брюгге, но недавние события и изменения в ориентации правительства оказались для испанских сокровищ искусства плачевными. Испанский делегат в Лиге Наций – некий Мадарьяга – действительно очень скептически отнесся к возможности защиты сокровищ искусства – возможно, это было предчувствием с его стороны, и на самом деле он не смог защитить даже себя, поскольку в недавней газете я читал слухи о том, что он был застрелен правительственными силами, причем слухи эти впоследствии не были опровергнуты. На днях мы с Шибаевым были в Катрайне, чтобы только обнаружить следы Вашего пребывания несколько минут назад. Мы видели г-на Гордона, который должен был посетить Манали на следующий день.

Г-н Шибаев премного благодарен Вам за письмо.

С наилучшими пожеланиями г-же Махон и Вам от всех нас,

Искренне Ваш.


[1] Индийский странствующий отшельник.

 

519. Ю.Н. Рерих – А.Е. Махону*

26 сентября 1936 г.

Мой дорогой полковник Махон!

Большое спасибо за Ваше письмо от 24 сент[ября] и экземпляр журнала «India Monthly». Не думаю, что мне будет много помощи от садху, который может лишь читать на санскрите – я и сам могу читать на этом языке. Моим желанием всегда было найти пандита [1] прежнего типа, с глубоким знанием языка и традиционной ученостью. Тот тип санскритских ученых, вроде бакалавров, которых производят современные колледжи, не многим отличается от выпускников европейских и американских учебных заведений, к которым принадлежу и сам я. Несомненно, где-то этих пандитов можно найти, но пока мне не удалось выявить ни одного. Мне сказали, что пригласить пандита из Бенареса невозможно, поскольку в Кулу не имеется воды Ганга для его ежедневных церемоний, да и климат долины может оказаться для него слишком суровым, ведь, в конце концов, Кулу для них – это уттарапатха, северная четверть, таинственная область, населенная чудищами и т.д. [2]

Прилагаю для Вашего архива копию статьи проф[ессора] Рериха «Пласты жизни» [3].

Из Брюгге мы слышим, что по инициативе губернатора Фландрии Фонд Рериха за мир, искусство, науку и труд (в память Альберта, короля Бельгийского) проводит в октябре международный день искусств с целью распространения идеалов Пакта Рериха в Европе. Последние испанские события вновь выдвинули вопрос сохранения культурных ценностей на первый план. В Польше, как Вы помните, специальная брошюра о Пакте Рериха была опубликована тиражом 10 000 экземпляров и широко распространилась по стране.

Ваше собрание местного фольклора действительно любопытно, а сегодня Вы, возможно, добавите туда еще одну главу. Все это доказывает жизнестойкость подобных древних сюжетов. Шпиономания – особенно зловредная болезнь, и у людей, зараженных ею, может стать атавизмом. Для них даже популярный американский свадебный марш «Вот идет невеста» звучит как «Вот идет шпион». Похоже, Дхармасала стала рассадником таких слухов, и было бы интересно найти первоисточник этих циничных и клеветнических заявлений. Г-н Гордон, как мы обнаружили, очень вежлив и дружелюбен, и я уверен, что он не имеет к этому никакого отношения.

С самым сердечным приветом г-же Махон и Вам от всех нас,

Искренне Ваш.

 

Кстати, я нашел фотокопию письма полковника Бейли от 7 августа 1929 г., адресованного сэру Джеффри Корбетгу, где он дает нам рекомендацию по вступлению в Гималайский Клуб. Я покажу Вам его при следующей встрече. Это доказывает, что заявление Клуба о том, что нас не предлагали, и не рекомендовали, неверно.


[1] Ученый, высокообразованный человек в области классической индийской литературы на санскрите.

[2] В индийской мифологии север ассоциируется с гибельным, вредоносным началом.

[3] Статья Н.К.Рериха «Stratae of Life», опубликована в августовском номере «Educational Review» за 1936 г.

 

520. Ю.Н. Рерих – транспортной компании «Сох & Kings (Agents), Ltd»*

29 сентября 1936 г.

Уважаемые господа!

Отвечаю на Ваше письмо от 25 сент[ября]. Меня удивляет, что чемоданы не были застрахованы при перевозке по железной дороге в силу внешних причин. Несколько дней назад мы послали Вашим продавцам два чемодана с картинами и другими вещами, и в Кулу их застраховали – так что нам кажется, что при отправке из Карачи должно быть так же. Если же, однако, по каким-то причинам это невозможно, застрахуйте их за счет владельца на 100 (сто) рупий за каждый чемодан.

Ждем скорой отправки и подробностей по урегулированию ситуации.

Всегда Ваш,

Юрий Рерих

 

521. Ю.Н. Рерих – А.Е. Махону*

1 октября 1936 г.

Мой дорогой полковник Махон!

Большое спасибо за Ваше письмо от 29 сентября и приложенные газетные вырезки. Прилагаю чек за сентябрь. Упомянутая в одной из вырезок книга, которой Вы интересовались, вероятно, книга д-ра Формана «История пророчеств от древних времен до наших дней», опубликованная в Америке. Мы пока что не видели этой книги, хотя читали обзор в книжной колонке «N[ew] Y[ork] Times», из которого представляется, что она содержит несколько цитат из сочинений проф[ессора] Рериха и репродукцию его картины. Ваше бюро по работе с прессой, очевидно, вырезало часть статьи из-за подзаголовков. Тем не менее я должен сказать, что она дает в чем-то неверное представление, поскольку проф[ессор] Рерих никогда не предсказывал реставрацию правления четвертого сына кайзера. Печально слышать, что Гордон не смог прибавить к Вашему собранию фольклора ничего более волнующего. Можете ли Вы представить историю, распространяющуюся о нашем прибытии в Кулу в Вашем «закрытом автомобиле», и почему Вы держите именно такой «закрытый автомобиль»? Воистину, человеческая глупость беспредельна, и мы понимаем изумление г-на Гордона от таких распространяющихся историй.

Я очень рад, что Вам понравилась книга проф[ессора] Анезаки. У меня есть книга о бусидо [1], которую я с радостью пришлю, если Вы захотите ее прочитать. Но, пожалуйста, не думайте, что я пропагандирую его «экспорт»; конечно, современное бусидо не имеет ничего общего с древними самурайскими традициями. Современная версия а ля генерал Араки – это не что иное, как удобный способ объяснить пораженным свидетелям необходимость японской экспансии в Китае.

В Наггаре ничего нового, кроме того, что нас посетил наш старый знакомый д-р Яловенко, который живет теперь в Кашмире. Он был другом полковника Бейли, а сейчас занят в медовом бизнесе.

Конечно, наш наггарский светский сезон нельзя сравнить с размахом Манали. От Маккуллага мы слышим, что сэр Дэвид и леди Петри прибыли из Симлы, чтобы прогуляться, и остановятся на месяц. Мы все наслаждаемся прохладной погодой этого сезона, которая в этом году совершенно исключительная.

С самым сердечным приветом г-же Махон и Вам от всех нас,

Искренне Ваш.


[1] «Путь воина» – кодекс чести японских воинов-самураев.

 

522. Ю.Н. Рерих – А.Е. Махону*

5 октября 1936 г.

Мой дорогой полковник Махон!

Большое спасибо за Ваше письмо от 2 окт[ября]. Рады слышать, что Вы послали две статьи о Пакте и Знамени, поскольку этот предмет, таким образом, будет продолжать привлекать к себе внимание общественности. Похоже, людям постоянно нужно об этом напоминать, ибо, в противном случае, калейдоскопическая природа нынешних событий отвлечет их и заставит об этом забыть.

Да, фотографии г-на Гордона, действительно, отличные и были предметом восхищения даже такого эксперта, как г-н Шибаев. Кстати, он собирается принять курс лечения в Маникарне. Вашими фотографиями тоже очень любовались, особенно впечатляют Ваши усилия в области фотомонтажа, где Вы поместили знак Знамени Мира над головой проф[ессора] Рериха. Буду рад послать Вам книгу о бусидо, когда Вы захотите ее прочитать. В Наггаре ничего нового, но возможно, Вы услышите что-то от сэра Дэвида Петри, который, как я слышал, в долине.

С самым сердечным приветом г-же Махон и Вам от всех нас,

Искренне Ваш.

 

523. Ю.Н. Рерих – А.Е. Махону*

10 октября 1936 г.

Мой дорогой полковник Махон!

Большое спасибо за Ваше письмо от 6 числа сего месяца и высланные в нем увеличенные фотографии, которым мы очень рады. Профессор Рерих просит меня поблагодарить Вас за Вашу любезную телеграмму от сегодняшнего числа, которую мы только что получили.

В Нью-Йорке новостей немного. С наступлением осеннего сезона битва начнется опять. Наши друзья энергично борются за интересы наших Учреждений, и есть признаки того, что для противоположной стороны наступили нелегкие времена. Их безжалостные действия привлекли внимание общественности, и в нью-йоркских газетах появилось множество писем, адресованных «редактору». В ноябре состоится выставка Рериха в Бостонской Публичной библиотеке.

Из свежих газет я вижу, что Лондон и Париж с фашистскими демонстрациями и уличными боями начинают соответствовать духу времени.

Ожидаем завтра возвращения нашего путешественника Шибаева со своего «лечения».

Я пытаюсь омолодить нашу конюшню, но, к сожалению, в Кулу это оказывается чрезвычайно затруднительным делом. Лошади, выставленные на продажу, не поддаются никакому описанию.

С самым сердечным приветом г-же Махон и Вам от всех нас,

Искренне Ваш.

 

524. Ю.Н. Рерих – книготорговой фирме О.Харрассовица*

12 октября 1936 г.
Наггар, Кулу

Уважаемые господа!

Я вернул в Ваше парижское отделение следующие книги, приобретенные мной в других местах, после того как получил от Вас открытку, информирующую, что Вы не могли их получить:

Батухан. Учебник монгольского языка.

Согдийский сборник.

Штейнберг. История Туркмении.

Однако я оставил себе только что полученный от Вас второй том «Истории древнего востока» Тураева.

Можете ли Вы выслать мне «Or[ient] Lit[eratur] Zeit[schrift]» за февраль 1930 г., где появился обзор моей книги «По тропам Срединной Азии», написанный Е.Тиссеном?

Вскоре я пришлю Вам перевод через свой банк. Не могли бы Вы сообщить мне также цены на научный отчет Тинклера о его экспедиции в Западный Тибет и на отчеты русско-германской экспедиции на Памир?

Искренне Ваш.

 

525. Ю.Н. Рерих – А.Е. Махону*

13 октября 1936 г.

Мой дорогой полковник Махон!

Большое спасибо за Ваше письмо от 11 числа сего месяца. Как обычно, слухи, циркулирующие в Кулу, похоже, предвосхищают события, но в данном случае, если они окажутся верными, мы ничего не будем иметь против. Д-р Яловенко, о котором я Вам писал, собирается приехать жить в Кулу, поскольку ему не нравится Кашмир, и попросил проф[ессора] Рериха помочь подыскать ему место для жилья. Мы сказали ему, что могли бы предоставить небольшой дом, который раньше занимал наш лама, а поскольку он опытный врач, его соседство могло бы оказаться полезным. Однако его приезд еще не решен, и мы ожидаем от него известий.

Большое спасибо за поиски молодой крови для нашей конюшни. Сейчас я экспериментирую с кобылой местной породы, которая, похоже, в порядке, но чем-то напоминает бессмертную лошадь Дон Кихота. А в остальном рынок лошадей представляется исключительно однообразным.

Мы снова видим, что Манали оказывается более современным, чем Наггар. Кстати, чье это тело было оставлено жестоко побитым на поле битвы в Манали? Это очень похоже на подражание испанским событиям.

Да, мы видели письмо к редактору «Statesman». Интересно, будет ли дальнейшая дискуссия по этой интересной проблеме. Мы несколько раз были свидетелями подобного проявления силы воли.

Прилагаем польскую брошюру о Знамени Мира, которая завершается цитатами из Вашей статьи. Кстати, инициалы проф[ессора] Рериха указаны как М.К., потому что по-польски Николай пишется Mikolaj. Сокращение pulk. перед Вашим именем означает «полковник».

Вам будет интересно узнать, что из Лахора наряду с другими переизданиями журнала «Урусвати» заказали десять экземпляров Ваших «Последних археологических открытий».

Г-н Шибаев вернулся из своего приятного путешествия, но он утверждает, что нигде по пути ему не попалось вина для поднятия духа. Он спустился в Наггар в десять вечера в субботу, придя прямо из Пулги.

Г-н Маллик, новый S.D.O., нанес нам вчера визит, и мы имели с ним приятный разговор о лингвистике. Он производит впечатление культурного человека.

С самым сердечным приветом г-же Махон и Вам. Искренне Ваш.

Польская брошюра [1].


[1] Надпись от руки на письме, очевидно, о приложении.

 

526. Ю.Н. Рерих – А.Е. Махону*

14 октября 1936 г.

Мой дорогой полковник Махон!

Большое спасибо за Ваше вчерашнее письмо и всю выраженную там доброту. Я буду, как всегда, рад как-нибудь в будущем приехать в Манали, возможно, в какое-нибудь ноябрьское воскресенье, когда закончится Душера [1].

Мы посылаем список имеющихся печатных материалов, которыми можно будет пополнить Ваш запас; посмотрите сами, что лучше всего послать г-ну Броквеллу.

Мир, похоже, изменяется от плохого к худшему, и, учитывая новые агрессивные планы Италии, которые добавились к аналогичным планам других стран, не представляется, что в 1937 г. будет какой-нибудь мир!

Других новостей нет, и мы надеемся, что у г-жи Махон и Вас все хорошо и Вы наслаждаетесь теперешней чудной погодой – эту часть года я всегда считаю лучшей.

С самыми сердечными пожеланиями и чувствами,

Искренне Ваш.

 

Тампи, «Indian Magazine», «Scholar» 1933, «Знамя Мира», FRG «Study in Human Genius», «Faith in Construct & Progress», «Борьба с невежеством», «Миграция искусства», «Картины Рериха», Аллахабад «Milinda», 20 открыток, разных.


[1] Праздник урожая.

 

527. Ю.Н. Рерих – А.Е. Махону*

20 октября 1936 г.

Мой дорогой полковник Махон!

Я очень огорчился, узнав о Вашей болезни. Надеюсь и молюсь, что худшее у Вас уже позади и Вы скоро поправитесь и будете наслаждаться нынешней замечательной погодой в полном покое. Я действительно очень сожалею, что, только избавившись от неприятностей с коленом, Вам снова приходится страдать. Если я чем-то могу оказаться Вам полезным, пожалуйста, не стесняйтесь и дайте мне знать; если я смогу сделать даже какую-то мелочь, это будет мне облегчением – я всю ночь думал, могу ли я чем-нибудь Вам помочь.

Надеюсь вскоре услышать от Вас новости – как только Вы сможете послать весточку, а тем временем ожидаю от г-жи Махон сведений о Вашем состоянии.

С самым сердечным приветом, мои комплименты г-же Махон.

Искренне Ваш.

 

528. Ю.Н. Рерих – А.Е. и Ф.А. Махонам*

22 октября 1936 г.

Дорогие полковник и г-жа Махон!

Мы рады слышать, что полковнику Махону намного лучше – все эти дни мы посылали ему мысли помощи и уверены, что с ним будет все в порядке. Нам жаль, что Ваш автомобиль сломался, а потому просим Вас располагать нашей машиной в любое время – лишь пошлите телеграмму.

Конечно, при нынешней перемене погоды нужно быть особо осторожным.

Сегодня ожидаем приезда д-ра Яловенко – так что в случае необходимости в Вашем распоряжении будет еще один источник медицинской помощи.

Вчера мы получили телеграмму о том, что узурпаторы опять отложили судебные слушания на ноябрь. Очевидно, дело затягивается и постепенно развалится само собой.

С самым теплым приветом от всех нас.

Искренне Ваш.

 

529. Ю.Н. Рерих – А.Е. Махону*

31 октября 1936 г.

Мой дорогой полковник Махон!

Мы очень огорчились, узнав сегодня от г-жи Махон, что Ваше горло опять Вас беспокоит, и искренне надеемся, что это лишь временный остаточный эффект. Мы послали человека с бутылкой гликотимолина и надеемся, что он в целости Вам ее доставит. Прилагаю также чек за октябрь и уведомление о расчете. Местных новостей немного, за исключением того, что мы отправились в Кулу – лично я в надежде раздобыть годное четвероногое, но увы, рынок лошадей в Кулу ужасающе беден и единственным красивым животным был черный осел, который, однако, не годился в качестве боевого коня, если, конечно, не иметь в виду одного из мушкетеров.

Шлем самый сердечный привет и желаем скорейшего выздоровления, когда мы сможем иметь удовольствие получить Ваш даршан [1]. Искренне Ваш.


[1] Освященное подношение.

 

530. Ю.Н. Рерих – Э.Дж. Бриллю*

6 ноября 1936 г.

Уважаемый сэр,

Я был очень рад узнать от нашего коллеги полковника А.Е.Махона, что Вы выразили интерес к изданию моего тибетско-английского словаря. Рукопись словаря завершена и скоро будет окончательно просмотрена. Она содержит 5220 рукописных страниц. Образец страницы для определения размера прилагается. Около 2000 страниц рукописи уже готовы к печати, и первые 100 страниц я вышлю Вам на просмотр заказной морской почтой. Мне придется выслать оригинал, так как дубликата нет. Предполагаемая нами розничная цена должна составить 100 рупий, что соответствует 7 фунтам 10 шиллингам и основывается на оценке, сделанной издательством Баптистской миссии в Калькутте, исходя из расчета, что 5220 страниц рукописи составят около 1300 печатных страниц, аналогичных образцу в проспекте, присланном Вам полковником Махоном. Несомненно, с Вашими возможностями и оборудованием Вам удастся напечатать этот труд за более выгодную для Вас цену.

Несмотря на то, что этот словарь тибетско-английский, он дает санскритские эквиваленты важных буддийских терминов, а также слова, заимствованные из китайского, монгольского, хинди, урду, персидского и других языков. За исключением тибетских и китайских слов, все прочие даются в транскрипции. Словарь также включает слова разговорного и современного литературного языка, особое внимание уделено вежливым выражениям, не отраженным в существующих словарях этого языка. Из проспекта и рукописи Вы увидите, что словарь содержит огромное количество новых слов, никогда ранее не записывавшихся. Я думал о добавлении к словарю и русского текста, что помогло бы его распространению в России, где тибетские исследования проводятся активно. Конечно, это увеличит продажи, но в то же время сделает публикацию более дорогостоящей. Этот вопрос Вам нужно решить самим, если Вы решитесь на публикацию. Я также думал о добавлении санскритского индекса в транскрипции, который бы значительно повысил ценность этого труда, так как он мог бы тогда использоваться как словарь буддийского санскрита, которого сейчас так недостает. Конечно, это может быть сделано после окончательной раскладки по страницам, и решать здесь издателю.

Если Вы предпримете издание этого труда, мы передадим Вам 91 подписку, полученную на настоящий момент, а также перенаправим полученные нами многочисленные запросы. Также у нас есть некоторое количество перспективных покупателей, выразивших намерение подписаться на словарь, как только он будет в печати. Мы будем также продолжать наши усилия по поиску новых подписчиков.

Излишне говорить, как мы рады, что такая солидная фирма заинтересовалась изданием этой работы.

В надежде на скорый ответ,

Искренне Ваш.

 

531. Ю.Н. Рерих – Дж. Седербому*

7 ноября 1936 г.

Уважаемый г-н Седербом,

Мне очень хотелось бы узнать от Вас насчет продажи оставшихся предметов экспедиционного оборудования. Как заявлялось в моем письме от 8 августа, Вы можете продать оборудование за любую цену, поскольку мы очень хотим завершить распродажу. «Маннлихер», будучи продан, должен проходить по отдельной накладной, поскольку это личная собственность.

Пожалуйста, дайте мне знать, получил ли Серат свое седло, оставленное для него в Байлинмяо.

С наилучшими пожеланиями и надеждой на скорые вести от Вас,

Искренне Ваш.

 

532. Ю.Н. Рерих - Э.Дж. Бриллю*

[9] ноября 1936 г.

Уважаемый сэр,

В продолжение моего письма от 6 числа сего месяца, посылаю Вам первые 99 страниц оригинала рукописи словаря для Вашего ознакомления. Прилагаю также дополнительный экземпляр проспекта с примером напечатанной страницы, которая поможет Вам в расчетах. Как сказано в проспекте, словарь содержит огромное количество новых слов, не встречающихся ни в одном из существующих словарей тибетского языка.

В надежде на скорые вести,

Искренне Ваш.

 

533. Ю.Н. Рерих – Ф.А. Махон*

12 ноября 1936 г.

Дорогая г-жа Махон!

Большое спасибо за Ваше письмо, которое принесло хорошие вести о выздоровлении полковника Махона. Мы уверены, что теперь его горло и общее состояние улучшаются и вскоре к нему вернется его прежняя улыбка.

Я также хочу сказать, что против визита д-ра Яловенко не будет никаких возражений. Наш домашний лазарет уверенно продвигается к выздоровлению, и мы надеемся, что в этом доме больше не останется и последних следов недомогания. Сам я еще не слег в постель и надеюсь, что этого и не случится. Д-р Шибаев грозится слечь каждый вечер, но лучи восходящего солнца производят магический эффект на его во всех прочих отношениях здоровую конституцию. На девочек тоже было нападение микробов, но они выдержали этот натиск. Все мы надеемся на удовольствие увидеть Вас как-нибудь в ближайшее время, а покамест шлем Вам и полковнику Махону наши лучшие пожелания.

Искренне Ваш.

 

Мой брат сожалеет, что не сможет посетить Вас в воскресенье, а потому будет лучше отложить визит.

Я буду весьма признателен, если Вы сообщите мне адрес хорошего цветовода в Симле и в Дели.

 

534. Ю.Н. Рерих – А.Е. Махону*

17 ноября 1936 г.

Мой дорогой полковник Махон!

Большое спасибо за Ваше бодрое вчерашнее письмо. Как хорошо слышать, что Вы опять в порядке – это, конечно же, замечательно!

Да, авиапочта нынче очень ненадежна. Вы, наверно, помните картинку в «Sphere», изображающую авиапассажиров, которым пришлось отдыхать в раскаленной пустыне, после того как их самолет не смог лететь дальше. Звезды в этом году определенно неблагосклонны к авиапочте.

Пакт и Знамя Мира непременно нужны Европе. Ужасно думать о том, что Мадрид переходит из рук в руки, поскольку это всегда означает разрушение. Вооруженные отряды при гражданской войне всегда любят скапливаться в городах, у нас этого было достаточно в России в 1917–1918 гг. Конечно, очень трудно сказать, что происходит в России сейчас, но я считаю, что информация Вашего немецкого друга несколько устарела. В 1934 г., возможно, так оно и было, но с тех пор страна прошла через период реставрации, и сейчас, судя по заявлениям, появляющимся в парижской печати, власти делают все возможное для обеспечения населения новогодними елками и даже восстановили на некоторых церквях колокола. Глава армии и вправду упомянул в своей речи «нашу Святую Родину». Это показывает, что страна уже далеко продвинулась по пути восстановления свободы вероисповедания, а недавнее сообщение в печати об аресте главы Коминтерна – еще один знак того, что вещи начинают меняться. В своей пропаганде Гитлер забывает, что именно Германия помогла устроить в России революцию, а Карл Маркс был немецким евреем и в его доктрине нет ничего собственно русского. В конце концов, все это факты, и ни один человек, знающий историю последних пятидесяти лет, не может их отрицать. Россия была бы только рада вернуть Германии этот долг.

С нашей простудой дела идут лучше, и мы надеемся на скорое удовольствие навестить Вас в Манали.

С сердечным приветом г-же Махон и Вам.

Искренне Ваш.

 

535. Ю.Н. Рерих – З.Г. Лихтман

23 ноября 1936 г.
Наггар, Кулу, Пенджаб,
Бр[итанская] Индия

Дорогой Друг,

Спасибо за письмо от 2 ноября. При сем посылаю Вам подписанный дупликат Протокола № 6, к которому приложен список танок, входящих в постоянную коллекцию Института. Дупликат подписан и белокурой особой [1]. О том, что собрание является собственностью Института, говорится в параграфе 5 Протокола. Как Вы, вероятно, помните, тибетская коллекция являлась собственностью нашего Института Соединенных Искусств. После тибетской выставки осенью 1929 г. коллекция была передана «Урусвати». Ее следует всячески охранить от посягательств г-на Хорша и его сообщников, так как коллекция никогда не принадлежала «Корона Мунди» и никогда не продавалась. Протокол № 6 был в свое время послан в Н[ью]-И[орк] и должен находиться в архиве Института. Надеюсь, вышеуказанные данные позволят Вам охранить собственность Института от расхищения руками вандалов.

Удивительно, что адвокаты еще не усвоили невозможность приезда Н.К. Ведь потому-то и взяты адвокаты, чтобы представлять Н.К. в Н[ью]-Й[орке]. В 1935 г. происходил крупный скандал в Рокфеллерском Институте в Пекине, причем дело дошло до суда и пространно обсуждалось на первых страницах пекинских газет. Несмотря на эту склоку, никто не требовал приезда Рокфеллера в Пекин, и дело вел директор Института. Большие фирмы постоянно ведут судебные дела, но главы фирм редко бросают свою работу, чтобы ехать давать показания. Для этого существуют нотариусы или магистраты, которые удостоверяют показания, если таковые требуются. Также нелепо требовать свидетельства консула, который находится от нас в пятидневном пути. Это то же, если бы от жителя Н[ью]-Й[орка] требовали бы проехать в Сан-Франциско для регистрации его показания перед консулом. Ведь на это никаких средств не хватит. Вероятно, наши адвокаты не уясняют себе, что Учреждения продолжают свою деятельность и в Европе, и в Азии и что с развалом в Н[ью]-Й[орке] эта деятельность еще более усилилась, что и естественно.

Относительно моего архива в моем файль, то, посоветовавшись с Н.К., думаю, что лучше его не слать заказными пакетами. Особенно дневники док[тора] Ряб[инина] и полковника [2], которые находились в моем файль. Книг, посланных мною из Пекина, пересылать не следует, кроме двух томов монгольского словаря, первый том которого Вы мне переслали. Также не следует пересылать те книги, которые мною были оставлены у Вас в 1934 [г.]. В моем файль должны находиться лекции курсов ген[ерала] Головина, их можно будет переслать. Так же как книгу ген[ерала] Головина «Будущее русск[ой] вооруженной силы» [3]. Выяснилось, что одного ящика книг не хватает, ибо среди 10 ящиков двое содержали книги Е.И. Не спросите ли Вильяма, не остался ли один небольшой ящик в подвале или же в «Урусвати» офис. Если найдется, то его можно будет также переслать. Нет ли среди моих книг у Вас книги Верховского «Общая тактика»? Шлю сердечный привет С[офье] М[ихайловне] и Ав[ираху].

Душевно Ваш,

Ю.Р.


[1] Эстер Лихтман.

[2] Речь идет о Н.В.Кардашевском.

[3] Головин Н.Н. Мысли об устройстве будущей Российской вооруженной силы. Белград, 1925.

 

536. Ю.Н. Рерих – А.Е. Махону*

30 ноября 1936 г.

Мой дорогой полковник Махон!

Посылаю чек за ноябрь.

Предвкушаю удовольствие от завтрашней встречи с Вами и г-жой Махон. К сожалению, у г-на Шибаева день почты и платежей, так что он не сможет присоединиться к нашей веселой компании.

Верим, что найдем Вас бодрым и в добром здравии, а когда встретимся – в еще большем, как говорят у нас в Кулу.

С наилучшими пожеланиями г-же Махон и Вам от всех нас.

Искренне Ваш.

 

537. Ю.Н. Рерих – З.Г. Лихтман

30 ноября 1936 г.
Наггар, Кулу, Пенджаб,
Британская Индия

Дорогой Друг.

Получили Ваше письмо от 11-го с[его] м[есяца] со вложенными возмутительными показаниями Леви и его сообщницы. Редко приходится читать такие возмутительные документы человеческой подлости. Леви пытается себя представить в роли дойной коровы, забывая, что он сам являлся и президентом и казначеем Учреждений и что Н.К., находясь в экспедициях, вообще значительное время не принимал участия в обсуждениях финансовых вопросов. Не только финансы Учреждений, но даже личные средства Н.К. находились в ведении Леви, и Вы знаете, как он ими распоряжался. Вы также, вероятно, припомните, как трудно было всегда добиться истинного финансового положения на заседаниях совета Трэсти [1] и что именно Н.К. постоянно ратовал за строгую отчетность. Следовательно, всю ответственность за финансовую сторону дела несет сам Леви и его показания легко опровергнуть. (Эти соображения о финансах передайте устно Франс[ис].) Показания белокурой особы являются редким примером кощунственного надругания. Вы имеете ее письма, в которых она в пламенных суперлативах [2] писала об Е.И. Уже тогда от этих излияний становилось как-то не по себе, а теперь в свете всего происшедшего они кажутся просто истерией. Факты искажены, а главное, она противоречит собственным официальным и чуть ли не под присягой заявлениям. Ведь когда ей приходилось говорить с официальными лицами здесь, то на ее заявления ее спрашивали: «Итак, Вы утверждаете, что то, что Вы говорите, есть истина». На все это она божилась и клялась, а теперь так же легко отрицает и возводит даже клевету. Все это говорит за себя. Невольно приходят на ум некоторые обстоятельства в прошлом, которые в настоящее время получают особый колорит. Вы, вероятно, припомните, что некоторое время тому назад г-жа Уайтсайд что-то Вам говорила о деятельности белокурой в Германии во время войны. В Пондишери в 1930 г. английский консул также спрашивал нас, «знаем ли мы о деятельности белокурой в Герм[ании]». При этом он держал в руках какую-то книжку, в которой справлялся. В то время мы, конечно, были возмущены таким вопросом и даже возможностью простого подозрения. Подобный же вопрос был мне раз задан в Париже. Мне не хотелось об этом писать, ибо знаю, как все это отражается на Мор[исе], и потому буду просить Вас не говорить ему. Вы согласитесь со мною, что настоящие события в Н[ью]-Й[орке], изумительное шатание белокурой и глубина ее падения открывают двери для самых мрачных подозрений. Буду просить Вас сообщить мне, что Вы знаете по этому вопросу. По настоящим временам приходится обращать внимание и на туманные очертания прошлого, даже если нет в распоряжении твердых данных. Симптоматично также, что Леви и его сообщница посетили Герм[анию] во время своего путешествия по Европе, в течение которого многое созрело и затем вылилось в предательство. Что думают наши адвокаты? Ведь показание белокурой настолько определенно, что содержит явную клевету, за которую ей можно было вчинить иск. Мы имеем диагноз д-ра Лапейра, известного парижского специалиста по сердечным болезням, который лечил Е.И. еще до нашего отъезда на Восток, и диагноз д-ра Лозины на пяти страницах (кстати, он никогда не был нашим родственником). Следовательно, все показания белокурой просто злостная выдумка, которую и следует разоблачить при ближайшей возможности, не жалея крепких выражений. Что думают наши друзья, ведь пора бы на огонь ответить огнем?

Буду ждать Вашего письма. Не удалось ли обнаружить недостающий ящик моих книг? Шлю сердечный привет С[офье] М[ихайловне] и Мор[ису].

Душевно Ваш.


[1] Trustees (англ.) – попечители, члены Правления.

[2] Superlativus (лат.) – превосходный. Слова наивысшего признания, похвалы.

 

538. Ю.Н. Рерих – А.Е. Махону*

11 декабря 1936 г.

Мой дорогой полковник Махон!

Большое спасибо за вырезки и возвращенную статью. Из Вашего письма к г-ну Шибаеву, за которое он Вас благодарит, мы видим, что Вам уже известна история неудачного смотра оружия в Катрайне. Грозные вооруженные силы были подняты понапрасну и после двух часов ожидания рассеялись. Хотел бы я знать, что делать теперь – ждать, пока Тханадхар обратит сюда свой взор, или уведомить его, что мы были в назначенный час в Катрайне, если все другие решат поступить так же. В прошлом проверкой огнестрельного оружия и обновлением лицензии всегда занимался S.D.O. или младший инспектор Кулу. В Наггаре ничего особо нового. Бостонская выставка прошла с огромным успехом, и на лекции мисс Грант на выставке собралась толпа в 500 человек. В результате она получила приглашение на серию лекций в Бостонском Клубе искусств и пр. Битва в Нью-Йорке очень жестокая. Трио пыталось подать апелляцию против постановления суда, которое пока поддерживает статус кво, но апелляционный суд им отказал.

Ужасно узнавать о разрушениях в Испании. Все приходящие новости говорят о начале настоящей европейской войны в экспериментальном масштабе.

Я забыл написать, что в Нью-Йорке образовалось новое Рериховское Общество под председательством майора Стокса с участием всех наших друзей – конечно, за вычетом зловредного трио. Известный проф[ессор] Альварес, член Французского института, опубликовал новую книгу о преобразовании международного законодательства, в которой он обстоятельно говорит о Пакте Рериха. Книга будет распространена среди всех делегатов нынешней Всеамериканской конференции за мир в Буэнос-Айресе. Мы все надеемся, что Ваше здоровье будет улучшаться, и уверены, что недалеко то время, когда мы с удовольствием увидим Вас и г-жу Махон в Наггаре.

С сердечным приветом г-же Махон и Вам от всех нас.

Искренне Ваш.

 

Кстати, дошло ли до Вас мое письмо от 2 декабря?

 

539. Ю.Н. Рерих – Ф.Д. Ричи*

12 декабря 1936 г.
Наггар

Уважаемый г-н Ричи,

Хочу уведомить о получении Вашего письма от 9 числа прошлого месяца с приложениями.

Возвращаю Вам повторно заверенные расписки 35542 и 37179 вместе с затребованными дополнительными объяснениями.

Расписки 35541 и 37178, переоформленные в пользу г-на Ю.Рериха, с дополнительными разъяснениями и повторным подтверждением одного из пунктов (наручные часы) также прилагаются. Возвращаем также расписки 22013, 22014 и 22143. Счет за проявку, увеличение и печать фотографий, сделанных во время экспедиции, на сумму 28.95 долларов США пока еще не получен и будет переслан Вам по получении. Счет г-жи Эберг, выписанный правильно, уже Вам направлен (см. расп. 22013).

Мы ожидаем письма от нашего агента в Куэйхуа, Китай, об окончании распродажи экспедиционного оборудования и по получении дадим Вам знать.

Искренне Ваш.

 

540. Ю.Н. Рерих – Г. Плауту*

14 декабря 1936 г.

Уважаемый г-н Плаут,

Подтверждаю получение Вашего письма от 31 октября 1936 г., переданного г-жою З.Лихтман. Требуемые полномочия, подписанные в присутствии местного магистрата, прилагаются.

Пожалуйста, передайте приложенное письмо с десятью вложениями г-ну Ф.Д.Ричи из Министерства земледелия.

Пожалуйста, дайте нам знать о нынешнем положении дела против газеты и какие действия Вами планируются.

Искренне Ваш.

 

541. Ю.Н. Рерих – З.Г. Лихтман

14 декабря 1936 г.
Naggar, Kulu, Punjab,
Br[itish] India

Дорогой Друг,

Прошу передать вложенное письмо и бумаги Плауту. Как видите, бесконечная волокита переписки с Министерством приходит к концу. Интересно Ваше сообщение о том, что адвокат газеты собирает сведения из разных стран. Воображаю, какой букет всевозможных небылиц будет преподнесен. Конечно, нам легко отпарировать все эти газетные измышления, но все же Плауту следовало бы нажимать на противника и не давать ему времени укрепиться. Живем в мире злобы и клеветы, и только на днях разыгралась невиданная газетная кампания, затрагивающая интересы целых стран. Мир содрогается от человеческих попыток разрушить основы своего же благосостояния. Трудно предвидеть, куда все это направляется. Наше дело в N[ew] Y[ork] только отражение мирового пожара, который раздувается безумцами. И раздувают его не только босяки из поэмы Блока, но и господа, сверкающие крахмалом вечерних облачений. В эти напряженные дни так необходимо единение и чуткое отношение к друг другу. На этих словах и закончу. Шлю сердечный привет С[офье] М[ихайловне] и Ав[ираху], а также всем друзьям «на дозоре». Душевно Ваш.

Ю.Р.

 

При сем письмо Ав[ираху].

 

542. Ю.Н. Рерих – А.Е. Махону*

15 декабря 1936 г.

Мой дорогой полковник Махон!

Большое спасибо за Ваше письмо от 12 декабря. Мы были очень счастливы узнать, что недавний кризис миновал.

Чрезвычайно печально, что потерям в Испании нельзя эффективно противодействовать, поскольку я понимаю, что борющиеся стороны не признаны воюющими, а потому невозможно добраться до них по обычным официальным каналам. Личные разговоры, конечно, не производят ощутимого эффекта и редко идут дальше платонических выражений ужаса и испуга.

Научные и образовательные учреждения, несомненно, тоже нужно защищать от разрушения, но все же я думаю, что потеря невосполнимых Гойи или Рафаэля достойна большего сожаления, чем печальная смерть слона или шимпанзе, которых можно и заменить, – думаю, что авиабомбардировки вряд ли лишат мир всех слонов и шимпанзе. Если нельзя защитить все, то конечно, нужно сосредоточиться на уникальном.

Почта снова запаздывает, и воздушная, и морская, так что сообщить нечего. Снег кружится над долиной, но в Наггаре его пока что нет.

Собираетесь ли Вы в Райсан и каковы Ваши планы в связи с Рождеством?

С сердечным приветом г-же Махон и Вам.

Искренне Ваш.

 

543. Ю.Н. Рерих – А.Е. Махону*

18 декабря 1936 г.

Мой дорогой полковник Махон!

Большое спасибо за Ваше письмо от 16-го числа. Г-жа и проф[ессор] Рерих просят меня узнать у Вас, подходят ли 26 и 27 декабря для Вашего визита в Наггар вместе с супругой, чтобы отобедать с нами, как обычно. Лошади будут на мосту около 10 утра в выбранный Вами день, и мы с удовольствием встретимся с Вами, конечно если позволит погода. Если же не позволит, то нам придется отложить визит на другой день до Вашего отъезда. Сегодня в Наггаре снег, и, я полагаю, что до Рождества будет еще.

Вчера мы с г-ном Доналдом снова были вызваны в Катрайн, где опять не нашли никого из начальства, кто мог бы проверить наше оружие. Потому мы отправились по домам, а инспектор пришел ко мне в Наггар во второй половине дня, так что это дело наконец улажено.

Он очень извинялся и сказал, что был задержан судом в Манали.

Вчера мы получили свою авиапочту с некоторыми ободряющими новостями из Нью-Йорка. Несмотря на давление нынешней ситуации, наши Учреждения продолжают свою культурную работу, а злокозненная троица, пытающаяся помешать, снова встретилась с несколькими препятствиями. В Школе все хорошо, и Вам будет интересно узнать, что знаменитый русский танцор Фокин, чье имя Вы, возможно, слышали в связи с Павловой, возглавляет отделение балета.

С сердечным приветом г-же Махон и Вам и с надеждой на удовольствие видеть Вас в Наггаре 26-го или 27-го,

Искренне Ваш.

 

544. Ю.Н. Рерих – А.Е. Махону*

21 декабря 1936 г.

Мой дорогой полковник Махон!

Ваша сегодняшняя телеграмма, посланная в 9 утра, дошла до нас в 12.15. Мы удивлены, почему мое письмо от 18-го, посланное с квитанцией, до Вас не дошло. Мы делаем запросы на местной почте и предлагаем Вам тоже сделать запрос со своей стороны, поскольку думаем, что письмо пропало в Манали. Прилагаю его копию. Пожалуйста, дайте знать, какие дни из указанных Вам подойдут. Для нас, возможно, будет лучше 27-е (воскресенье), поскольку у г-жи Рерих вчера началась легкая простуда, и хотя сегодня ей лучше, воскресенье даст ей еще больше времени на выздоровление.

Случай с письмом показывает, что отныне лучше отправлять всю нашу корреспонденцию заказными письмами, и особенно из Лахора.

С самыми лучшими пожеланиями от всех нас, а г-жа Рерих благодарит Вашу супругу за письмо.

Искренне Ваш.

 

545. Ю.Н. Рерих – А.Е. Махону*

24 декабря 1936 г.

Мой дорогой полковник Махон!

Большое спасибо за Ваше письмо от 22 декабря. Традиционный пирог и коробка шоколада прибыли, и все попросили меня передать г-же Махон и Вам искреннюю благодарность за этот подарок к Рождеству. Вы нас вправду балуете – пирог этого года, похоже, имеет исключительные размеры.

С большим сожалением приходится писать, что в простуде г-жи Рерих нет улучшений. Это разновидность ларингита, и из-за своего горла она не может говорить, так что, боюсь, что нам придется отложить намеченное на воскресенье. Мы в самом деле не знаем, что делать, ведь в начале следующего месяца Вы отправляетесь в Лахор, и это практически не оставляет времени для назначения более поздней даты. Конечно же, нам очень хотелось бы видеть Вас обоих, прежде чем Вы уедете, и поговорить о текущих делах. Мы не хотим беспокоить г-жу Махон, но возможно Вы все же придете в воскресенье на обед, несмотря на то, что г-жа Рерих, к сожалению, не сможет к нам присоединиться. Но если Вы боитесь заразиться, тогда кто-нибудь из нас будет рад приехать в Райсан, если это для Вас удобно. Нам очень жаль снова сдвигать даты, но простуда – это ужасно неприятная вещь, и время от времени она случается.

С сердечным приветом г-же Махон и Вам.

Искренне Ваш.

 

546. Ю.Н. Рерих – А.Е. Махону*

25 декабря 1936 г.

Мой дорогой полковник Махон!

Большое спасибо за поздравления с Рождеством и примите, пожалуйста, мою запоздалую рождественскую открытку. В последний момент я потерял следы своего запаса этих открыток и обнаружил их только вчера.

Боимся, что просить Вас приехать завтра в Наггар будет уже слишком, поскольку два дня у нас был снег, дорога чрезвычайно скользкая и после Вашей недавней болезни может оказаться для Вас утомительной. Мы глубоко сожалеем, что лишены удовольствия увидеть г-жу Махон и Вас в Наггаре до Вашего отъезда, но состояние г-жи Рерих не изменилось. Она не может говорить, поскольку каждое слово заставляет ее кашлять, что ей нельзя делать ввиду ее сердца. У проф[ессора] Рериха снова болит горло, и при таких обстоятельствах нам не хотелось бы, чтобы еще и Вы простудились. Я написал Вам 24-го в Манали, и надеюсь, что это письмо до Вас дошло. Мы вполне сознаем, что ввиду Вашего раннего отъезда в Лахор будет трудно предложить другую дату на следующей неделе, поскольку в случае простуды трудно сказать, когда с нею справятся. Если мое второе предложение из письма от 24-го покажется Вам интересным, то дайте мне знать, хотя я понимаю, что Вы уже в походе и визит может быть неудобен для Вас. Г-жа Рерих просит меня передать г-же Махон искреннюю благодарность за луковицы гиацинтов, которые уже посажены, за ее письма и возврат книг. Она посылает ей подарок к Рождеству с носильщиком и сожалеет, что лишена удовольствия передать его лично. Вчерашнее письмо принесло некоторые интересные новости из Америки. На недавних слушаниях было доказано, что Хорш выкрал документы из архивов Музея с целью уничтожить улики, и эта бомба произвела на юристов впечатление. Все мы надеемся, что Ваше путешествие в Лахор будет приятным, и ожидаем великого удовольствия встретиться в марте, по Вашем возвращении в Кулу.

С сердечным приветом,

Искренне Ваш.

 

547. Ю.Н. Рерих – А.Е. Махону*

29 декабря 1936 г.

Мой дорогой полковник Махон!

Большое спасибо за Ваше доброе письмо от 28-го. Для всех нас было огромным удовольствием встретиться с Вами в воскресенье, жаль только, что не удалось повидать г-жу Махон до Вашей ежегодной поездки в Лахор. Г-жа Рерих попросила меня искреннее поблагодарить ее за то, что она порекомендовала старомодное лекарство, и выразила свои сожаления, что не смогла видеть Вас. Старомодные лекарства очень часто бывают лучше новых патентованных средств, продающихся у аптекаря.

Ваш пьяный посетитель воистину позорище. Когда г-жа Рерих впервые увидела его в прошлом октябре, она так ужаснулась, что даже спросила в его присутствии д-ра Яловенко: «Вы действительно с ним знакомы?», на что Яловенко ответил: «Нет, я только что его встретил». И такой тип может осмеливаться называть себя его родственником – бедный доктор в воскресенье не мог оправиться после таких новостей!

От издателей в Лейдене я получил сообщение, что они изучают оценочную стоимость и должным образом дадут мне знать. Я искренне надеюсь, что нам удастся выпустить словарь.

Все мы желаем Вам приятного путешествия в Лахор без колдобин и сломанных рессор (уверен, что Вы избежите зловредных влияний Патанкота) и ждем от Вас новостей из Лахора.

С сердечным приветом г-же Махон и Вам от всех нас,

Искренне Ваш.

 

548. Ю.Н. Рерих – д-ру Кэну*

2 января 1937 г.

Уважаемый д-р Кэн!

Большое спасибо за Ваше письмо от 19 ноября 1936 г. и приложенный список обменного материала, в котором мы очень заинтересованы. Правительство Индии недавно выпустило новые постановления, регулирующие импорт растений и семенного материала, и требует сертификата о происхождении, подписанного отправителем. Надеюсь, эти правила не помешают нашему обмену. В следующий полевой сезон я постараюсь послать Вам кое-какой материал для обмена и образцы гербариев. Особенно мы интересуемся материалом из Сычуани и прилегающего к Тибету района, а также из района Кукунора (Цинхай). Интересно, может ли Ваш Институт помочь нам раздобыть небольшое количество семян Panax ginseng для целей экспериментального выращивания в Гималаях? Большое спасибо за Ваш ценный вклад – Avenas и новый вид Arundinella, равно как и за Вашу статью на китайском о д-ре Хичкоке. Я не получал Вашей статьи о нашей экспедиции во Внутреннюю Монголию. Не могли бы Вы любезно послать нам еще один экземпляр с кратким переводом, если возможно.

С наилучшими пожеланиями счастливого Нового года от проф[ессора] Рериха и меня лично,

Искренне Ваш.

 

549. Ю.Н. Рерих – З.Г. Лихтман

4 января 1937 г.
Наггар, Кулу, Пенджаб,
Бр[итанская] Индия

Дорогой Друг,

Спасибо за письмо от 15 дек[абря] 1936 [г.]. Надеюсь, Ваше здоровье вполне восстановилось, нелегко болеть, когда обстоятельства требуют напряжения всех сил. Е.И. также проболела в течение почти двух недель и еще сейчас не выходит. В последних письмах от Вас всех много говорится о возможности сеттлмента [1]. Мне хочется изложить Вам свои соображения по этому поводу. Быть может, они пригодятся Вам. В принципе, как Вы, вероятно, знаете, я против компромиссных решений, особенно когда говорится, что один стул в комнате будет принадлежать Вам, а другой Леви, причем всем придется дышать одним воздухом, который, не знаю, будет ли разграничен по числу составных частей (боюсь, что и в этом [случае] большинство кислорода отойдет к Леви). Мне все время мыслилось наше дело, как активная оборона и всяческое оттягивание до подхода новых обстоятельств, уже не американского свойства, которые не за горами. Современное судное делопроизводство дает многие возможности откладывания дела. Роль адвоката свелась бы к сохранению дела на календаре суда и к охране статус кво, данного инжонкшен'ом [2]. Таким образом, без особых затрат мы могли бы оборонять положение, частично переходя в контратаки и все время используя на укрепление и расширение нашей базы. К сожалению, состояние наших друзей и их малочисленность и ограниченность средств не позволяют нам переходить к решительным действиям. Недохват в средствах можно было бы заменить широкой работой в массах для поднятия общественного мнения, которое в иных краях находится в дремлющем состоянии. Но для этого наш Комитет Защиты совершенно не подготовлен, да и нет желания пойти по этому пути. Следовало бы также изыскивать средства и возможности нападения на Леви и его адвокатов с новых сторон и новыми людьми. Это могло бы несколько терроризировать их и вынудить к отходу. Одновременно следовало всячески развивать наши Учреждения, хотя бы путем предоставления некоторой автономии тем из наших друзей, которые выразили бы желание принять действенное участие в работе Учреждений. Это значительно бы разгрузило основную группу работников, которая могла сосредоточить свою деятельность на общем руководстве и борьбе. Отказываться от компромисса мы не могли, ибо, видимо, некоторые из наших друзей стоят за него. Теперь остается по возможности получить лучшие условия и, главное, охранить интегрити [3] Музея как основного Учреждения, конечно, без Леви и его некультурных сотоварищей. Быть может, все же придется перейти к тактике оттягивания и активной обороны, о которых пишу в этом письме, если сеттлмент не состоится. Совершенно не вижу, почему пристегивают к сеттлменту дело о клевете. Ведь судим мы газету, которая никакого отношения к делу Музея не имеет и официально не может иметь (я-то понимаю внутреннюю связь и роль Леви и его сообщника Глина). Мы только что ознакомились с ответом газеты, и создается впечатление, что, ознакомившись с ним, мы все пришли в такое состояние испуга, что бросились по углам и заговорили о сеттлменте. Вам послан по возд[ушной] почте наш ответ на все пункты, и Вы увидите, что у нас достаточно документов доказать всю вздорность их обвинений. Думаю, что нельзя терять этой возможности разбить врага хотя бы на этом секторе. Плауту следует употребить данные нами сведения, дополненные теми сведениями, имеющимися у Франс[ис], и дать достойный и сокрушающий ответ, который вынудил бы газету опубликовать печатное извинение. Быть может, кому-то вопросы чести не представляют значения, но я должен сказать, что честь моего отца и репутация имени являются для меня той основой, от которой отказаться я не могу, и в этом вопросе ни на какие компромиссы не пойду. Сейчас или в некотором будущем всем этим газетным писакам и иже с ними будет отвечено, и так отвечено, что разгром их войдет в историю как позорная страница современного хамства. Прошу иметь это в виду, и что в этом деле затронут не только один Н.К., но и мы, его сыновья. Пусть уже лично продолжается дело о несправедливом налоге, но вопросы чести не должны быть приносимы в жертву Молоху и другим заокеанским божествам. Это мое личное мнение. К сожалению, в Америке недостаточно понимают природу клеветы и, увы, значение чести. Демократическая система выборов приучила нацию к возможности безнаказанно оплевывать избираемых, а отсюда и вся вакханалия газетных сплетен, питаемая низким уровнем газетного писаки.

Только что получил письмо из Китая, что наш ботаник написал статью об экспедиции. Он состоит на госслужбе и не сделал бы это, если бы, как газета утверждает, власти действовали бы против нас.

Шлю сердечный привет всем,

Ю. Р.

 

<...> [4] представитель, который якобы жаловался на нас Ам[ериканскому] послу в Пекине, мне говорил о своей встрече с послом, но, с его слов, эта встреча носила характер предостережения со стороны посла. Вот еще один источник интриг.

Выписку из наших протоколов о коллекции тиб[етских] танок послал Вам по Вашей же просьбе. Вероятно, она пригодится при сеттлменте. Находящуюся в моем файль сумку с монетами прошу сохранить у Вас. Остальное можно выслать сюда. Об этом пишу Фосдику.


[1] Settlement (англ.) – урегулирование.

[2] Injunction (англ.) – судебное предписание, запрещение.

[3] Integrity (англ.) – целостность.

[4] Слово неразборчиво.

 

550. Ю.Н. Рерих – представителю [агентства] «Рейтер»*

5 января 1937 г.
Кулу, Пенджаб

Уважаемый сэр!

Хочу уведомить Вас о получении Вашего письма от 30 числа прошлого месяца. Как я понимаю, Ваш запрос касается Института Гималайских исследований со штаб-квартирой в Наггаре, Кулу. Этот институт, возглавляемый его президентом проф[ессором] Н.Рерихом, является исследовательской базой, учрежденной в Гималаях для научного изучения Гималайского региона и прилегающих областей. Институт состоит из двух отделов – Отдела изучения этнологии, археологии и лингвистики и Отдела естественных наук. Первый пока что был занят в основном исследованиями Тибета, для чего Институтом была основана серия «Тибетика», первый том которой, о диалектах Лахула, вышел в 1934 г. В настоящее время этот отдел занят завершением тибетско-английского словаря, проспект которого прилагается. Второй отдел провел обширные ботанические исследования Западного Тибета и примыкающих Гималаев, равно как и Пенджаба. Результаты этих исследований будут опубликованы доктором Э.Д.Мерриллом, проф[ессором] ботаники Гарвардского университета, который готовит для нашего Института монографию по этому предмету. Этот отдел также собрал обширную коллекцию тибетских медицинских средств и сведения о них. Институт опубликовал три номера своего ежегодного журнала, четвертый сейчас готовится. Экземпляр последнего выпуска высылается для дополнения Ваших сведений об Институте.

Часть наших программ составляет также геология, и различные члены Института в своих экспедициях работали в этом направлении.

Что касается моего адреса, то сейчас я проживаю в Наггаре, Кулу.

Дополнительную информацию можно найти в высылаемом Вам журнале, а если у Вас появятся дополнительные вопросы, я всегда буду рад на них ответить.

Искренне Ваш,

Директор

 

P.S. Прилагаю фотографию Института, которую Вы можете опубликовать, если хотите; в противном случае прошу вернуть.

Неразборчивая приписка от руки, сделанная Е.И.Рерих.

 

551. Ю.Н. Рерих – А.Е. Махону*

9 января 1937 г.

Мой дорогой полковник Махон!

Большое спасибо за Ваше доброе письмо от 5 янв[аря]. Хочу также подтвердить получение Вашего письма от 29 дек[абря] и Вашей телеграммы из Лахора. Мы безмерно рады слышать, что Вы благополучно прибыли в отель «Недоу», избежав всех превратностей пути. Мой брат добавляет замечание о Susie, которая как мы видим, является Вашей соседкой. Мы также получили письмо от представителя «Рейтер» в Лахоре (менеджер «Рейтер», Почтамт, Лахор), где он запрашивает данные о работе нашего Института. Послали ему экземпляр третьего выпуска журнала и дали краткий очерк организации Института. Хотелось бы знать, чем это они интересуются.

Буду Вам весьма обязан, если Вы разузнаете в какой-нибудь сбруйной мастерской насчет черной краски, которой можно было бы красить по старой, не сдирая ее. Я пытался запросить такую краску письмом, но ответы были не очень вразумительны. В Наггаре идет снег, и уже неделю мы без писем из Америки, так что в этом отношении ничего нового.

Прилагаю письмо г-же Махон.

С наилучшими пожеланиями и сердечным приветом,

Искренне Ваш.

 

P.S.

Дорогой полковник Махон! [1]

Весьма вероятно, что в тех окрестностях растет «сюзанна», и, когда придет весна, я подготовлюсь к ее сбору. Тем не менее, я буду очень Вам признателен, если Вы любезно запросите мсье Г.Х.Гхоша и Таунэнда в Дарджилинге, нет ли у них луковиц или клубней упомянутой Susie, и не могли бы они достать мне какие-нибудь образцы или семена Aralia pseudoginseng, произрастающей в Сиккиме и Бутане. Образцы этого растения должны быть в Дарджилингском музее. Также спросите их, сколько сюзи и аралия будут стоить. Возможно, им удастся добыть мне аралию весной, когда появляются листья. С лучшими новогодними пожеланиями г-же Махон и Вам,

Искренне Ваш.


[1] Добавление написано С.Н.Рерихом.

 

552. Ю.Н. Рерих – Г. Плауту*

18 января 1937 г.

Уважаемый г-н Плаут,

Хочу подтвердить получение Вашего письма от 23 декабря 1936 г. Прилагаю два подписанных мною документа. Будьте любезны вычесть Ваши расходы в связи с этим делом из возмещенной суммы. Из оставшегося на балансе, пожалуйста, отправьте 30 долларов Э.Вейхе, 794, Lexington Avenue, Нью-Йорк, а остаток пошлите чеком на мое имя на мой нынешний адрес.

Вы наверно уже получили наш ответ на заявление защитника в деле о клевете. Из него Вы видите, что у нас есть несколько важных документов, полностью опровергающих их заявления, которые всецело основаны на ошибочных газетных сообщениях. Вы также, вероятно, заметили, что некоторые их сведения, похоже, основываются на утечках из официальных источников. В своем ответе защитники упоминают задержку с получением визы в Индию в 1930 г. Эту позицию властей можно объяснить лишь общим их отношением ко всем русским (вне зависимости от их политических взглядов), что восходит к англо-русской вражде XIX столетия. Я могу добавить, что при нашем возвращении в Индию в 1935 г. мы не встретили никаких трудностей, и с тех пор власти всегда нам помогали. В начале своего заявления защитники, похоже, подразумевают, что профессор Рерих настроен просоветски, но в конце вроде бы намекают, что он сторонник Семенова. Поскольку эти две стороны непримиримы, можно быть либо просеменовским, либо просоветским, но никак – тем и другим вместе. Профессор Рерих никогда не участвовал ни в каком политическом движении, и я считаю, что для выявления его взглядов достаточно бегло просмотреть его сочинения. В наше время стало обычным приписывать научным исследователям политические склонности и все виды недобрых намерений, и я могу привести много случаев из этого современного мартиролога научных исследований.

С добрыми пожеланиями,

Искренне Ваш.

 

553. Ю.Н. Рерих – З.Г. Лихтман

18 января 1937 г.
Наггар, Кулу, Пенджаб,
Британская Индия

Дорогой Друг,

Очень был рад получить Ваше письмо от 29 декабря 1936 г. Надеюсь, что Ваше здоровье вполне восстановилось. В газетах пишут об эпидемии гриппа в Англии и в Ваших краях. Для простуды, конечно, лучше полежать, особенно если простуда гриппозного характера. У нас также много заболеваний горлом. Е.И. все еще не выходит. Нашему полковнику предстоит серьезная операция в горле. При сем посылаю письмо Плауту и подписанные документы. Возвращение суммы пришлось очень кстати, ибо теперь могу хотя бы частично вернуть свой долг Вейхе и другим. С долгом Вейхе также проделка белокурой – когда она возвращалась в 1931 г., я просил ее уплатить этот долг, взявши деньги с моего счета. Все это она обещала, и так как я не получал напоминаний от Вейхе, я и решил, что долг уплачен. Когда же я прибыл в Н[ью]-Й[орк], то имел неприятный сюрприз, что долг не уплачен и что деньги разошлись на мелкие надобности. (Вы знаете, как усыхает счет, если его оставить на год или два.) Действительно, поездка в Герм[анию] меня продолжает интересовать, и тогда еще, как и Вы, я подумал, что, вероятно, имелись особые причины. Теперь могу Вам сообщить еще добавочную информацию по этому поводу. Недавно наш полковник рассказал мне, что белокурая как-то ему говорила, что ей предлагали в Герм[ании] одну особую службу, и даже похвасталась некоторым знанием приемов перлюстрации. Вы себе можете представить впечатление, производимое такими рассказами, даже если их принимали за простое бахвальство. Жаль, что эти вещи узнаются только потом, и то с некоторым трудом, ибо, понятно, люди не любят передавать такие вещи. Спросите г-жу Уайтсайд, что она имела в виду, когда передавала нечто аналогичное. Если получу еще сведения этого же характера, то сообщу Вам. Совершенно с Вами согласен, что не следует бросать дело о клевете, уже тот факт, что враг пытается его избежать, – показателен, и опытный адвокат должен был бы воспользоваться этим указанием. В прошлых письмах просил Вас выслать мне заказным пакетом некоторые из моих остающихся книг. Деньги верну, как только узнаю стоимость пересылки. Об этом писал Фосдику, чье милое отношение очень ценю. Е.И. просит выслать грузом пакет с двумя походными кроватями, который, Вы писали, нашелся среди моих вещей. Деньги будут возвращены, или же Вы можете взять потребную сумму из возвращенных мне 80 долларов. Прошу передать мой привет С[офье] М[ихайловне] и Ав[ираху], а также г-же Сутро и Стоксу (послала ли она свою книгу тому лицу, о котором она хорошо пишет в главе, посвященной России?).

Душевно Ваш,

Ю.Р.

 

554. Ю.Н. Рерих – А.Е. Махону*

19 января 1937 г.

Мой дорогой полковник Махон,

Большое спасибо за Ваше письмо от 16 числа сего месяца. Да, я интересовался геше [1] Ише Дондубом и был бы рад повидать его, если он решит приехать в Наггар. Я предполагаю, что он намерен приехать летом 1937-го, когда дороги будут открыты для транспорта. Не будете ли Вы так любезны написать г-ну Асбо и выяснить условия, при которых лама согласился бы приехать в Наггар и поработать со мной. Я не хотел бы платить высокую зарплату, но могу предложить ему комнату, питание и сумму в 25-30 рупий. Некоторые из лам, особенно те, кто бывали в Дарджилинге, часто просят высокие зарплаты на свое содержание, другие же довольствуются комнатой и питанием. Все зависит от уровня сознания. Если я найду его полезным, он, конечно, сможет работать несколько месяцев. Если он решит приехать, пожалуйста, скажите г-ну Асбо, что он должен взять с собой учебники, по которым он занимался в Ташилунпо [2]. Он, вероятно, специализировался по одному из предметов, включенных в программу тибетских учебных заведений, и если это так, то он должен иметь учебники, используемые монастырскими студентами. Я надеюсь, что дорога Сринагар – Лех пока еще открыта для почтовых сообщений, в противном случае нам придется связаться по телеграфу. Я возвращаю письмо г-на Асбо. Пожалуйста, спросите его также, не сможет ли он достать для меня копию хорошо известного тибетского текста о пятом Далай-Ламе, полное название которого я вкладываю в письмо. Эту книгу скорее обнаружишь в желтошапочных монастырях, чем на рынке. Это небольшой текст, около ста страниц.

Мы давно не получали известий от доктора Казинса и были несколько поражены Вашими сообщениями, из которых мы поняли, что он стал теософом. Каково теперь его новое имя?

Большое спасибо за черную краску. Она оказалась очень хорошей, и мы рисуем все послеполуденное время. Пожалуйста, сообщите мне ее стоимость. Вторая бутылка была бы кстати.

Мы все надеемся на добрые новости от Вас в следующем письме. Лахорская пыль, должно быть, очень действует на Ваше горло.

Наши сердечные пожелания г-же Махон и Вам.

Искренне Ваш.


[1] Духовный наставник. Высшая ученая степень, даваемая в монастыре за безукоризненное знание священных текстов, доктор богословия (тиб.).

[2] Монастырь школы гелугпа, основанный в 1447 г. первым Далай-Ламой. Резиденция Таши-Ламы, духовного наставника Далай-Ламы.

 

555. Ю.Н. Рерих – К.Р. Хенникер-Готли*

19 января 1937 г.
Кулу, Пенджаб

Дорогой сэр,

В связи с тем, что у меня есть лицензия № 212/Кулу на одно [нарезное] ружье 410 08653DB и одну стивенсовскую винтовку 32 калибра, я имею честь просить Вас о выдаче мне лицензии на отстрел мелкой дичи. В качестве платы вкладываю чек на 5 рупий.

Искренне Ваш,

Юрий Рерих

 

556. Ю.Н. Рерих – А.Е. Махону*

27 января 1937 г.

Мой дорогой полковник Махон,

Благодарю Вас за Ваше интересное письмо от 22-го числа. Мы были очень расстроены тем, что г-жа Махон заболела гриппом. Вероятно, этот год очень тяжелый для Европы и Америки – многие из наших сотрудников слегли. Мадам Рерих была очень рада получить письмо от г-жи Махон и надеется, что она чувствует себя сейчас лучше. Мы были счастливы прочитать, что доктора нашли Ваше общее состояние хорошим. С большим интересом ожидаем Ваших дальнейших сообщений. Бодрое настроение – важнейшая часть существования.

Я буду очень благодарен доктору Фабри за любую информацию, которую он сможет нам представить относительно новых исследований поля Мохенджо-Даро. Меня особенно интересуют следующие пункты:

1. Были ли обнаружены следы вторжения ранних арийцев?

2. Распространение индийской цивилизации на восток. Недавние раскопки Cf. [1] в так называемых ведических местах [2] в Лаурья Мандангархе.

3. Пытался ли кто-нибудь работать вдоль линий, указанных его соотечественником де Хевеси?

Я вижу, что рериховские легенды пока популярны, и думаю, что ответ доктора Фабри был очень показателен. Что касается недавней статьи в «Statesman», то взгляды Энтони Идена и Иосифа Сталина в чем-то схожи, ибо и тот и другой в самом деле не знают, хорошо ли быть коммунистом или нет. Полагаю, что будущая конференция установит истинный смысл слов и выражений. К примеру, Гитлер утверждает, что японцы являются арийцами, и их присутствие на Дальнем Востоке – этнографическое недоразумение! Что касается нас, то мы предпочитаем быть просто людьми, без всяких современных ярлыков. Многочисленные картины и книги профессора Рериха достаточно показывают его подлинную позицию и взгляды.

Огромное спасибо за бутылку черной краски. Вы очень щедры! Краска отличная, и вторая бутылка была бы кстати (за нее я, конечно, заплачу).

Благодарю за послание г-ну Асбо. Надеюсь, что-нибудь прояснится. Шлем г-же Махон и Вам все наши самые сердечные пожелания.

Искренне Ваш.


[1] Так в тексте.

[2] Вероятно, места, упоминаемые в «Ригведе» – сборнике гимнов, составленных арийцами, вторгшимися в Индию в середине 2 тыс. до н.э.

 

557. Ю.Н. Рерих – А.Е. Махону*

30 января 1937 г.

Мой дорогой полковник Махон.

Благодарю Вас за информацию о порошке для книжного обозрения и письмо из «Hindu», которое возвращаю. Г-н Шибаев также благодарит Вас за Ваше письмо от 26-го числа.

Вкладываю чек за январь.

Мы надеемся, что г-жа Махон и Вы чувствуете себя лучше. С сожалением сообщаю Вам, что мадам Рерих в последнее время чувствовала себя неважно, испытывая боли в спине. Сейчас ей немного лучше. Из Нью-Йорка новостей нет – праздники и грипп объясняют относительное затишье на Нью-Йоркском фронте.

Сердечные пожелания г-же Махон и Вам от всех нас.

Искренне Ваш.

 

558. Ю.Н. Рерих – А.Е. Махону*

4 февраля 1937 г.

Мой дорогой полковник Махон,

Благодарю Вас за письмо от 1 февраля.

Мы были очень рады услышать, что г-жа Махон чувствует себя немного лучше и может выходить. Мы все надеемся на дальнейшее улучшение. Мадам Рерих просила узнать, дают ли Вам лахорские врачи какое-нибудь сердечное тонизирующее средство перед операцией. В настоящее время в Европе и Америке широко практикуется укрепление сердца перед любой операцией или во время серьезного заболевания, даже если оно в порядке.

Да, доктор Фабри меня очень разочаровал. Я не собирался присваивать его информацию. Я был под впечатлением, что он являлся специальным дежурным офицером службы Индийской археологической топографической съемки и что результаты этой съемки предполагалось использовать в недавних археологических исследованиях. До этого в моих отношениях с этой службой (с покойным доктором Спунером и сэром Джоном Маршаллом) никогда не было затруднений в получении данных о недавних раскопках или информации о новых публикациях. Сэр Джон Маршалл даже давал мне разрешение на получение книг из библиотеки Службы топографической съемки, которые посылались мне в Дарджилинг. Я также получал для исследования фотографии обнаруженных памятников. И конечно, вопрос о перечислении никогда не возникал. Все, что я хотел, это получить краткое заявление о недавних открытиях на поле Мохенджо-Даро и информацию о новых публикациях (так как большинство статей опубликованы в периодических изданиях, и невозможно следить за ними из Наггара). До сих пор наш журнал получал статьи бесплатно, и я не думаю, что мы сможем изменить эту политику. Есть ли у Вас дополнительный материал по рериховским легендам? Нью-Йоркское трио взяло привычку писать грязные письма различным людям в Европе и Америке, с которыми мы сотрудничаем. Некоторые из этих писем посланы нашим адвокатам. Хотелось бы знать, не являются ли появившиеся вновь слухи о нашей приверженности коммунистическому учению результатом таких писем. Благодарю за послание в Гималайский Клуб по поводу книги. Я надеюсь, что она у них есть. Сердечные пожелания от всех нас г-же Махон и Вам.

 

559. Ю.Н. Рерих – А.Е. Махону*

6 февраля 1937 г.

Мой дорогой полковник Махон,

Посылаю копии письма и ответа на него чиновника отделения Лесного департамента. Дело состоит в следующем: в этом году по новым правилам специальная лицензия на право охоты, выданная Лесным департаментом, будет недействительна до продления ее на 1937 г. магистратом. До сих пор у нас была обычная лицензия с отметкой «для защиты и охоты». Однако в этом году г-н Тейлор вычеркнул пункт о спорте и в наших лицензиях осталось – «только для защиты». У нас есть два мелкокалиберных ружья, принадлежащих Институту, на которые я брал обычную лицензию «для защиты и охоты». В этом году г-н Тейлор рекомендовал нам обратиться в Лесной департамент за охотничьей лицензией, которую нам, по его словам, несомненно выдадут, так как мы очень редко охотимся и только для пополнения научных коллекций. Мы, соответственно, обратились к чиновнику отделения Лесного департамента и получили от него ответ, который я Вам посылаю, письмо написано не г-ном Готли, в противном случае ответ, вероятно, был бы другим.

Не будете ли Вы так добры обратиться к г-ну Готли, если он в Лахоре, и спросить его, что надо сделать для того, чтобы Институт имел возможность пополнения научных коллекций. Нашу лицензию надо полностью возобновлять, и я не знаю, как мы сможем ждать до 1938 года, так как если в апреле возобновят лицензию, то действительна она, очевидно, будет в следующем 1938 г. Также я должен сказать, что мы не были информированы о новых правилах во время возобновления лицензии, и даже сам г-н Тейлор первым написал нам, что все лицензии будут возобновляться, как обычно. Казалось бы, что все, кто имел охотничьи лицензии, должны были быть как-нибудь обеспечены, особенно когда они не нарушают существующих охотничьих правил. Могу добавить, что, по-видимому, новые охотничьи лицензии были выданы новым претендентам (таким, как местный медицинский чиновник), тогда как, казалось бы, при ограниченном количестве претендентов мы могли бы иметь преимущество. С другой стороны, поскольку лицензия нам нужна только для научных целей, почему мы вообще должны обращаться за «охотничьей лицензией»? Вы, конечно, знаете, что мы не увеличиваем нашу орнитологическую коллекцию, но это дело принципа, тогда как для других это удовольствие. Мы только хотим поддерживать статус нашего Института.

Вкладываю недавнюю статью о выставке в Бостоне, может быть, она Вас заинтересует.

Мы все надеемся, что здоровье г-жи Махон продолжает улучшаться и ожидаем новостей о Ваших собственных больничных впечатлениях. Мы все очень рады, что предварительное лечение было успешным, и будем в восторге, увидев Вас возвратившимся в Кулу без гланд.

У нас в Кулу удивительно теплая погода, с определенными признаками ранней весны, которая, я надеюсь, не остановится в апреле.

Сердечные пожелания от всех нас г-же Махон и Вам.

Искренне Ваш.

 

560. Ю.Н. Рерих – З.Г. Лихтман

8 февраля 1937 г.
Наггар, Кулу, Пенджаб,
Британская Индия

Дорогой Друг,

Очень рад был получить Ваше письмо от 14 января. Вы совершенно правы, отмечая печальные знаки времени, которые замечаются в Ваших краях. Это есть результат чрезмерного поклонения количеству денежных знаков. Денежный знак перестал быть просто символом обмена, а явился предметом вожделения. Теперь уже он не средство, а является сам по себе целью. И в этом несчастье нашего времени. Обратите внимание, что взаимоотношения между странами также свелись к простой купле и продаже. Забывается, что между странами существуют еще и другие отношения, так же, как и между уважаемыми людьми (ведь, встретившись с уважаемым человеком, не станем же мы торговать его галстук или платок, забывая его удельный вес и человеческое достоинство, а ведь именно это происходит в отношениях между странами). Газеты приносят сведения о потопах в Америке, итак, после воздействия огнем (засухи) теперь топят в волнах. Да, кому потопы, а кому войны. Видимо, это нужно, ибо слишком уж много свиней развелось среди двуногих. А за войнами и космическими явлениями идет целый кортеж преступлений и горя. В то время как на Западе режут друг друга в упоении междоусобной войны, на Севере начинается рассвет и уже говорят о «великих заветах Куликова Поля». А ведь от этого недалеко и до Имени Преп[одобного] Сергия Радонежского Чудотворца. В столице идет новая пьеса из жизни Минина и Пожарского, и таким образом забытые Имена снова входят в жизнь и освещают новостройку. Слепые не хотят видеть перемены, но она заметна во многих мелочах жизни, даже если официально еще и произносятся слова недавнего прошлого. Отлично понимаю Ваше напряжение. Хорошо, что Плаут понимает значение дела против газеты и оценивает весь его «солнечный» характер. Вы также правы, что если с налогом одного лица происходит отмена и возвращение денег, то и в другом случае это должно было бы иметь место.

Словарь, о котором просил, был Вам выслан мною из Пекина осенью 1935 г., причем первый том Вами мне был послан сюда, остаются еще два тома у Вас. Также прошу прислать мне книгу Головина «Мысли о буд[ущей] Российской вооруженной силе». Книга эта была Вам оставлена еще в 1934 [г.] и Вами была взята в Вашу квартиру, чтобы иметь под руками. Остальные издания Головина находились в нижнем отделении моего файль. Шлю сердечный привет С[офье] М[ихайловне] и Ав[ираху]. Духом Ваш,

Ю.Р.

 

Пакеты лучше посылать реджистеред бук пост [1], а то стали пропадать.

Очень прошу, запросите Меррилла, когда же он собирается закончить свою монографию о нашей коллекции. Ведь мы должны ее издать и у нас имеются запросы о ней.

Е.И. очень беспокоится о двух тетрадях, о которых Вы писали. Необходимо знать их содержание, число, месяц, год, обозначенные на первых страницах. В последних письмах Вы о них не упоминаете.


[1] Registered book post – заказной почтой (англ.).

 

561. Ю.Н. Рерих – А.Е. Махону*

10 февраля 1937 г.

Мой дорогой полковник Махон,

Благодарю за Ваши письма от 5-го и 6-го числа сего месяца. Мы с большим сожалением узнали, что состояние г-жи Махон на 5 февраля не очень хорошее, и надеемся, что это временно. Было очень любезно с ее стороны послать корзину прекрасных грейпфрутов, и мадам Рерих просила меня передать ее искреннюю благодарность.

Мой брат вышлет требуемый перечень местных ядовитых растений для полковника Томаса, а я вышлю экземпляр монографии доктора Меррилла, как только она будет готова.

Я возвращаю письмо из Гималайского Клуба. Получить книги из индийских библиотек довольно трудно. Я попытаюсь получить их из Азиатского общества в Калькутте, библиотека которого обладает значительным количеством книг, выпущенных до 1914 г., но многих поздних работ в наличии нет.

Было очень любезно с Вашей стороны справляться о медовом рынке в Лахоре. В Кашмире мед – 4 анны, в Кулу – 5 анн, это грязное вещество продается местными деревенскими жителями. Продавцы просто варят его без очистки, и он не может считаться чистым продуктом. Мед доктора Яловенко – это чистый продукт, и он продает его в Кашмире гостям из Европы по 12 анн за фунт. Он хочет торговать им на рынке в Лахоре по следующей цене: по одной рупии [1] за фунтовую стеклянную банку (включая доставку и упаковку); по четырнадцать анн – за фунтовую жестяную банку (включая доставку и упаковку).

Если покупатель заказывает больше фунта меда, то доктор Яловенко может уступить его по 12 анн за фунт (с транспортировкой и упаковкой).

Возможно, несколько лахорских магазинов захотели бы взять некоторое количество меда. Можно было бы также поставлять его для полковых офицерских столовых.

Погода в Кулу изменилась. После жаркой весны у нас в Наггаре опять снег и в направлении Манали все затянуто облаками.

Наши сердечные пожелания г-же Махон и Вам.

Искренне Ваш.


[1] Рупия равняется 16 аннам.

 

562. Ю.Н. Рерих – А.Е. Махону*

13 февраля 1937 г.

Мой дорогой полковник Махон,

Благодарю за Ваше письмо от 10-го числа. Вкладываю официальное заявление в Лесной департамент в Кулу на получение лицензии на научную деятельность для Института. Г-н Тейлор, по-видимому, в курсе, что все лицензии выданы, но, посчитал, раз в нашем случае Лесной департамент знает, что мы не охотимся, то может быть сделано исключение. Я адресую вложенное письмо официально в Лесной департамент, а не лично г-ну Готли, ибо до этого один из S.D.O. Кулу вернул мне письмо, адресованное на его имя, с просьбой выслать его официально. Я полагаю, что таковы правила. Нет необходимости привлекать к делу высокие власти, но я думаю, обо всем можно по-дружески договориться. Период 1937–1938 будет для нас подходящим. Я посылаю вложенное письмо Вам, так как г-н Готли пока еще в Лахоре и Вы сможете представить ему дело в правильном свете. Я вижу из газет, что Археологический департамент опубликовал свой последний объединенный доклад под редакцией доктора Фабри, поэтому нет необходимости беспокоить его и дальше, так как я получаю этот том.

Мы были рады услышать, что доктора нашли Ваше общее состояние хорошим, и надеемся услышать от Вас об удачном исходе операции. Мы были чрезвычайно огорчены, узнав, что г-жа Махон до сих пор нездорова, и надеемся, что после Вашего возвращения в Кулу ее здоровье быстро улучшится.

Сердечные пожелания г-же Махон и Вам от всех нас.

Искренне Ваш.

 

P.S. Лицензии на научную деятельность, вероятно, бесплатные, но, если необходимо, пожалуйста, заплатите, сколько потребуется, и добавьте в заявлении: «Вложение: вместе со вступительным взносом». Пожалуйста, объясните г-ну Готли, что мы действительно не охотимся и в настоящее время даже не собираемся это делать, а просто храним ружья как институтское снаряжение.

 

563. Ю.Н. Рерих – Ф.Д. Ричи*

13 февраля 1937 г.
Наггар, Кулу

Уважаемый г-н Ричи,

Подтверждаю получение Вашего письма от 12 января вместе с приложениями. Я отвечу по всем пунктам в том порядке, как они обозначены у Вас.

1. Тент, проданный за 10 мексиканских долларов, был приобретен 22 марта 1935 г. Этот пункт был нами повторно представлен на рассмотрение. Посмотрите нашу объяснительную записку, присоединенную к документам предварительной ревизии расхождений в отчетах № 35387 от 5 ноября 1935 г.

Все восемь походных коек были приобретены для экспедиции: две складные койки – по официальной заявке № 45690, три – в Харбине, одна в универсальном магазине И.Ли в Пекине и две – доктором Кэном и его ассистентом. Пять походных коек проданы, две – сломаны. Одна – до сих пор у нас. Мы ожидаем известий от нашего агента в Куэйхуа о ее продаже.

Два складных стула были приобретены по официальной заявке № 45690. Два походных стула (так называемые стулья Рурки) были приобретены у «Hall & Holtz» в Тяньцзине 30 марта 1934 г. (смотрите счет № 3099, приложенный к моей расписке за ноябрь 1934 г.). Три складных стула приобретены в универсальном магазине И.Ли в Пекине в декабре 1934 г. (смотрите пункты счетов, приложенных к расписке за декабрь 1934 г.). Эти последние три стула предназначены для продажи, и мы ожидаем относительно них известий из Китая.

Седло и уздечка, отданные монгольскому водителю, не были приобретены за счет правительства и не должны упоминаться в отчете.

Кухонные принадлежности были включены в нашу объяснительную записку, приложенную к докладу Контрольному Совету № 746. Подробный счет от Карла Вольфа из Пекина, датированный 6 мартом 1935 года, был приложен к нашей расписке за март 1935 г.

Деревянные рамки и геологический молоток были приобретены у Мемориального института биологии Фаня и счет на них (от 28 января 1935 года) был приложен к моей расписке за январь 1935 г.

Одна из лопат была приобретена в Харбине, другая, вместе с «Доджем» – у г-на Ларсона. Лопата была включена в стоимость машины.

2. Восемь ножей, приобретенные по заявке № 45690-II, подарены местным монгольским чиновникам в обмен за их услуги, оказанные экспедиции. Пожалуйста, посмотрите подписанное приложение к докладу [Контрольному Совету] № 746.

3. Оборудование для наемных работников, утвержденное Главной бухгалтерией, и пара сапог включены в отчет о потерянном и поврежденном имуществе, как Вы просили в своем письме от 12 января.

4. Насос и шина, приобретенные 13 мая 1935 г., должны были быть проданы с подержанным «Доджем».

Один мешок приобретен 8 марта 1935 г. Этот пункт представляется повторно. Пожалуйста, посмотрите приложенную к письму объяснительную записку. В расписке Американского посольства упоминаются только огнестрельное оружие и амуниция, холщовый мешок, в котором были упакованы 7 ружей, не фигурирует.

Один лейтцевский полевой бинокль. Этот пункт был представлен нами повторно. Пожалуйста, посмотрите объяснительную записку, приложенную к документам [предварительной ревизии расхождений в отчетах] № 35387 от 5 ноября 1935 г., св. № 4. Полевой бинокль включен в приложение к докладу [Контрольному Совету] № 746. Как было заявлено ранее, в обмен на бинокль экспедиция получила бесплатно два грузовика для переезда из Байлинмяо в Куэйхуа.

5. Зимнее снаряжение, приобретенное 12 ноября 1934 г., было зафиксировано в счете, приложенном к расписке за ноябрь 1934 г. Перечень снаряжения, приобретенного 19 ноября 1934 г., прилагается. Полевое обмундирование приобретено 25 мая 1934 г. Здесь мы указываем сумму, выплаченную авансом г-ну Китагава, японскому секретарю экспедиции (смотрите расписку 37179). Как было заявлено ранее, услуги г-на Китагавы осуществлялись через Японское Министерство иностранных дел, и при таких обстоятельствах было трудно подтвердить этот пункт. После присоединения к экспедиции г-н Китагава утверждал, что на сумму в 200 иен, полученную им взаймы от экспедиции, он купил один чемодан, пальто, куртку и пару брюк.

Лагерное оборудование и снаряжение, приобретенные 23 декабря 1934 г. и 4 декабря 1934 г., зафиксировано в счетах, приложенных к нашей декабрьской расписке, и включает походную койку и три походных стула, приобретенных в универсальном магазине И.Ли в Пекине.

6. Я надеюсь, Вы получили мое письмо от 12 декабря 1936 г. с вложениями. Покупка ручных часов была представлена нами повторно. Другое оборудование, перечисленное Вами в 6 пункте Вашего письма, нами повторно представлено не будет.

У нашего агента в Куэйхуа до сих пор остаются непроданными один тент, шесть деревянных колышков для палатки, одна печка и три лагерных стула. Война в Суйюане должна поспособствовать продаже. Мы надеемся вскоре получить от него известия и дадим Вам знать о результатах. Счет на 28.95 долларов США за проявку и печать фотографий еще не получен из Пекина.

С наилучшими пожеланиями.

Искренне Ваш.

 

564. Ю.Н. Рерих – А.Е. Махону*

1 марта 1937 г.

Мой дорогой полковник Махон,

Благодарю за Ваше письмо от 24 февраля. Мы были рады услышать, что Вы так удачно завершили свое пребывание в госпитале. Мадам Рерих просит меня передать г-же Махон и Вам, что она очень счастлива, узнав Ваши новости, и надеется, что у Вас будет приятный летний отдых после забот прошлого года. У некоторых людей, кому удалили гланды, даже проявились певческие таланты, и, кто знает, может быть Вы еще станете знаменитым тенором.

Я получил письмо от г-на Готли с вложенной лицензией, так что это дело благополучно разрешено. Я отвечаю ему сегодня и высылаю пять рупий. Мы были изумлены, прочитав в Вашем письме г-ну Шибаеву об альпинистских испытаниях г-жи Макки и г-жи Тайсон, мы даже не знали, что около Катрайна подстерегают такие опасности. В связи с этим, где, предположительно, был Брот Кхад? К счастью, они выбрались. Недавно Тайсонов видели восходящими на Чандер Кхани, я полагаю, что это результат весеннего восхождения. Лично я никогда не доверюсь весеннему снегу.

Вкладываю Вашу зарплату за февраль – 500 рупий в чеках.

Сердечные приветы г-же Махон и Вам.

Искренне Ваш.

 

Г-н Шибаев благодарит Вас и г-жу Махон за Ваши письма. Через несколько дней он ожидает свои негативы и затем вышлет их Вам.

Приложение:

50 чеков по 10 рупий №№ 0-26-545851/900.

Послание от моего брата, с письмом, которое он Вам возвращает.

 

565. Ю.Н. Рерих – Г. Плауту*

8 марта 1937 г.

Уважаемый г-н Плаут,

В Вашем письме от 23 декабря 1936 г. Вы заявили, что Служба внутренних доходов Министерства финансов рекомендовала возвратить мне сумму, уплаченную в качестве подоходного налога за 1934 г. Г-жа З.Лихтман в своем письме от 17 февраля 1937 г. упомянула, что это решение было отменено. Пожалуйста, дайте мне знать, как обстоят дела сейчас и намерены ли Вы продолжать дело.

Мне было бы интересно узнать подробнее о начале судебного преследования газеты «The Sun». В этой связи хотел бы привлечь Ваше внимание к последней книге доктора Свена Гедина «Big Horse's Flight» (Макмиллан, Лондон, 1936), в которой он рассказывает историю своего ареста в Китайском Туркестане (Синьцзян). С наилучшими пожеланиями.

Искренне Ваш.

 

566. Ю.Н. Рерих – А.Е. Махону*

9 марта 1937 г.

Мой дорогой полковник Махон,

Благодарю Вас за Ваше письмо от 5 марта. Мы были рады узнать, что после операции Вам становится лучше и что состояние г-жи Махон улучшается. Мы здесь все переболели простудой. Сначала доктор Яловенко, затем я и, наконец, профессор Рерих. Погода у нас довольно странная, с обильными дождями и облачностью.

Очень любезно с Вашей стороны наводить справки относительно возможностей продажи меда доктора Яловенко. Я попросил его послать Вам на пробу кувшин меда, он сделает это, как только получит заказанные кувшины и этикетки. Хотелось бы знать, не заинтересуются ли некоторые лахорские магазины нашей вишней и фруктами. Я помню Ваш рассказ, как Вы обнаружили некоторые из наших фруктов в одном из лахорских фруктовых магазинов. Так как у нас нет с ними прямых торговых отношений, они должны были получать фрукты от каких-нибудь местных торговцев из Кулу. Может быть, выгодно связаться с ними напрямую, мы были бы Вам благодарны за присылку некоторых адресов магазинов, интересующихся фруктами. Приближается сезон вишни, и нужно что-то сделать для продажи фруктов, которые мы не в состоянии потреблять сами.

Слушанье в Америке отложено из-за болезни судьи. Во время перекрестного допроса г-на Хорша произошел забавный инцидент. Было замечено, что жена подает ему знаки, а так как наш адвокат выразил протест, судья распорядился удалить публику из зала. Покидая комнату, г-жа Хорш показала язык одной из наших сотрудниц – пожилой леди! Эти два жеста, кажется, являются новым образом действия на публичных собраниях, и язык г-жи Хорш вполне согласуется с жестом делегата из Данцига на заседании Лиги Наций!

Благодарю Вас за телеграмму относительно рессоры для нашей машины. Кажется, у Вас есть способность доставать вещи. Могу ли я попросить Вас послать мне краткое руководство по управлению конюшней на хинди, которое мне хотелось бы дать моему конюху для улучшения его работы. Я до сих пор пытаюсь достать лошадь, но рынок в Кулу <...> [1]


[1] Окончание письма отсутствует.

 

567. Ю.Н. Рерих – книготорговой фирме «W.Heffer & Sons, Ltd.»*

12 марта 1937 г.

Уважаемые господа,

Подтверждаю получение Вашего письма от 16-го числа прошлого месяца.

Посылаю Вам заказной почтой следующие книги:

[Wang Ch'ung] Lun-heng. [Translated from the Chinese and annotated by] Alfred Forke. Leipzig, 1907-1911, 2 части, новые, 1 шиллинг за два тома.

Рязановский. Обычное право монгольских племен. [Харбин], 1924, I–III части, новая, 10 шиллингов.

Владимирцов. Монгольский сборник рассказов из Панчатантры, 1925, редкая, новая, 2 шиллинга.

Franke. Antiquities of Indian Tibet. [Calcutta], 1914, новая, 2 шиллинга.

Я готов отдать Вам «Кашгарию» ген[ерала] Куропаткина (Калькутта, 1882) за шиллинг, книга редкая, в переплете. «Ostturkische Dialekt Studien» Банга и Маркварта, новая, только что напечатанная, я заплатил за свой экземпляр 45 марок, предлагаю ее Вам за 2.10 шиллинга или ниже. Сколько Вы предложите за два тома «History of Early Chinese Art. Prehistoric and Han Periods» О.Сайрена?

Я могу предложить еще следующие книги:

Щербатской. Буддийская логика. Два тома, новые, по Вашей цене.

V.Segalen, G. de Voisins et J.Lartigue. Mission arceologique en Chine (1914 et 1917), атлас, 2 фолианта, 16 страниц, 144 гравюры в 2-х папках. Париж, 1923–1924, первоначальная стоимость – 5.5 шиллинга, можно снизить до 4.

Hirth. Notes on the Chinese Documentary Style. Shanghai, 1909, 6 шиллингов.

Ecole française d'Extreme-Orient. Le Temple d'Angkor Vat. Paris, 1929. (Memoires archeologiques, t. 2). Цена 450 французских франков, можно снизить до 300 или около этого.

De Tizac. Animals in Chinese Art. [A collection of examples selected and described by H.Ardenne de Tizac with a preface by Roger Fly. London-Paris, 1923]. Новый экземпляр, 2 шиллинга.

Если Вы заинтересуетесь какой-нибудь из перечисленных книг, пожалуйста, дайте мне знать, и я буду рад их Вам выслать. Мне жаль, но книга Габеленца, указанная в Вашем письме от 16-го числа прошлого месяца, в моей библиотеке отсутствует.

 

568. Ю.Н. Рерих – А.Е. Махону*

15 марта 1937 г.

Мой дорогой полковник Махон,

Благодарю Вас за письмо от 8 марта. Мы надеемся, что Ваше самочувствие остается хорошим и поездка в Сиалкот была приятной. Рессора для машины оказалась в самый раз. Посылаю Вам за нее 15 рупий и 3 рупии за оплату ее пересылки и прочие расходы. Если Вы потратили больше, пожалуйста, дайте мне знать. Вкладываю копию письма от американского консула в Карачи о заговоре в Патликуле и черновик нашего предполагаемого ответа. Конечно, Вы можете показать его Вашему адвокату, чтобы все было в порядке с юридической точки зрения. Нет необходимости возвращать черновик обратно. Вы можете его переписать, подписать, как представитель Института, и послать прямо из Лахора. Я думал добавить фразу о том, что, если бы г-жа Хорш имела бы в долине какую-нибудь личную собственность, она была бы в состоянии предъявить документы, доказывающие ее права. Но это не наша забота, и я оставляю Вам и адвокату решать, стоит или нет включать это в ответ консулу.

Проф[ессор] Рерих посетит Карачи для дачи показаний в связи с предстоящим слушанием дела в Нью-Йорке. Он планирует прибыть в Лахор в полдень 27 марта, переночевать там и утренним экспрессом отбыть в Карачи. Его будут сопровождать С.Рерих и Шибаев. Они доедут на машине до самого Лахора. Пожалуйста, закажите и забронируйте один двухместный номер с ванной и один одноместный номер на ночь с 27 на 28 марта и спальное купе первого класса до Карачи на утро 28-го. Если билеты продаются заранее, мы бы взяли обратные билеты, и, если деньги надо заплатить вперед, пожалуйста, дайте нам знать сколько. Не могли бы Вы также рекомендовать отель в Карачи и заказать там подобные апартаменты на 29-е? Эта поездка – большая неприятность, но, к сожалению, американские судьи требуют, чтобы свидетельские показания были сделаны в присутствии американского консула, а ближайший консул – в Карачи.

Большое спасибо за долгожданную посылку с экземплярами журнала «Sphere».

Доктор Яловенко послал Вам в качестве образца бутыль своего меда для демонстрации его продавцам в Лахоре. К сожалению, он не получил свои наклейки и вышлет банки с наклейками.

С сердечными пожеланиями г-же Махон и Вам от всех нас.

Искренне Ваш.

 

569. Ю.Н. Рерих – Ф.Д. Ричи*

22 марта 1937 г.

Уважаемый г-н Ричи,

Подтверждаем получение из Казначейства США чека на сумму 4.82 американских доллара по запросу Николая Рериха (чек № 3479482, от 11 февраля 1937 г., в дополнение к чеку № 1326719). Мы приняли его как относящийся к пункту о средствах пропитания, указанному в Вашем письме от 23 ноября 1936 г.

Я также подтверждаю получение чека на 58.27 американских доллара (чек № 3479611, от 11 февраля 1937 г., в дополнение к чеку 1326033), который я пока не обналичиваю, ожидая получение Вашего сопроводительного письма.

Мы делаем все возможное для ускорения продажи оставшегося экспедиционного оборудования и послали телеграмму в Куэйхуа с просьбой поторопиться с продажей. Прикладываем документы для предварительной ревизии расхождений в отчетах №№ 35383 и 7844.

Подтверждаю получение Вашего письма от 10 февраля, адресованного профессору Рериху, содержание которого мы приняли к сведению. Наши записи показывают, что все фляги были повторно представлены на рассмотрение как составная часть вспомогательного снаряжения.

С наилучшими пожеланиями.

Искренне Ваш.

 

570. Ю.Н. Рерих – А.Е. Махону*

23 марта 1937 г.

Мой дорогой полковник Махон.

Благодарю Вас за письма от 15 и 19 марта с вложенным письмом от г-на Асбо. Было очень любезно с его стороны интересоваться ламой. Пожалуйста, поблагодарите его за доброту. Новости о ламе довольно неутешительные, но, если бы он решил приехать в Кулу этим летом, я был бы рад работать с ним на изложенных ранее условиях. Было очень любезно с Вашей стороны предложить использовать свою машину, а также исполнить другие просьбы, о которых я писал в письме от 19 марта [1]. Наши две телеграммы, я полагаю, отвечают на них. Вчера мы телеграфировали, что собираемся поехать на нашей собственной машине, но обнаружили, что она нуждается в ремонте, и, убедившись в этом, сегодня снова послали Вам телеграмму с просьбой о любезности послать Вашу машину в Катрайн. Профессор Рерих обсудит с Вами ситуацию с гаражом в Катрайне, и было бы полезным, несмотря на Пасху, пригласить на совещание в отель адвоката.

Благодарю за адрес торговцев фруктами в Лахоре. Будут ли они заинтересованы в наших фруктах? Если да, мы вышлем им наши расценки. Благодарю за разговор с г-ном Недоу о лошади и о руководстве на хинди. Я полагаю, что скорее г-н Шибаев полетит на своем аэроплане, чем я получу четвероногих в замену наших стареющих ветеранов, которые становятся довольно опасными в галопе и в силу своей несколько рискованной привычки неожиданного нападения. В 1925 году выбор г-на Недоу был великолепен. Я думаю, он может что-нибудь предложить, так как возможности Кулу, кажется, исчерпаны.

Сегодня к нам в Наггар неожиданно вернулась зима со снегопадом, что довольно поздно для этого времени года.

Мы были счастливы узнать, что Ваша рука намного лучше и Вы даже посетили бал у губернатора. У нас еще одна победа в Нью-Йорке, но, как и в современных войнах, – нет главных сражений, а есть серии длительных операций, которые переходят одна в другую без четко определенной границы. Пакт Рериха получил хорошую рекламу во Франции, и, я полагаю, им интересуются по-настоящему.

Наши сердечные пожелания г-же Махон и Вам.

Искренне Ваш.


[1] Возможно, речь идет о письме от 15 марта, а в данном случае – опечатка.

 

571. Ю.Н. Рерих – Э.Дж. Бриллю*

14 апреля 1937 г.
Наггар

Уважаемый сэр,

Хочу подтвердить получение Вашего письма от 19 марта и возвращенных Вами ста страниц рукописи.

Относительно вопросов, поставленных в Вашем письме, хочу заявить, что, конечно, само собой разумелось, что рукопись моего «Тибетско-английского словаря» включает все материалы, обнаруженные в «Махавьютпатти» и в существующих европейских языковых словарях. Как указано в проспекте к словарю, в него войдут богатейшие материалы, обнаруженные в многочисленных лексикографических работах, выпущенных в Тибете, Китае и Монголии и до сегодняшнего времени не исследованных западными учеными. Я не знаю, заметили ли Ваши читатели, что сто посланных Вам страниц содержат около 50 слов, не включенных в словарь бабу Ш.Ч.Даса. Источники, на которых основана моя работа, будут перечислены в предисловии к словарю. Я намеренно не включил упоминание об источниках в сам текст, так как это привело бы к публикации словаря в двух томах и увеличило бы его стоимость. Из вложенного образца страницы Вы можете увидеть, что в моем словаре также приведены примеры. В случае с хорошо известными словами примеры не требуются, а в случае с буддистскими специальными терминами санскритских эквивалентов достаточно для установления их правильного значения. Словарь Шарата Чандра Даса включает ссылки на лексикографические работы, я сделал то же самое, и Вы, вероятно, заметили подзаголовок «синонимы», в этом разделе я ссылаюсь на материалы, обнаруженные в тибетских словарях синонимов. Ни у Яшке, ни у Ш.Ч.Даса нет систематизированных ссылок на источники. Также у них нет почтительных форм, обнаруженных в тибетском языке, существенных для правильного его понимания. В моем словаре также дается современное произношение тибетских слов и варианты лексики, в том числе и почтительные формы. Я не включил определенные слова и выражения, обнаруженные в существующих европейских словарях тибетского языка, так как это были неправильные формы, обусловленные недоразумением или недостаточным знанием языка.

Я был бы рад продолжить с Вами переписку для того, чтобы обсудить различные технические моменты, связанные с публикацией словаря. Надеюсь, что Вы получили мое письмо от 19 марта.

Искренне Ваш,

Ю.Рерих

 

572. Ю.Н. Рерих – К.Г. Седербому*

24 апреля 1937 г.

Дорогой доктор Седербом,

С сентября 1936 г. я пытался связаться с г-ном Джорджем Седербомом, находящемся в Куэйхуа, но, по-видимому, несколько моих заказных писем и телеграмм заблудились, так как я не получил от него ответа. Не будете ли Вы так любезны дать мне знать, находится ли он в Куэйхуа и удалось ли ему избавиться от оставшихся предметов из нашего экспедиционного оборудования (одного тента, одной печки и нескольких лагерных стульев), принадлежащего Министерству земледелия США, если это так, то за сколько?

Мне нужна эта информация для того, чтобы подвести итог в наших отчетах по экспедиции, и я был бы признателен, если бы Вы ответили как можно скорее, так как окончательное решение вопроса отложено до получения этой информации. Благодарю Вас, в ожидании Вашего ответа и с наилучшими пожеланиями.

Искренне Ваш.

 

573. Ю.Н. Рерих – А.Е. Махону*

30 апреля 1937 г.

Мой дорогой полковник Махон.

Сразу же сообщаю, что вчера получил Ваше письмо, и предлагаю обсудить вопрос, посещать или нет г-на Тейлора в воскресенье по вопросу о земле.

Ожидаю с нетерпением удовольствия увидеть г-жу Махон и Вас.

Искренне Ваш.

 

574. Ю.Н. Рерих – книготорговой фирме «W.Heffer & Sons, Ltd.»*

3 мая 1937 г.

Уважаемые господа,

Подтверждаю получение Вашего письма от 7 апреля.

«Кашгария» Куропаткина (21-) [1] Вам послана.

Стоимость «Монгольских рассказов из Панчатантры» Владимирцова – 1 фунт.

Я готов отдать Вам два тома «A History of Early Chinese Art» Сайрена за 3 фунта плюс почтовые расходы.

Могу предложить Вам следующие книги:

K'ang-hsi tzu-tien. Imperial Dictionary of the Chinese Language, 40 частей в 6 томах, прекрасное издание, хороший шрифт, 6 фунтов, включая почтовые расходы.

A.Forke. Me Ti [des sozialethikers und Seiner Schuler philosophische worke]. Berlin, 1922, новый экземпляр, 15 шиллингов.

Китайско-маньчжурско-монгольский словарь в двух больших томах, 3 фунта 10 шиллингов.

Munsterberg. Chinesische Kunstgeschichte. [Esslingen, 1910-1912], в 2-х томах, по Вашей цене.

A.Forke. Bliithen Chinesischer Dichtung. Magdeburg, 1899, 5 шиллингов.

E.Leumann. Zur nordarischen Sprache und Literatur. Strassburg, 1912, новая, 8 шиллингов.

F.W.K.Mulier. Soghdische Texte, I. Berlin, 1913, 15 шиллингов.

Искренне Ваш.


[1] Так в тексте.

 

575. Ю.Н. Рерих – А.Е. Махону*

6 мая 1937 г.

Мой дорогой полковник Махон.

Большое спасибо за Ваше любезное письмо от 4 мая. Мы были очень рады нашей воскресной встрече, однако надеемся, что г-жа Махон не слишком устала после прогулки к мосту. В следующий раз, если Вам потребуется, мы всегда можем держать наготове двухколесную повозку, хотя для спуска с холма это самый неприятный транспорт.

Было очень любезно с Вашей стороны попросить нас установить дату нашего визита в Манали. И я надеюсь сделать это в моем следующем письме. Мой брат очень благодарен Вам за Ваше предложение, которое он будет иметь в виду. Огромное спасибо за письмо г-ну Недоу. Я искренне надеюсь, что он сможет найти надежного конюха для доставки пони. Он также, вероятно, должен быть готов предложить маршрут из Сринагара в Патанкот, так как животному придется передвигаться своим ходом. Я готов оплатить услуги конюха, его возвращение домой, а также ежедневное содержание животного. Если он будет делать 20–25 миль в день, то будет в Наггаре через 12-13 дней. Друг доктора Яловенко готов обеспечить подходящей лошадью, при условии, что мы сможем найти человека для ее доставки. Я надеюсь, что не произойдет ошибки, когда лошадь будут доставлять к Недоу в Сринагар. Стоит ли другу доктора Яловенко упоминать Ваше имя г-ну Недоу?

В зарубежной почте нет ничего нового, кроме того, что борьба в Нью-Йорке продолжается.

Сердечные пожелания от всех нас г-же Махон и Вам.

Искренне Ваш.

 

P.S. Мы вкладываем письмо от консула США и думаем, что его получение желательно подтвердить для того, чтобы они могли знать, кому адресовать письма (о чем мы здесь с Вами разговаривали).

 

576. Ю.Н. Рерих – А.Е. Махону*

7 мая 1937 г.

Мой дорогой полковник Махон.

Вчерашняя почта принесла дальнейшие новости о нашем судебном процессе в Нью-Йорке, которые требуют консультации с Вами по некоторым юридическим аспектам. Поэтому мой брат и я планируем зайти к Вам в воскресенье, 9 мая. Надеемся, что этот день Вас устроит и, пожалуйста, простите за короткую записку. Если это, однако, нарушит Ваши планы, тогда мы можем приехать в следующий вторник, 11 мая. Конечно, воскресенье было бы предпочтительнее, так как это дало бы нам возможность написать в понедельник в Нью-Йорк. Пожалуйста, телеграфируйте нам, если воскресенье Вас устроит.

С нетерпением ожидаем удовольствия видеть Вас и г-жу Махон в воскресенье или во вторник, примите наши самые сердечные пожелания.

Искренне Ваш.

 

577. Ю.Н. Рерих – А.Е. и Ф.А. Махонам*

10 мая 1937 г.

Дорогие полковник и г-жа Махон.

Огромное Вам спасибо за замечательную, прекрасную книгу, которая и в самом деле сокровище.

Мне, действительно, очень жаль, что я не повидал Вас вчера, но надеюсь, что в одно из ближайших воскресений, когда Вам будет удобно, я буду иметь честь и большое удовольствие встретиться с Вами.

Возвращаю г-же Махон письмо, обнаруженное в книге.

Сердечные пожелания и еще раз огромное спасибо.

Искренне Ваш.

 

P.S. Если полковнику Махону больше не нужно письмо консула в Карачи, мы будем благодарны, если Вы вернете его для наших подшивок в одном из своих будущих писем. Спасибо за копию Вашего ответа.

 

578. Ю.Н. Рерих – Ф.Д. Ричи*

21 мая 1937 г.

Уважаемый г-н Ричи,

Подтверждаю получение Вашего письма от 13 апреля.

Ввиду отсутствия информации из Китая о продаже одноместной палатки с откидным полотнищем (приобретена 28 октября 1934 г. за 46.94 доллара), одной керосиновой печки (приобретена 7 марта 1935 г. за 9.69 долларов), шести деревянных колышков для палатки и трех сломанных лагерных стульев и трудности выяснения вопроса с продажей из-за дальности расстояния, мы решили махнуть рукой на наше заявление по этим пунктам и, таким образом, просим считать эти вещи нашей личной собственностью и удержать их стоимость. Походная койка (поврежденная), не подлежащая продаже, была уничтожена, и это записано в приложенном «Отчете о потерянном и уничтоженном имуществе». Я надеюсь, Вы получили мое письмо от 12 апреля 1937 г. с вложенной фотокопией счета от 20 сентября 1935 г. на 28.92 долларов и мое письмо от 19 апреля с вложенной распиской, подтверждающей продажу палатки, приобретенной по официальному требованию № 45690, и денежный перевод на сумму 7.10 долларов, направленный казначею Министерства земледелия. Этим завершается полный процесс продажи оборудования, и мы просим провести окончательный расчет по этому делу.

Искренне Ваш.

 

579. Ю.Н. Рерих – А.Е. Махону*

26 мая 1937 г.

Мой дорогой полковник Махон,

Мадам и проф[ессор] Рерих просили меня передать Вам и Вашей супруге свое приглашение на ланч, в субботу 29 мая. Пожалуйста, дайте знать, устраивает ли Вас этот день и посылать ли за Вами лошадей, как обычно. Благодарю за письмо от 22 мая. Мы рады услышать, что Вы уже попросили у г-на Манчанды текст письменного подтверждения. Я также еще раз благодарю Вас за послание в Сринагар, и когда мы встретимся, то расскажу Вам все детали этого запутанного дела. Битва в Америке продолжается по всему Нью-Йоркскому фронту, и временами эта затянутая процедура выматывает во всех отношениях и, к сожалению, сильно тормозит всю остальную деятельность, которая должна осуществляться на прочной основе. Когда встретимся, мы расскажем Вам о всех недавних событиях. Проф[ессор] Рерих просит меня поблагодарить Вас за журналы «Orient» и «Mount», с Вашими статьями, которые мы были рады увидеть. Большое спасибо за предложение присылать нам экземпляры «Orient», но вчера мы уже заказали их по почте.

В эти дни у нас в Наггаре ужасная жара – градусник г-на Шибаева регистрирует 87° по Фаренгейту в тени и 114° – на солнце. Вы можете себе представить, как это отражается на мадам Рерих, которая должна полностью избегать любых напряжений и волнений, что довольно сложно в настоящее время! Отчасти помогают новые соломенные циновки на крыше.

Надеемся на большое удовольствие увидеть г-жу Махон и Вас еще раз, сердечные пожелания от всех нас.

Искренне Ваш.

Мы передали доктору Яловенко Вашу просьбу насчет меда. Я полагаю, что его цена – 8, так же как и в Кулу. Я уточню это в моем следующем письме.

 

580. Ю.Н. Рерих – Ф.Д. Ричи*

28 мая 1937 г.
Наггар

Уважаемый г-н Ричи,

Подтверждаю получение Вашего письма от 26 апреля 1937 г. и благодарю Вас за информацию, содержащуюся в пункте 1.

Относительно пункта 4 я еще раз заявляю, что фотография счета от 20.09.35 на 28.92 долларов была направлена Вам с моим письмом от 12 апреля 1937 г.

Относительно фляги, приобретенной 5 июня 1934 г., хочу отметить, что она была повторно указана как часть вспомогательного снаряжения. Все остальные фляги были возвращены из Пекина в Вашингтон.

Мы согласны с добавлениями, сделанными в расписках №№ 22014, 353341 и 35542 и относящимися к обменным курсам валют, так как местные условия не позволяли нам доставать банковские данные о курсах валют.

Я надеюсь, Вы получили мое письмо от 19 апреля 1937 г. с вложенной распиской (подтверждающей продажу палатки, приобретенной по официальному запросу № 45690) и с денежным переводом на сумму в 7.10 долларов, а также мое письмо от 21 мая.

Искренне Ваш.

 

581. Ю.Н. Рерих – А.Е. Махону*

7 июня 1937 г.

Мой дорогой полковник Махон,

Благодарю Вас за письмо от 3 июня с вложенным посланием от г-на Манчанды и с черновиками писем. Мы обсудим различные варианты, когда встретимся 12-го. Вкладываю чек на 70 рупий для г-на Манчанды, пожалуйста, попросите его, как обычно, выслать расписку.

Мадам Рерих просит меня передать г-же Махон, что мы обыскали все наши подвалы и кладовки и не обнаружили никаких следов «оборудования для турецкой бани», которое, как утверждает наш садовник, использовалось в качестве дров прежним владельцем. Мы были очень разочарованы результатами этих поисков.

В последние дни мы изнываем от жары – температура в тени – 91°. Я надеюсь, что пыль скоро рассеется, и тогда к нам придут ожидаемые дожди, которые уничтожат жару. Г-н Шибаев благодарит Вас за Ваше письмо с прекрасной маркой с изображением Адена, а доктор Яловенко – за 13 рупий 10 анн за мед. Г-н Шибаев возвращает остаток в 1 рупию 6 анн почтовыми марками, которые, как он надеется, Вам пригодятся. Доктор Яловенко попросил меня выразить Вам свою искреннюю благодарность за любезную передачу денежных переводов за его мед. Это, отчасти, отвлекает его мысли от неудачных капиталовложений в изюм.

Сердечные пожелания г-же Махон и Вам от всех нас.

Искренне Ваш.

 

582. Ю.Н. Рерих – А.Е. Махону*

14 июня 1937 г.

Мой дорогой полковник Махон,

Мы хотим поблагодарить Вас и г-жу Махон за «праздник», устроенный в Манали в прошлую субботу, от которого мы все получили огромное удовольствие, однако надеемся, что г-жа Махон не слишком устала, возвращаясь домой в Ваш коттедж. Было очень любезно с ее стороны пройти пешком весь путь до шоссе, но впоследствии все мы чувствовали угрызения совести.

Вчера авиапочтой получили некоторые интересные новости из Нью-Йорка. Видный нью-йоркский адвокат и друг наших сотрудников решил поехать в Вашингтон, чтобы побеседовать с правительственными чиновниками относительно клеветнических утверждений, которые Вам известны по газетным вырезкам за январь 1936 г. Ему было сказано, что «правительство не поддерживает ни одно из этих утверждений, и что все это самая настоящая достойная сожаления газетная стряпня». Таким образом, кажется, мы должны быть признательны дьявольскому трио за газетную историю, которая появилась вовремя. Поистине, замечательно, как эти беспринципные личности вредят сами себе.

Я получил известие из Сринагара, что лошади не предвидится, и, вероятно, было бы желательно написать г-ну Недоу, рассказать ему обо всем и поблагодарить за готовность помочь в этом деле. Зарубежная почта ожидается сегодня, других новостей в Наггаре нет. Сердечные пожелания г-же Махон и Вам от всех нас и благодарю Вас еще раз за прелестный день в Манали, г-н Шибаев присоединяется ко мне.

Искренне Ваш.

 

583. Ю.Н. Рерих – преподобному Уильямсу*

18 июня 1937 г.

Дорогой преподобный Уильямс,

Большое спасибо за Ваше письмо от 18 мая. Было очень любезно с Вашей стороны написать г-ну Джорджу Седербому о палатке и печке, оставленных ему для продажи. Я писал ему много раз, но с сентября 1936 г. не получал от него никакого ответа. Я не уверен, что мои письма дошли до него, хотя все они были заказными. Пожалуйста, попросите его продать палатку и печку за лучшую предложенную цену и переслать мне сумму, вырученную от продажи.

Благодарю Вас в ожидании.

Искренне Ваш.

 

584. Ю.Н. Рерих – А.Е. Махону*

30 июня 1937 г.

Мой дорогой полковник Махон,

Благодарю Вас за письмо от 28 июня. Вкладываю чек на 300 рупий с обычной распиской.

В последние дни в Наггаре похолодало. Я надеюсь, что монсун будет крепнуть и, очевидно, в Северной Индии намечается снижение жары. Мадам Рерих в эти дни чувствовала себя неважно, и мы рады, что погода улучшается. В зарубежной почте, которую мы получили вчера, нет ничего нового, очевидно, люди заняты летним отпуском и дела затихли. Мы очень рады услышать, что Вы окончательно выписались из госпиталя в Манали. Я желал бы знать, как г-н Чуни Лал объяснил некоторые свои подписи, которые Вы мне показывали в прошлый раз.

Сердечные пожелания г-же Махон и Вам от всех нас.

Искренне Ваш.

 

585. Ю.Н. Рерих – А.Е. Махону*

3 июля 1937 г.

Мой дорогой полковник Махон,

Профессор и мадам Рерих посылают для Вас и Вашей супруги корзину наших абрикосов со своими наилучшими пожеланиями. В качестве эксперимента я посыпаю ее из Катрайна на грузовике, так абрикосы будут доставлены в Манали быстрее и не будут сильно трястись в корзине, что могло бы их испортить. Я посылаю в Катрайн человека, который встретит почтовый грузовик и отправит эту корзину прямо в Манали, а также проинструктирует почтового служащего или водителя, чтобы тот проследил за передачей корзины в Манали Джуггату Сингху. Вес будет оплачен в Катрайне. Я не знаю, необходимо ли Вам представлять в Манали какую-нибудь расписку на получение корзины, но на всякий случай инструктирую нашего человека, чтобы он получил расписку за оплату веса, положил ее в конверт и проследил за передачей Джуггату Сингху. Я надеюсь, эта схема сработает хорошо и мы сможем ее оценить, если в одном из следующих писем Вы сообщите, надо ли посылать Вам расписку или Вы получили корзину без нее.

Наилучшие пожелания г-же Махон и Вам.

Искренне Ваш.

 

586. Ю.Н. Рерих – А. Ветчу*

29 июля 1937 г.

Уважаемый мсье Ветч,

Благодарю Вас за письмо от 1 июля. Было очень любезно с Вашей стороны предложить свою помощь в продаже нашего снаряжения, оставленного на комиссию у Седербомов в Калгане. Прилагаю письмо для г-на Джорджа Седербома, в котором прошу его передать в Ваше распоряжение все оставшееся снаряжение. Оно состоит из одного спортивного ружья («Маннлихер», новое), одной палатки, одной керосиновой печки, лагерной ванны и трех лагерных стульев. Я разрешаю Вам устанавливать цены выше существующих. За ружье я заплатил около 80 долларов США, но согласен продать его за лучшую из предложенных цен. Деньги от продажи не посылайте сюда, а направляйте на мой счет в Вашей фирме. Пока преподобный Карл Седербом был в Калгане, с продажей все было прекрасно, но после его отъезда в Штаты я не получил ни одного ответа на свои многочисленные запросы в Куэйхуа и в Калган, сделанные через г-на Уильямса. Яне знаю, как объяснить отсутствие ответа. Возможно, предположение г-на О.Мамена верно.

Буду рад послать статью по тибетологии в «Monumenta Serica», как только она будет готова. Благодарю Вас за возобновление моей подписки на «Pacific Affairs». Отец Мостер послал мне экземпляр своего великолепного сборника, так что я верну книгу, которую Вы мне послали. Можете ли Вы послать мне последний выпуск «Японо-маньчжурского ежегодника»?

Надеюсь, это письмо благополучно до Вас дойдет. Как видно из газет, у Вас должно быть увлекательное время.

Я до сих пор работаю над моим словарем.

С наилучшими пожеланиями.

Искренне Ваш.

 

587. Ю.Н. Рерих – А.Е. Махону*

31 июля 1937 г.

Мой дорогой полковник Махон,

Вкладываю чек за июль вместе с распиской.

Вам будет интересно узнать, что наши американские друзья и сотрудники основали новую ассоциацию за продвижение культуры под названием «Фламма» для того, чтобы продолжить культурную работу, прерванную нынешней тяжбой в Музее. Других новостей нет. Для Вашего ознакомления прикладываю ее программу. Благодарю Вас за «Spheres», которые всегда кстати, а г-н Шибаев в восхищении от своих «Punches». Мы с сожалением прочитали вчера, что китайское шоу продолжается.

Сердечные пожелания г-же Махон и Вам.

Искренне Ваш.

 

588. Ю.Н. Рерих – Ф.Д. Ричи*

12 августа 1937 г.

Уважаемый г-н Ричи,

Подтверждаю получение Вашего письма от 10 июля 1937 г.

Очевидно, что вторая лопата, приобретенная в Харбине, никогда не относилась к официальному имуществу и поэтому может считаться личной собственностью. Вкладываю объяснение для присоединения к нашему докладу Контрольному Совету. Это объяснение относится к пунктам 5-Б и 6-А Вашего письма. Три лагерных табуретки, не включенные в счет от 4 декабря 1934 г., должны были быть куплены у «Hall & Holtz» в Тяньцзине. Сумма 8.00 долларов, включенная в счет от 12 ноября 1934 г., относится, если я не ошибаюсь, к приобретению зимней шапки.

Надеюсь услышать от Вас относительно окончательного решения вопроса с нашим отчетом.

Искренне Ваш.

 

589. Ю.Н. Рерих – А.Е. Махону*

17 августа 1937 г.

Мой дорогой полковник Махон.

В добавление к моему вчерашнему письму посылаю Вам дюжину репродукций портрета. Они прибыли, когда письмо было уже отправлено. Пожалуйста, отдайте один портрет г-же Махон.

Наилучшие пожелания Вам обоим.

Искренне Ваш.

 

590. Ю.Н. Рерих – Ф.Д. Ричи*

23 августа 1937 г.

Уважаемый г-н Ричи,

Подтверждаю получение Ваших писем от 14, 20, 21 и 22 июля, пришедших одновременно.

Отвечая на Ваш вопрос о шести деревянных колышках для палатки, я заявляю, что все они были приобретены в Калгане 21 марта 1935 года за 2.80 мексиканских долларов, счет с записью этой покупки был приложен к моей расписке за март 1935 г. На Ваш вопрос о трех табуретках был ответ во втором пункте моего письма от 12 августа.

Как Вы просили в 3 пункте своего письма от 21 июля, я прилагаю подписанную платежную форму вместе с объяснением покупки одной фляги.

Искренне Ваш.

 

591. Ю.Н. Рерих – А. Ветчу*

27 августа 1937 г.
Наггар, Кулу

Уважаемый месье Ветч.

Вкладываю копию почтовой квитанции, подтверждающей, что посылка с «Textes Oraux Ordos» Мостера возвращена по Вашему адресу заказной почтой. Пожалуйста, сообщите мне о ее получении.

Я надеюсь, Вы получили мое предыдущее письмо относительно Седербомов. Я не знаю, что можно сделать при нынешних обстоятельствах. Пожалуйста, сообщите мне, удалось ли Вам получить у него «Маннлихер», который, как я понимаю, оставлен в Пекине.

С наилучшими пожеланиями.

Искренне Ваш.

 

592. Ю.Н. Рерих – книготорговой фирме «Luzac & Co»*

27 августа 1937 г.
Наггар, Кулу

Уважаемые господа,

Я поручил моему банку послать Вам денежный перевод. Пожалуйста, сообщите мне, удалось ли Вам продать несколько книг, которые были посланы Вам по накладной. Могу предложить следующие книги:

Mas'udi. Les prairies d'or. [Paris, 1861-1930], 9 томов.

Die Metaphysik d[er] Averroes [nach dem arabischen; ubert. und erlautert von Max Horten]. Halle, 1912, новая.

Hauptlehrer des Averroes [nach Seiner Schrift; ubert. und erlautert von M.Horten]. Bonn, 1913, новая.

Ferrand. Introduction a l’astronomie nautique arabe. Paris, 1928, новая.

Delitzsch. Assyrische Grammatik. Berlin, 1889.

Delitzsch. Assyrisches Handworterbuch. Leipzig, [1894-]1896, новая.

Langdon. A Sumerian Grammar [and Chrestomathy]. Paris, 1911, новая.

Goetz. Epochen d[er] Indischen Kultur. Leipzig, 1929, новая.

Пожалуйста, сообщите мне, если Вас заинтересует какая-нибудь из перечисленных книг, и каковы будут Ваши предложения.

Искренне Ваш.

 

593. Ю.Н. Рерих – А.Е. Махону*

27 августа 1937 г.

Мой дорогой полковник Махон.

Вам будет интересно узнать хорошие новости из Аллахабада: правление нашего Центра [1] обратилось к директору радиостанции в Дели с предложением посвятить радиопередачу «Дню Рериха» (так они называют день 10 октября), последний охотно с этим согласился и предполагается, что президент Всеиндийского общества изобразительных искусств г-н Н.К.Мехта, если он в городе, произнесет речь. Журнал «Twentieth Century», как мы знаем, попросил директора Государственной школы искусств и ремесел г-на Ашита Кумар Халдара и редактора журнала Индусской академии г-на Р.К.Тандана прислать статьи о профессоре Рерихе. Кроме того, многие газеты хотели отметить этот день и, исходя из этого, Центр решил выслать 160 посланий ко «Дню Рериха» для местной прессы.

Если Вам удалось сэкономить 2000 наклеек (две коробки или банки), я был бы признателен, если Вы их одолжите мне на неделю, к тому времени я ожидаю пополнение моих запасов из Калькутты и верну Вам долг. Я получаю бесподобные маленькие зеленые коробочки, вероятно, такие же, как у Вас, так как я тоже выписываю их из Калькутты.

Наилучшие пожелания г-же Махон и Вам.

Искренне Ваш.


[1] Рериховский Центр искусств и культуры при муниципальном музее г. Аллахабада.

 

594. Ю.Н. Рерих – книготорговой фирме «W.Heffer & Sons, Ltd.»*

27 августа 1937 г.
Наггар, Кулу

Уважаемые господа,

Я отправил Вам посылку с 1-м и 2-м томами «History of Early Chinese Art» Сайрена (З фунта за два тома, как было предложено в Вашем письме от 7 апреля 1937 г.). Пожалуйста, переведите сумму на мой счет в Вашей фирме.

Я надеюсь, Вы получили мое письмо от 3 мая 1937 г.

Искренне Ваш.

 

595. Ю.Н. Рерих – налоговому инспектору Гурдаспура*

27 августа 1937 г.

Уважаемый сэр,

Отвечая на Ваше письмо от 16 августа 1937 г. № 624К, я вынужден заявить следующее:

1. Я являюсь директором Института Гималайских исследований в Наггаре, Кулу, Пенджаб. В настоящее время моя должность является почетной, и я не получаю зарплаты.

2. Я нахожусь в Индии с октября 1935 г.

3. В настоящее время у меня нет никаких вознаграждений. Последний доход, заявленный мною в предыдущем году, налог на который я заплатил, относился к временной экспедиционной работе.

4. В настоящее время никаких вознаграждений не имею, ибо больше не получаю ежемесячной фиксированной зарплаты.

Искренне Ваш.

 

596. Ю.Н. Рерих – А.Е. Махону*

30 августа 1937 г.

Мой дорогой полковник Махон,

Посылаю чек за август вместе с распиской. Надеемся, что Вы чувствуете себя лучше. Мы послали сегодня вместе с кули несколько розовых кустов для г-жи Махон и надеемся, что их благополучно Вам доставят.

Мы были шокированы, прочитав вчера о выстреле в английского посла в Шанхае. Подобные чудовищные действия должны быть, конечно, наказаны. В Наггаре все спокойно и погода постепенно становится прохладной, хотя все еще много дождей.

Сердечные пожелания г-же Махон и Вам от всех нас.

Искренне Ваш.

 

597. Ю.Н. Рерих – З.Г. Лихтман

16 сентября 1937 г.
Наггар, Кулу, Пенджаб,
Британская Индия

Дорогой Друг,

Спасибо за письмо Ваше от 22 августа. Ознакомил с его содержанием Е.И. и Н.К. Спасибо также за передачу писем в Министерство земледелия. Эта длительная волокита, кажется, приходит к концу, но сейчас еще нельзя сказать, как долго продолжится эта переписка. Ликвидация имущества экспедиции сопряжена была со значительными трудностями, главным образом из-за событий в Китае.

Очень надеюсь, что новые адвокаты сумеют крепко схватить предателей и устроить им основательную чистку. Характерно, что им пришлось снова поставить надпись на здании – вероятно, будут еще возможности таким же путем защитить Музей от посягательств всяких темных личностей. Я ведь не понимаю, как это может происходить при наличии директора Музея, ведь президенты корпорации еще не боги и обязаны действовать только с согласия остальных членов и через администрацию Учреждения. В военном деле командир полка не имеет права приказать эскадрону помимо эскадронного командира, и так, конечно, во всех организациях. У нас же наблюдается совершенно особая картина и президент корпорации давно уже превратился в самодура. Очень благодарен за присылку двух томов словаря. Сообщу о получении их и возмещу стоимость пересылки (1,67 долл.). Не хотелось мне беспокоить Вас с книгой Головина, но, к сожалению, достать эту книгу теперь невозможно. Передал я ее Вам перед отъездом в апреле 1934 г., и Вы унесли ее к себе, чтобы иметь ее под рукою на случай, если она понадобилась бы мне. В ящики мы ее не укладывали. Дневники Н.В. и доктора [1] находились в моей файль, которая стоит в Вашем офисе. Там же лежали в нижнем отделении лекции, читанные на курсах Головина. В прошлом письме просил все это переслать нам сюда. Дневники для Н.К., а лекции для меня. Вот уже семь дней, как у нас стоит отвратительная погода – холодный дождь, обвалы, прекращение почтового сообщения и другие прелести муссона. В этом году по долине ходила лихорадка, связанная с желудочными заболеваниями. Наш полковник уже болеет второй месяц, а я только сейчас начинаю чувствовать себя лучше. Шлю сердечный привет С[офье] М[ихайловне] и всем друзьям. Прошу передать привет Фосдику.

Душевно Ваш,

Ю. Р.


[1] Речь идет о полковнике Н.В.Кордашевском и докторе К.Н.Рябинине, участниках Центрально-Азиатской экспедиции Н.К.Рериха.

 

598. Ю.Н. Рерих – А.Е. Махону*

22 сентября 1937 г.

Мой дорогой полковник Махон,

Мой брат, г-н Шибаев и я предполагаем навестить г-жу Махон и Вас в ближайшее время – пожалуйста, дайте нам знать, устроит ли Вас эта суббота, 25 число. Мы втроем очень просим Вас не делать никаких тщательных приготовлений, ибо не хотим причинять Вам хлопоты, и будет действительно несправедливо, если Вы сами не сможете в полной мере принять участие во встрече.

У нас абсолютно ничего нового. Я рад сообщить, что избавился от своего белка и возобновил занятия верховой ездой. Остальное – при встрече.

Сердечные пожелания от всех нас г-же Махон и Вам.

Искренне Ваш.

 

599. Ю.Н. Рерих – А.Е. Махону*

1 октября 1937 г.

Мой дорогой полковник Махон,

Вкладываю чек за сентябрь вместе с распиской. Я надеюсь, что посланные вчера книги благополучно до Вас дошли и что Вы чувствуете себя лучше и лучше с каждым днем. Боюсь, что в Наггаре никаких новостей с тех пор, как мы виделись с Вами в субботу, и я завершаю эту короткую записку, передавая Вам и г-же Махон наши сердечные пожелания.

Искренне Ваш.

 

600. Ю.Н. Рерих – З.Г. Лихтман

4 октября 1937 г.
Naggar, Kulu, Punjab,
Br[itish] India.

Дорогой Друг,

Спасибо за письмо Ваше от 3 сентября. Все сведения передал Е.И., как Вы о том просили. В настоящее время имя нашего прадеда [1] вновь произносится на Родине, и над его могилой в Казанском Соборе вновьвысятся захваченные французские знамена, которые какие-то гонители всего русского предпочли убрать.

Оченьбыли огорчены узнать из Вашей последней телеграммы о несчастье с Инге. Прошу передать мои искренние пожелания скорейшего выздоровления. Где и как это случилось? Решения Макса следовало ожидать. Хочется верить, что наши адвокаты использовали эти месяцы для парирования этого решения. Ведь о его характере давно говорилось. Словари получил. Спасибо. При сем посылаю 5 рупий на покрытие расхода по их пересылке. Буду благодарен за присылку Головина и лекций и дневников, находящихся в моем file. Сердечный привет С[офье] М[ихайловне], Ав[ираху] и всем друзьям Вашим.

Душевно Ваш,

Ю. Р.


[1] Кутузов Михаил Илларионович. В действительности он являлся двоюродным прапрадедом Ю.Н.Рериха.

 

601. [Ю.Н. Рерих] – А.Е. Махону*

6 октября 1937 г.

Мой дорогой полковник Махон.

Прошлой ночью я неожиданно вспомнил, что не ответил на один из главных пунктов Вашего последнего письма. Конечно, если хотите, Вы можете иметь копию лекции доктора П.Радосавлевича, но, к сожалению, у нас нет лишних экземпляров, чтобы помочь Вам решить эту проблему. Подумайте, где она могла быть напечатана в Индии (возможно, в двух или трех выпусках журнала). Попытайтесь. Профессор Радосавлевич является выдающимся ученым, написавшим ряд интересных книг и эссе.

Спешу закончить – на часах уже 12!

Наилучшие пожелания г-же Махон и Вам.

Искренне Ваш.

 

Вкладываю лекцию доктора Эдгара Л.Хьюетта. Пожалуйста, оставьте ее себе – у нас есть еще экземпляры. Благодарю Вас еще раз за флаг, полученный в 3 часа дня через Кулу.

 

602. Ю.Н. Рерих – книжному магазину А. Мэзоннева*

29 октября 1937 г.
Наггар, Кулу

Уважаемые господа,

Я получил Вашу открытку от 23 сентября 1937 года. Посылаю Вам книги, упомянутые в моем письме от 28 июня. Пожалуйста, подтвердите их получение. Я предлагаю для продажи следующие книги и хотел бы знать Ваше мнение:

Пещуров. Китайско-русский словарь. Санкт-Петербург, 1891.

Me Ti [des sozialethiker und seiner schuler philosophische werke. Lbersetzt, erlaufernden, verschen von A.Forke]. Berlin, 1922, новый экземпляр, 10 франков или около того.

Подвиги [исполненного заслуг героя] Богды Гессер Хана, [истребителя десяти зол в десяти странах; геройское предание монголов, с напечатанного в Пекине экземпляра, вновь изданное иждивением Императорской Академии наук под наблюдением Я.И.] Шмидта. Санкт-Петербург, 1836.

Клюкин. Ключ для изучения разговорного языка и письменности Монголии. Владивосток, 1926, 4 франка.

Blochet. Etudes de grammaire Pehlevie. Paris, [1905]. Новый экземпляр.

Кюнер. Описание Тибета // Известия Восточного института. Владивосток, 1907–1908. 150 франков или около того.

Krause. Ju-Tao-Fo. [Die religiosen und philosophischen system Ostasien. Mimchen, 1924]. Новый [экземпляр].

Yuan Shih. History of the Mongol Dynasty [1]. Хорошее издание, 400 франков или около того.

San Но Pien Lan. Dictionnaire synoptique Mandchou-Chinois-Mongol в 12 частях. 200 франков.

Artibus Asiae, MCMXXVI, № 1.

Ecole Française d'Extreme-Orient Bull[etin]. Vol. IV, pos. 1–2. 1904.

Fragments, extraits du K[andjour]. Traduits du tibetain par M.Leon Peer. Ann. du Musee Guimet. Paris, 1883. 300 франков или около того.

Forke. Geschichte d[er] alten chinesischen Philosophic. Hamburg, 1927. Новая.

Искренне Ваш.

 

Также: G.Cahen. Les cartes de la Siberie au XVIII siecle. Paris, MDCCCCXI.


[1] Вероятно, имеется в виду издание: Yuan Shih. История первых четырех ханов из дома Чингисова. Пер. с китайского монахом Иакинфом. СПб., 1829.

 

603. Ю.Н. Рерих – А.Е. Махону*

30 октября 1937 г.

Мой дорогой полковник Махон,

Вкладываю чек за октябрь вместе с распиской. Я надеюсь, Вы получили мое письмо от 22-го числа. Ответа не требуется, там только чек.

В Наггаре ничего нового. Я надеюсь, г-н Манчанда скоро пришлет свое мнение, возможно, напоминание о Вашем участии упростит дело.

Наилучшие пожелания г-же Махон и Вам от всех нас.

Искренне Ваш.

 

604. Ю.Н. Рерих – К. Франку*

1 ноября 1937 г.
Наггар, Кулу

Дорогой сэр,

Я направляю Вам чек на 141 французский франк, подтвердите, пожалуйста, его получение.

Я предлагаю для продажи следующие книги и хотел бы знать Ваше мнение. Их стоимость могла быть переведена на мой счет в Вашей фирме.

Yuan Shih. History of the Mongol Dynasty in Chinese. Хорошее издание.

San Ho Pien Lan. Dictionnaire Synoptique Mandchou-Chinois-Mongol в 12 частях. 200 франков.

Fragments, extraits du K[andjour]. Traduits du tibetain par M.Leon Peer. Ann. du Musee Guimet. Paris, 1883.

Forke. Geschichte d[er] alten chinesischen Philosophic. Hamburg, 1927. Новая.

Cahen. Les cartes de la Siberie au XVIII siecle. Paris, MDCCCCXI. Новая.

Gustav Fltigel. Mani, seine Lehre und seine Schriften. Ein Beitrag zur Geschichte des Manichaismus. Aus dem Fihrist [des Abulfarasch Muhammad ben Ishak al-warrak]. Leipzig, 1862. Очень редкая.

R.H.Mathews. A Chinese-English Dictionary. Shanghai, 1931, 2 тома. 300 франков.

Du Halde. A Description of the Empire of China and Chinese Tartary. [London], 1737-41. 4 тома.

В.В.Латышев. Понтика. [Изборник научных и критических статей по истории, археологии, географии и эпиграфике Скифии, Кавказа и греческих колоний на побережьях Черного моря]. Санкт-Петербург, 1909. Редкая. На русском языке.

В.В.Латышев. Известия древних писателей, греческих и латинских, о Скифии и Кавказе. В 2-х т. СПб., 1893–1906. Очень редкая.

Ecole Française d'Extreme-Orient. Le Temple d'Angkor Vat. Paris, 1929. (Memoires archeologiques, t. 2). Новый экземпляр. Искренне Ваш.

 

605. Ю.Н. Рерих – А.Е. Махону*

3 ноября 1937 г.

Мой дорогой полковник Махон.

Благодарю Вас за письмо от 31 октября. Вы ничего не пишете о своем здоровье, но здесь, я полагаю, что «отсутствие новостей – это хорошие новости». С сожалением сообщаю, что мадам Рерих уже три дня в постели с простудой и жестокой зубной болью, и все это нас очень беспокоит. Я надеюсь, что задержка с ответом г-на Манчанды не будет означать, что он со своими затянувшимися исследованиями увяз в болоте. Может быть, Вам удастся выяснить, как обстоят дела, так как нам не хотелось бы навлекать на себя большие расходы. Заголовок к портрету, который появился в «Tribune», – полученный от Вас вчера – не следует перепечатывать в аллахабадских изданиях; формулировка этого послания, которое, я думаю, Вы прочитали, совершенно иная. Должно быть, это редакторская ошибка.

Сердечные пожелания г-же Махон и Вам от всех нас.

Искренне Ваш.

 

606. Ю.Н. Рерих – З.Г. Лихтман

4 ноября 1937 г.
Наггар, Кулу, Пенджаб,
Британская Индия

Дорогой Друг,

Получил пакеты с дневниками нашего доктора и Портнягина, а также лекции Головина. Не получен еще дневник Кордаш[евского]. Послан ли он, или же остался в моей файль, в которой он находился вместе с другими дневниками. Во всяком случае буду просить Вас переслать его сюда.

У нас заболела Е.И. Простуда с очень сильной зубной болью. Вот уже пять дней, как Е.И. лежит в постели с жаром. Е.И. просила меня написать Вам по следующему делу, о котором я уже писал Вам в прошлом году. У Людмилы был счет в «Банкерс Трэст Ко». Согласно последнему банковскому извещению на счету находилось 480 долл[аров] 59 ц[ентов]. Нельзя ли справиться в Банке о положении счета. Счет был открыт на имя: Miss Ludmila Bogdanoff с/о Louis L.Horch, 905 Wfest End Ave[nue], N.Y.

Кроме счета был еще бонд дома на сумму 874 долл[ара] 50 ц[ентов]. С бондом выяснить, конечно, труднее, но счет в банке должен был сохраниться, так как с 1930 г. денег с него не выписывали. Возможно, что Леви и тут проделал какую-нибудь гадость. Во всяком случае, это следует выяснить. Пожалуйста, напишите нам, как обстоит дело.

Решение рефери нас всех чрезвычайно возмутило. Нужно искать новых людей в новых кругах. Во всем этом сословии адвокатов царствует какая-то круговая порука, из которой выйти чрезвычайно трудно. Нужны адвокаты с крепкими моральными устоями. Вспоминается наша русская адвокатура. Много грязи и клеветы распространялось о России, но такого безобразия все же не было и подкупность имела свои пределы. В СПб. были адвокаты, которые умели достойно защищать своего клиента, и, когда нужно было, знали, как произносить звонкие формулы. Даже при самодержавии суд все же пользовался автономией. У нас же на глазах происходит самая наглая игра закулисных интриг и тайных воздействий. Ведь то обстоятельство, что рефери является приемным отцом адвоката противной стороны, неужели оно не бросается в глаза? Ведь это обстоятельство следовало бы использовать. Удалось ли Вам найти книгу Головина «Мысли об устройстве будущей Российской вооруженной силы». Не хотелось мне Вас беспокоить с этим, но, увы, издание это распродано и достать эту книгу снова невозможно. Сердечный привет С[офье] М[ихайловне] и Ав[ираху].

Душевно Ваш,

Ю.Р.

 

Только что получили известие, что здоровье Инге лучше. Очень рады этому обстоятельству. Не откажите передать мои наилучшие пожелания.

 

607. Ю.Н. Рерих – А.Е. Махону*

30 ноября 1937 г.

Мой дорогой полковник Махон,

Мадам и проф[ессор] Рерих попросили меня передать г-же Махон и Вам свое приглашение на ланч, в воскресенье, 5 дек[абря], в обычное время. Лошади, как обычно, будут у моста в 10 часов утра. Если Вы или г-жа Махон предпочтете коляску, пожалуйста, сообщите нам. Поскольку мой новый коричневый пони имеет совершенно непонятную привычку устраивать гонку около моста Катрайн и из-за Вашей недавней болезни я скорее всего пошлю другого пони. Тем не менее, если Вы предпочтете ехать верхом на коричневом пони, я, конечно, буду рад его послать.

Вкладываю чек за ноябрь.

Г-же Махон будет интересно услышать, что сумасшедший ладакский управляющий вернулся в долину и был нами пойман ночью около окна наших девочек. Когда его допросили, он заявил, что пришел выполнить свою угрозу разбить окно. Глава деревенской полиции забрал его в полицейский участок в Катрайне, а я написал обо всем г-ну Тейлору. Г-жа Махон, возможно, вспомнит свой пророческий сон, который так неприятно воплотился в жизнь.

Надеюсь с удовольствием увидеть Вас обоих в воскресенье и наилучшие пожелания от всех нас.

Искренне Ваш.

 

608. Ю.Н. Рерих – А.Е. Махону*

13 декабря 1937 г.

Мой дорогой полковник Махон.

Я премного благодарен за прекрасный день, проведенный вчера в Манали, от которого мы оба, действительно, получили огромное удовольствие. Мы надеемся, что г-жа Махон и Вы не чувствовали себя усталыми после прогулки до автомобильной дороги.

Хотелось бы знать, как г-н Манчанда оценивает путешествие в Наггар. Конечно, сейчас у нас нет точной информации из Нью-Йорка, но, если будет необходимо, мы должны быть готовы к борьбе.

Сердечные пожелания г-же Махон и Вам от всех нас.

Искренне Ваш.

 

609. Ю.Н. Рерих – книготорговой фирме «W.Heffer & Sons, Ltd.»*

8 января 1938 г.
Наггар, Кулу

Уважаемые господа,

Я могу предложить для продажи следующие книги. Пожалуйста, сообщите мне, заинтересует ли Вас какая-нибудь из них. Деньги можно будет перевести на мой счет в Вашей фирме.

San Но Pien Lan. Dictionnaire Synoptique Mandchou-Chinois-Mongol в 12 частях, в двух томах, старое императорское издание, великолепный экземпляр, принадлежал Дегюньесу, редкий, 6 фунтов.

Gustav Fliigel. Mani, seine Lehre und seine Schriften. [Ein Beitrag zur Geschichte des Manichaismus]. Aus dem Fihrist. Leipzig, 1862, очень редкая. Пожалуйста, сообщите Ваше предложение.

Walters. On Yuan Chwang's Travels in India. London, 1904[-1905], два тома, давно распроданы.

Forke. Geschichte d[er] Alten chinesischen Philosophic. Hamburg, 1927, новая, 1 фунт.

Du Halde. A Description of the Empire of China and Chinese-Tartary. [London], 4 тома, 1737-41.

Fragments, extraits du Kandjour. [Traduits du Tibetain par M.Leon Peer]. Ann. du Musee Guimet. Paris, 1883. 2 франка.

В.В.Латышев. Понтика. [Изборник научных и критических статей по истории, археологии, географии и эпиграфике Скифии, Кавказа и греческих колоний на побережьях Черного моря]. Санкт-Петербург, 1909. Редкая. На русском языке, редкая.

В.ВЛатышев. Известия древних писателей, греческих и латинских, о Скифии и Кавказе. В 2-х т. СПб., 1893-1906. Очень редкая.

Ecole Française d'Extreme-Orient. Le Temple d'Angkor Vat. Paris, 1929. (Memoires archeologiques, t. 2). Новый экземпляр. Пожалуйста, сообщите Ваше предложение.

Das phylosophische System von Schirazi [iiber. und erlauter von M.Horten]. Strassburg, 1913. Новая, 15 шиллингов.

Delitzsch. Assyrisches Handworterbuch. Leipzig, 1896. 2 фунта вместо 5.

The Mathnawi of Jalalu'ddin Rumi, [edited from the oldest Manuscripts available, with critical notes, translation and commentary by R.A.Nickolson. London], 1926-1930. 4 тома.

R.H.Mathews. A Chinese-English Dictionary. Shanghai, 1931. 2 тома.

С совершенным почтением.

 

610. Ю.Н. Рерих – книжному магазину А. Мэзоннева*

10 января 1938 г.
Наггар, Кулу

Уважаемые господа,

Подтверждаю получение Вашей открытки от 23 ноября 1937 г. Все книги, перечисленные в моем списке № 1, кроме Гетца, Николсона, Бюррара, Делицша, Фишера и Стржиговского, посланы на Ваш адрес заказной почтой, и, надеюсь, уже благополучно достигли места своего назначения. Джастроу и Файст были отосланы до получения Вашей открытки.

Я записал, что Ваше предложение за мой второй список – 500 франков. Не будете ли Вы так любезны сообщить мне Ваше предложение за Сань Хо Пен Ланя и Юань Ши. Тем временем я послал Вам «Подвиги Богды Гессер Хана» Шмидта, «Me Ti» Форке (Берлин, 1922) и «Китайско-русский словарь» Пещурова, 1891.

Я могу предложить еще следующие книги и хотел бы получить Ваши расценки.

K'ang hsi tzu-tien. Imperial Dictionary of the Chinese Language, в 40 частях и 6 томах. Прекрасное издание, четкий шрифт.

Munsterberg. Chinesische Kunstgeschichte. [Esslingen, 1910-1912]. 2 тома, переплетенная. 3 фунта или около того.

Mullen Soghdische Texte, I. Berlin, 1913. Редкая.

Leumann. Zur Nordarischen Sprache und Literatur. Strassburg, 1912. Новая.

Mathews. A Chinese-English Dictionary, 2 vols. Shanghai, 1931. Новый. 300 франков.

Hue. Souvenirs d'un voyage dans la Tartarie et le Thibet [pendant les annees 1844, 1845 et 1846. Nouv. ed. annotee et illustree par J.M.] Planchet, 2 vols. Pekin, 1924, новая.

Strzygowski. Altai-Iran. [Leipzig, 1917], новая.

Полевой. Русско-китайский словарь [юридических, дипломатических, политических, экономических, философских и других научных терминов]. Пекин, 1927, 2 тома, новый.

Wieger. Chinese Characters. [Hokien-fu, 1915], 2 тома, переплетенные.

Пожалуйста, укажите Ваше предложение относительно каждой книги в списке.

Пожалуйста, вышлите мне книгу М.Элиаде «Le Yoga. Essai sur les Origines de la mystique indienne». Париж, 1937. Не сообщите ли Вы мне также стоимость «Histoire de la Nation egyptienne» Mope [1].

С совершенным почтением.


[1] Moret A. L'Egypte pharaonique. Paris, 1932. (Histoire de la Nation egyptienne. T. 2).

 

611. Ю.Н. Рерих – книготорговой фирме О. Харрассовица*

17 января 1938 г.
Наггар

Уважаемые господа,

Подтверждаю получение Вашего письма от 15 декабря 1937 г. Пожалуйста, вышлите мне экземпляр «Die Geheime Geschichte der Mongolen» Хениша, Лейпциг, 1937.

Около года назад я вернул Вам шестой том (1933) «Семинариум Кондакова» (18 рейхсмарок), так как получил от Вас два экземпляра этой книги. Я не помню, получал ли я подтверждение ее возврата. Книга была отослана Вам заказной почтой.

Я помню, что Вы говорите о книгообмене, и хочу распорядиться моим комплектом «Ostasiatische Zeitschrift» за 1912-1930 гг. Пожалуйста, сообщите мне его нынешнюю стоимость.

Я вышлю Вам деньги в ближайшем будущем.

С совершенным почтением.

 

612. Ю.Н. Рерих – Г. Фоку*

24 января 1938 г.
Наггар

Уважаемый сэр.

Подтверждаю получение Вашего письма от 22 декабря 1938 [1] г. Я понял из него, что Вы не получили моего сопроводительного письма, посланного вместе с тремя томами «Durch Asian». В этом письме я просил Вас распорядиться книгами от моего имени и перевести вырученную сумму на мой счет в Вашей фирме. Если это невозможно, я предлагаю Вам взять их для обмена на другие книги, которые Вы сможете выбрать из своего каталога. Я надеюсь, Ваша фирма будет в состоянии пойти навстречу моей просьбе. Прикладываю к письму список книг, которые я хотел бы продать. Если они Вас заинтересуют, сообщите, пожалуйста, мне свое предложение.

Отметьте, пожалуйста, что я вернул Вам «Ostturkische Dialekt Studien» Банга и Маркварта (Берлин, 1914), стоимость этой книги должна была быть записана на моем счете в Вашей фирме. В своих письмах Вы никогда не упоминали о получении этой книги и сопроводительного письма.

Я надеюсь, Вы получили мое заказное письмо от 10 января.

С совершенным почтением.

 

K'ang hsi tzu-tien, 40 томов в 6 частях, напечатанная с деревянного клише, крупный четкий шрифт, с рукописным указателем.

Sayce. Lectures on the Origin and Growth of Religion as illustrated by the Religion of the ancient Babylonians. [London], 1887.

O.Nordenskjold. The Geography of the Polar Regions. [New York], 1928 (Американское географическое общество).

Гребенщиков. Очерк изучения маньчжурского языка в Китае. [Владивосток], 1913 (на русском языке).

Lord Curzon. British Government in India. [London], 1925. 2 тома.

Географический обзор, опубликованный Американским географическим обществом в Нью-Йорке за 1929, 1930, 1931, 1932 и январь 1933.

F.Hirth. The Story of Chang K'ien, [China's Pioneer in Western Asia. Boston], 1917. Редкая.

Banerjee. Hellenism in Ancient India. 2 ed., Calcutta, 1920.

Aurel Stein. Memoir on Maps of Chin[ese] Turkistan and Kansu. Dehra Dun, 1923.

A new Chinese-English Dictionary. Shanghai, 1925.

Candler. The Unveiling of Lhasa. London, 1905.

Позднеев. Образцы [народной] литературы монгольских племен. Санкт-Петербург, 1880 (на русском языке).

Sv. Hedin. Mount Everest. [Leipzig], 1926.

Klaproth. Archiv fur asiatische Literatur, Geschichte und Sprachkunde. St. Petersburg, 1810.

Salzmann. Im Sattel durch Zentralasien. Berlin, 1903.

Giraudeau. Grammatica Latino-Thibetana. Hongkong, 1909.

Giraudeau. Dictionarium Latino-Thibetanum. Hongkong.

Bacot. [Grammaire tibetaine du tibetain classique. Les] Slokas Grammaticaux de Thonmi Sambhota. Paris, 1928.

Brockelman. Syrische Grammatik. Berlin, 1912.

Mapp. Этно-глотогония Восточной Европы. Л., 1935 (на русском языке).

Словарь китайских научных терминов, 2 выпуска.

Whymant. A Mongolian Grammar. London, 1926.

Bartholomae. Vorgeschichte der Iranischen Sprachen. [Strassburg], 1895.

Meillet. Linguistique historique. Paris, 1926.

Ferguson. Outlines of Chinese Art. Chicago, 1919.

Strzygowski. Altai-Iran. [Leipzig], 1917.

Thumb. Handbuch d[er] Sanskrit. [Heidelberg], 1905. 2 тома.

Woolner. Introduction to Prakrit. Calcutta [2], 1928.

Schrader. Schprachvergleichung und Urgeschichte. Jena, 1883.

Munsterberg. Chin[esische] Kunstgeschichte. [Esslingen, 1910–1912], 2 тома.

Wieger. Chinese Characters. [Hokien-fu], 1915, 2 тома.

Bonvalot. Across Thibet. [London, 1891].

Kuchner. Beschreibung van Tibet, 2 тома.

Forke. Geschichte d[er] Alten chinesischen Philosophic. [Hamburg], 1927.

Goetz. Epochen d[er] Indischen Kultur. [Leipzig], 1929.

The Mathnawi of Jalalu'ddin Rumi; [edited, translation by R.A. Nicholson. London:] Gibb Memorial; 4 тома.

Manuscripts de Touen-houang [a la Bibliotheque nationale de Paris. Pub. sous la direction de P.Pelliot et T.Haneda]. Kyoto, 1926, новая.

«Artibus Asiae», MCMXXVI.

B.Laufer. Tang, Sung and Yuan Paintings [belonging to various Chinese collectors]. Paris, 1924, новая.

Hunter. A Comparative Dictionary of the Languages of India and High Asia. London, 1868, новая.

Ollone. Langues des peuples non chinois de la Chine. Paris, 1912.

Ollone. Ecritures des peuples non chinois de la Chine. [Paris], 1912.

Mathews. A Chinese-English Dictionary. Shanghai, 1931.


[1] Очевидно, опечатка. Следует читать: 22 декабря 1937 г.

[2] Вероятно, описка. В действительности: Lahore. В Калькутте книга была издана в 1917 г.

 

613. Ю.Н. Рерих – А. Ветчу*

8 февраля 1938 г.
Наггар

Уважаемый мсье Ветч,

Я пишу Вам, чтобы узнать, удалось ли Вам получить обратно от г-на Джорджа Седербома наше экспедиционное оборудование. Все мои письма, адресованные ему лично, остались без ответа. Методистская миссия в Калгане обещала помочь навести справки, но пока безрезультатно. Я полагаю, что часть снаряжения («Маннлихер») была оставлена им у капитана Баббза из офиса военно-морского атташе США, собиравшегося помочь с его продажей. Возможно, запрос из этого источника поможет прояснить дело. Я буду очень благодарен, если Вы любезно согласитесь помочь мне разобраться с этим делом.

Я получил Вашу записку от 16 ноября 1937 года относительно подписки на «Pacific Affairs». Да, мне хотелось бы по-прежнему получать этот журнал. Пожалуйста, продолжайте меня информировать о новых книгах, опубликованных на Дальнем Востоке. Вы знаете область моих интересов.

Благодарю Вас за Вашу помощь и с наилучшими пожеланиями.

Искренне Ваш.

 

614. Ю.Н. Рерих – О. Харрассовицу*

7 марта 1938 г.
Наггар, Кулу, Пенджаб,
Индия

Уважаемый сэр,

Я только что получил Ваше письмо от 11 февраля и сообщаю Вам, что я согласен с Вашим предложением – 300 рейхсмарок за полный комплект «Ostasiatische Zeitschrift», 1912–1930 гг. Я высылаю его Вам сегодня заказной почтой.

Недавно я послал заказ на «Monghol-un ni'uca tobca'an» Хениша. Получили ли Вы его?

С совершенным почтением.

 

615. Ю.Н. Рерих – Г. Фоку*

12 марта 1938 г.
Наггар

Уважаемый сэр,

Я только что получил Ваше письмо от 10 февраля и сообщаю, что я принимаю Ваше предложение – 100 рейхсмарок за «Durch Asian» Фаттерера, 3 тома в 4 частях.

Я учту, что Вы высылаете мне «Ostturkistan» Кацака. В моем письме к Вам от 24 января 1938 г. содержится перечень книг. Пожалуйста, сообщите мне Ваши предложения относительно заинтересовавших Вас книг из этого перечня.

С совершенным почтением.

 

616. Ю.Н. Рерих – книготорговой фирме О. Харрассовица*

4 апреля 1938 г.
Наггар

Уважаемые господа,

Хочу подтвердить получение Вашего письма от 15 марта. К настоящему моменту Вы должны были получить мое письмо от 7 марта, посланное заказной авиапочтой, где я принимаю Ваше предложение – 300 рейхсмарок за полный комплект «Ostasiatische Zeitschrift», 1912-1930 гг. Как Вы просили в своем письме от 11 февраля, книги были отправлены на Ваш адрес заказной почтой 7 марта и должны, вероятно, вскоре до Вас дойти. Оставшаяся на балансе сумма в 83.60 рейхсмарок – на Ваше усмотрение. Я никогда не собирался отказываться от услуг Вашей фирмы или закрывать в ней свой счет. Полагаю, все вышесказанное делает ситуацию совершенно ясной.

С совершенным почтением.

 

617. Ю.Н. Рерих – книготорговой фирме «J.Thornton & Co»*

10 апреля 1938 г.
Наггар, Кулу, Пенджаб

Уважаемые господа.

Хочу поблагодарить Вас за Ваше письмо от 7 февраля. К сожалению, продать комплект «Ostasiatische Zeitschrift» (1912-1930) за 18 фунтов 18 шиллингов я не могу.

Пожалуйста, сообщите Ваши предложения по следующим книгам:

Avesta, [the Sacred Books of the Parsis; ed. by] Karl F.Geldner. Stuttgart, [1886-]1896, 3 тома, первоначальная стоимость 6 фунтов 6 шиллингов, возможна другая цена.

Himalayan Districts of the N.W. of India. Allahabad, 1883, 3 тома, великолепный экземпляр в кожаном переплете, редкое издание, 8 фунтов или около того.

[Hall H.R., Woolley C.L.]. Ur Excavations: Al-'Ubaid. Vol. I. Oxford [University Press], 1927, новая.

The Excavations at Dura-Europos. [Preliminary Report on the Third season, 1929-1930 [1]. P.Baur and M.Rostovtzeff. New Haven: Yale University Press, 1932]. 2 тома, новые.

E.Herzfeld. Iranische Denkmaler. [Berlin, 1932], 1-4 части, новая.

L'Art Byzantin chez les slaves, [les Balcans]; premier recucil dedie a la memoire de Theodore Uspenskij. Paris, 1930. 4 тома. Новая, стоимость, указанная в последнем каталоге, – 800 франков, я же предлагаю за 500 франков или около того.

K'ang hsi tzu-tien. 40 томов в 6 частях, крупный, четкий шрифт с указателем, книга напечатана с деревянного клише.

Curzon G.N. British Government in India. 1925. 2 тома.

The Story of Chang K'ien, [China's pioneer in Western Asia; text and translation of chapter 123 of Ssi'-ma Ts'ien's Sh'i-ki, by] F.Hirth. [Boston], 1917, редкая.

Hirth. Notes on the Chinese Documentary style. Shanghai, 1909, новая.

Banerjee. Hellenism in Ancient India. 2 ed. Calcutta, 1920.

Aurel Stein. Memoir on Maps of Chin[ese] Turkistan and Kansu. Dehra Dun, 1923.

Candler. The Unveiling of Lhasa. London, 1905.

Позднеев. Образцы народной литературы монгольских племен. [СПб.], 1880, редкая (на русском языке).

Klaproth J.H. Archiv fur asiatische Literatur, Geschichte und Sprachkunde. St. Petersburg, 1810.

Klaproth. Memoires relatifs a l’Asie, [contenant des rechordes historiques, geographiques et philologiques sur les peuples de FOrient]. Paris, [1824-28].

Salzmann. Im Sattel durch Zentralasien. Berlin, 1903.

Giraudeau. Grammatica Latino-Thibetana. Hongkong, 1909, книга новая.

Giraudeau. Dictionarium Latino-Thibetanum [ad usum alumnorum missionis Thibeti]. Hongkong, [1916], новая.

[Une grammaire tibetain du tibetain classique. Les] slokas grammaticaux de Thonmi Sambhota. [Traduit du tibetain et annotes par] J.Bacot. Paris, 1928.

Brockelmann. Syrische Grammatick. Berlin, 1912.

Thumb. Handbuch d[er] Sanskrit. [Heidelberg], 1905. 2 тома.

Woolner. Introduction to Prakrit. Calcutta, 1917.

Bonvalot. Across Tibet. [London, 1891].

Kuchner. Beschreibung von Tibet, 2 тома.

Forke. Geschichte d[er] Alten chinesischen Philosophic. [Hamburg], 1927, новая.

Manuscripts de Touen-houang [a la Bibliotheque nationale de Paris. Pub. sons la direction de P.Pelliot et THaneda]. Kioto, 1926, новая.

B.Laufer. Tang, Sung and Yuan Paintings, [belonging to various Chinese collectors]. Paris, 1924, новая.

Sv. Hedin. Eine Routenaufnahme durch Ostpersien. Stockholm, 1927. 2 больших тома и один атлас с картами. Книга новая. Исходная цена 150 марок. Пожалуйста, сообщите Ваше предложение.

Заранее благодарю Вас.

Искренне Ваш.


[1] ...Fourth season, 1930-1931. P.Baur and M.Rostovtzeff. New Haven: Yale University Press, 1933.

 

618. Ю.Н. Рерих – книготорговой фирме «W.Heffer & Sons, Ltd.»*

16 апреля 1938 г.
Наггар

Уважаемые господа,

Я получил Ваше письмо от 5 апреля вместе с подтверждением состояния моего счета в Вашей фирме. Пожалуйста, сообщите мне, получили ли Вы мое письмо от 8 января 1938 г., отправленное авиапочтой. В добавление к перечисленным в нем книгам я предлагаю следующие издания и хотел бы знать Ваши предложения:

Ковалевский. Монголо-французско-русский словарь, 3 тома (оригинальное издание).

Катанов. Опыт исследования урянхайского языка. Казань, 1903 (на русском языке), великолепный экземпляр этой редкой книги.

Himalayan Districts of the N.W. Provinces of India. Allahabad, 1882, 3 тома, великолепные экземпляры в кожаном переплете, местная цена – 125 рупий, редкие.

Sv. Hedin. Eine Routenaufnahme durch Ostpersien. Stockholm, [1927], 2 тома с атласом и картами, новые.

San Но Pien Lan. Dictionnaire Synoptique Mandchou-Chinois-Mongol в 12 частях, в 2 томах. Старое императорское издание 1792 г., великолепный экземпляр, принадлежал Дегюньесу, редкий.

С совершенным почтением.

 

А также: Avesta, [the Sacred Books of the Parsis; ed. by K.F.] Geldner. Stuttgard, 1886–1896, 3 тома, новые, исходная цена – 6 фунтов.

 

619. Ю.Н. Рерих – А. Ветчу*

18 апреля 1938 г.
Наггар

Уважаемый г-н Ветч,

Благодарю Вас за Ваше письмо от 1 марта с вложенным подтверждением моего счета. «Textes Oraux Ordos» отца Мостера сюда не возвращалась, и я искренне надеюсь, что к настоящему времени Вы ее получили, так как книга была отослана до прерывания почтовых сообщений между Индией и Китаем. Я попытаюсь проследить ее путь до конца, и, если она вернется сюда, отошлю ее «Luzac & Co» в Лондон, как Вы просили.

Вы были очень любезны, написав мне о деле с Седербомом. Все мои многочисленные письма, адресованные ему и в Калган, и в Куэйхуа, остались без ответа. Я не получал от него никаких сведений относительно продажи «Маннлихера», который, как я узнал сейчас из Вашего письма, был продан за 150 долларов. Я буду Вам очень благодарен, если Вы сможете помочь мне определить местонахождение Седербома и получить с него указанную сумму, которую, пожалуйста, положите на мой счет в Вашей фирме. Не знаете ли Вы, вернулся ли в Китай доктор Карл Седербом?

С надеждой на скорый ответ и с наилучшими пожеланиями.

Искренне Ваш.

 

620. Ю.Н. Рерих – книготорговой фирме «W.Heffer & Sons, Ltd.»*

14 мая 1938 г.
Наггар, Кулу

Уважаемые господа,

Я надеюсь, что Вы получили мои письма от 8 января и 16 апреля. Пожалуйста, сообщите мне, заинтересовали ли Вас какие-нибудь книги, перечисленные в них. Что бы Вы могли предложить за «Les religieux eminents qui allerent chercher la loi dans les Pays d'Occident» Эд.Шаванн (Париж, 1894) [1]. Великолепный экземпляр, редкий.

Тем временем, я собираюсь выслать Вам почтовый перевод на сумму 4 фунта 16 шиллингов, которую, пожалуйста, поместите на мой счет в Вашей фирме.

С совершенным почтением.


[1] I-Tsing (Wen-min Tch'ang). Memoire compose a l’epoque de la grande dynastie Tang sur les religieux eminents qui allerent chercher la loi dans les pays d'Occident, traduit en francois par Eduard Chavannes. Paris, 1894.

 

621. Ю.Н. Рерих – книготорговой фирме «J.Thornton & Co»*

16 мая 1938 г.
Наггар, Кулу, Пенджаб,
Индия

Уважаемые господа,

Я только что получил Ваше письмо от 21 апреля и сообщаю Вам, что принимаю Ваше предложение – 4 фунта 16 шиллингов за трехтомник «Avesta» Гельднера, «Ur Excavations» и «Doura Muropos» Ростовцева. Книги высылаются Вам заказной почтой. Пожалуйста, переведите сумму в 4 фунта 16 шиллингов на мой счет в компании «Messrs W. Heffer & Sons, Ltd.», 384, Petty Cury, Cambridge, England», и подтвердите получение книг на мой адрес, как мы договаривались ранее.

Я хочу предложить следующие книги и хотел бы знать Ваши предложения относительно каждой из них.

E.Herzfeld. Iranische Denkmaler. [Berlin], 1932. 1-4 части, новая.

[I-Tsing (Wen-min Tch'ang). Memoire compose a l’epoque de la grande dynastic Tang sur]. Les religieux eminents qui allerent chercher la loi dans les Pays d'Occident, [traduit en franc.ois par Eduard Chavannes]. Paris, 1894, великолепный экземпляр, редкий.

Пожалуйста, также сообщите мне, заинтересовали ли Вас какие-нибудь книги, перечисленные в моем письме от 10 апреля.

С совершенным почтением.

 

622. Ю.Н. Рерих – книготорговой фирме «W.Heffer & Sons, Ltd.»*

17 мая 1938 г.
Наггар

Уважаемые господа,

Я только что получил Ваше письмо от 7 мая. Вероятно, Вы скоро получите мое письмо от 14 мая.

Я могу предложить Вам следующие книги:

Henri Cordier. Melanges d'histoire et de geographic orientales, vols 1-4. Paris, 1914-1923, новая.

Mirabilia descripta «Les merveilles de l’Asie par le pere Jourdain Catalani de Severac» [Trad, franchise avec notes Henri Cordier]. Paris, 1925, 125 стр., 19 гравюр, новая.

Монголо-ойратский [героический] эпос. [Пер., вступ. статья и прим. Б.Я.Владимирцова]. Пг.-М., 1928, 254 стр.

J.Klaproth. Memoires relatifs al'Asie, [contenant des recherches historiques, geographiques et philologiques sur les peuples de l'Orient. Paris, 1824-28. 3 vol.].

Berthold Laufer. Tang, Sung and Yuan Paintings, [belonging to various Chinese collectors]. Paris, [1924], 17 стр., 30 гравюр, новая.

Hirth. Notes on the Chinese Documentary Style. Shanghai, 1909, новая.

The Story of Chang K'ien, [China's pioneer in Western Asia; text and translation of chapter 123 of Ss'i-ma Ts'ien's Shi'-ki by] F.Hirth. [Boston], 1917, редкая.

[Nishio Kyoto] A Tibetan Index to the Mahavyutpatti. Kyoto, 1936, новая.

Fr.Cumont. Etudes Syriennes. Paris, 1917, новая.

Salzmann. Im Sattel durch Zentralasien. Berlin, 1904.

Whymant. A Mongol Grammar. London, 1926.

Woolner. Introduction to Prakrit. Calcutta, 1928, новая.

Kuchner. Beschreibung von Tibet, 2 тома, переплетенные (есть глава о монгольском озере Кукунор).

Manuscripts de Touen-houang [a la Bibliotheque nationale de Paris. Pub. sons la direction de P.Pelliot et THaneda]. Kyoto, 1926, новая.

С совершенным почтением.

 

623. Ю.Н. Рерих – книготорговой фирме «W.Heffer & Sons, Ltd.»*

13 июня 1938 г.
Наггар, Кулу, Пенджаб

Уважаемые господа,

Я только что получил Ваше письмо от 28 мая. Я готов продать Вам книги, указанные в Вашем письме, по следующим ценам, включая почтовые расходы:

Монголо-ойратский [героический] эпос. [Пер., вступ. статья и прим. Б.Я.Владимирцова]. Пг.-М., 1928, 254 стр. – 5 шиллингов.

B.Laufer. Tang, Sung and Yuan Paintings, [belonging to various Chinese collectors]. Paris – 15 шиллингов.

Woolner. Introduction to Prakrit. Calcutta, 1928 – 3 шиллинга.

Kuhner. Beschreibung von Tibet. 2 тома – 30 шиллингов.

Manuscripts de Touen-houang. [a la Bibliotheque nationale de Paris. Pub. sons la direction de P.Pelliot et T. Haneda]. Kyoto, 1926, новая, 22 шиллинга.

Хотелось бы услышать от Вас предложения относительно других книг, перечисленных в моем письме от 17 мая.

С совершенным почтением.

 

624. Ю.Н. Рерих – книготорговой фирме «W.Heffer & Sons, Ltd.»*

1 октября 1938 г.
Наггар, Кулу

Уважаемые господа,

Я только что получил Ваше письмо от 23 августа 1938 года. Прикладываю к своему письму список книг о Монголии, которые я могу Вам предложить:

Balodis. Alt-Sarai und Neu Sarai [die Hauptstadte der Golden Horde], новая, 5 шиллингов.

J.Klaproth. Memoires relatifs a l’Asie, [contenant des recherches historiques, geographiques et philologiques sur les peuples de POrient]. Paris, 1824[–1828], редкая (Ваши предложения).

Ядринцев. Сибирь [как колония]. Иена, 1886 (главы о монголах) (Ваши предложения).

R.Andrews. Across Mongolian Plains. New York, 1921, 7 шиллингов.

R.Andrews. On the Trails of Ancient Man. New York, 1927, 10 шиллингов.

Salim Beck. The Mongolian Horse. Tientsin, 1926, 5 шиллингов, новая.

Dr. C.Spielmann. Arier und Mongolen. Halle, 1914, 333 стр., новая, 10 шиллингов.

Der Bericht des Franziskaners Wilhelm von Rubruck. [Ubersetzung aus dem Lateinischen hrsg. und bearb. von] Herman Herbst. Leipzig, 1925.

С совершенным почтением.

 

P.S. В моем последнем письме я попросил экземпляр книги Т.Э.Лоуренса «Seven Pillars of Wisdom», Нью-Йорк, 1937 (популярное издание). Собираетесь ли Вы ее выслать?

 

625. Ю.Н. Рерих – книжному магазину А. Мэзоннева*

17 октября 1938 г.
Наггар, Кулу

Уважаемые господа,

Я только что получил Ваше письмо от 19 сентября. В своем письме от 10 января 1938 г. я попросил Вас сообщить мне свои предложения относительно «Монгольско-китайско-маньчжурского словаря» в 2 томах и Юань Ши. Получив Ваш ответ, я буду рад выслать Вам книги. Посылаю Вам «K'ang-hsi tzu-tien» в 6 частях, «Epochen d[er] Indischen Kultur»

Гетца, «Историю Сибири» Фишера, «Die Altslavische Kunst» Стржиговского, «Artibus Asiae», MCMXXVI, «The Mathnawi» Николсона, «A Sketch of the Geography...» Бюррара и Хейдена – других книг в моем распоряжении нет, а, как я понял из Вашего письма от 9 февраля 1938 года, Вы в них и не нуждаетесь.

Я могу еще предложить Вам книги и был бы рад получить Ваше предложение относительно каждой из них.

Ollone. Ecritures des peuples non chinois de la Chine. Paris, 1912.

Ollone. Langues des peuples non chinois de la Chine. Paris, 1912.

[Nishio Kyoto]. A Tibetan Index to the Mahavyutpatti. Kyoto, 1936, новая.

Das phylosophische System von Schirazi; [iiber. un erlauter von M.Horten]. Strassburg, 1913, новая.

F.Cumont. Etudes Syriennes. Paris, 1917.

Constantini Porphyrogeniti Imperatoris de Cerimoniis Aulae Byzantinae. 2 тома, Bonnae, MDCCCXXIX.

Blochet. Musulman Painting [XIIth-XVIIth century]. London, 1929, новая.

John Marshall. A Guide to Taxila. Calcutta, 1921.

The Desert Route to India. [Edited by] D.Carruthers. London: Hackluyt Society, 1929, новая.

H.Cordier. Melanges d'histoire et de geographic [orientales]. Paris, 1914-1923, 4 тома.

Du Halde. The General History of China. 4 volumes. London, MDCCXLI.

Filchner. In China – Asiens Hochsteppen – Im Ewigen Eis, 1930, новая.

Marstrander. Caractere Indo-Europeen de la langue Hittite. Christiana, 1919.

F.Hirth. Notes on the Chinese Documentary Style. Shanghai, 1909, новая.

Heber. In Himalayan Tibet. London, 1926.

С совершенным почтением.

 

626. Ю.Н. Рерих – книготорговой фирме «W.Heffer & Sons, Ltd.»*

7 ноября 1938 г.
Наггар, Кулу

Уважаемые господа,

Пожалуйста, сообщите мне, согласитесь ли Вы выслать мне на обмен «Историю монголов с IX по XIX столетие» Хауорта, 2 части (Лондон, 1937 и 1938)? Взамен я мог бы предложить Вам «Melanges d'histoire et de geographic orientales» Кордье, I-IV (Париж, 1914-1923), новую, и «Tibetan Index to the Mahavyutpatti» Нишио (Киото, 1936), новый.

С совершенным почтением.

 

627. Ю.Н. Рерих – книготорговой фирме О. Харрассовица*

[Ноябрь 1938 г.]
Наггар, Кулу

Уважаемые господа,

Я только что получил Ваше письмо от 17 октября. Посылаю Вам через мой банк очередной взнос, который, пожалуйста, запишите на мой счет в Вашей фирме. В своем письме от 7 марта 1938 года я просил экземпляр «Mongol un Niuca tobca'an» Хениша (Лейпциг, 1937) [1]. Получили ли Вы это письмо и выслана ли книга? Пожалуйста, вышлите также экземпляр «Das Land der Seide und Tibet im Lichte der Antike» А.Херрманна, Лейпциг, 1938 (по Вашему каталогу стр. 76, № 1040).

У меня есть экземпляр «Mani, seine Lehre und seine Schriften» Густава Флюгеля (Лейпциг, 1862), очень редкий, который я хотел бы продать или обменять на другие книги. Пожалуйста, сообщите мне, заинтересует ли Вас это? И если да, то каково будет Ваше предложение.

С совершенным почтением.


[1] Yuan-ch'ao pi shih. Mongol un Niuca tobca'an. Leipzig, 1937-1939. (Хениш является не автором, а издателем данной книги).

 

628. Ю.Н. Рерих – книготорговой фирме «W.Heffer & Sons, Ltd.»*

14 декабря 1938 г.

Уважаемые господа,

Я только что получил Ваши письма от 30 ноября и 2 декабря. Пожалуйста, вышлите мне экземпляр «Urgeschichte Kaukasien [von den anfangen seiner Besiedlung]» Франца Ханцара (Вена, 1937). Я также надеюсь, что Вы готовы выслать мне книгу Лоуренса и книгу Д.Портуэя «Science and Mechanization in Land Warfare» (Кембридж, «Heffer & Sons»), заказанную мною в ноябре. Пожалуйста, известите меня, если Вас заинтересуют следующие книги:

Johnston. Buddhist China. [London, 1913] (книга отмечена в списке как «нужная Вам»).

Laien-Buddhismus in China. [Das Lung shu ching t'u wen des Wang Yinhsiu, aus dem Chinesischen; ubersetzt, erlautert und beurteilt von] H.Hackmann. Stuttgart, 1924.

Klaproth. Memoires relatifs и l’Asie, [contenant des recherches historiques, geographiques et philologiques sur les peuples de l’Orient. Paris, 1824-28] (отмеченная в списке как «нужная Вам»).

Carruthers. The Desert Route to India. London, 1929, новая.

Franz Cumont. Etudes Syriennes. Paris, 1917.

Pallas P.S. Samlungen historischer Nachrichten iiber die Mongol[ischen]. Volkerschaften. Санкт-Петербург, 1776-1801 (содержится одно из лучших описаний монгольских племен). 1 фунт 5 шиллингов.

У меня также есть полный комплект фотокопий двухтомника профессора Позднеева «Лекции по истории монгольской литературы» (1896).

Мне будет интересно узнать Ваши предложения относительно всех вышеперечисленных книг.

С совершенным почтением.

 

629. Ю.Н. Рерих – книготорговой фирме «W.Heffer & Sons, Ltd.»*

16 января 1939 г.

Уважаемые господа,

Я благодарю Вас за Вашу открытку от 6 января.

«Монголо-ойратского эпоса» Владимирцова в настоящее время нет в наличии, и, я боюсь, эта книга уже распродана. Я могу предложить другие книги о Монголии и монгольском языке:

Huang Ch'ao Fan-pu Yao Lio. Account of the Frontier Tribes dependent on China, [ed.] by Ch'i Yun-chih, в 7 частях в одном томе, важная работа о монголах и других племенах, проживающих в районе китайской границы, 2 фунта или около того, на китайском языке.

«Трехъязычный словарь (маньчжуро-монголо-китайский)», 10 частей в двух томах, 3 фунта.

Гребенщиков. Очерк изучения маньчжурского языка в Китае. Владивосток, 1913, 193 стр., на русском языке.

Siao I-shan. General History of Manchu Dynasty, в двух томах, Шанхай (на китайском языке, содержится раздел о монголах и их взаимоотношениях с маньчжурами).

Klaproth J.H. Archiv fur asiatische Literatur, Geschichte und Sprachkunde. St.Petersburg, 1840 (одна статья о монголах).

Der Bericht des Franziskaners Wilhelm von Rubruck. [Ubersetzung aus dem lateinischen, ursp. und bearb. von] Herman Herbst. Leipzig, 1925 (отчет о путешествии в Монголию).

[Mirabila descripta]. Les Merveilles de l’Asie [par le pere Jourdain] Catalani de Severac, [de l’ordre des frerer precheurs, eveque de Columbum (XIV siecle). Paris, 1925, новая.

Du Halde. A Description of the Empire of China and Chinese Tartary. 3 тома.

Я выслал Вам «Arier und Mongolen» Шпильмана (Галле, 1914), полагаю, эта книга Вас заинтересует. Могу также выслать Вам «Across Mongolian Plains» и «On Trails of Ancient Man» Р.Ч.Андрюса, а также «Сибирь» Ядринцева (Иена, 1886), с главами о бурят-монгольских племенах.

У меня также есть экземпляр книги П.Джайлза «A short Manual of Comparative Philology» (Лондон, 1901). Я полагаю, что она уже распродана.

Пожалуйста, вышлите мне экземпляр «Грамматики тибетского языка» И.Шуберта (Verlag d. Offizin Richard Hadl, Leipzig, 1938).

С совершенным почтением.

 

630. Ю.Н. Рерих – книготорговой фирме «W.Heffer & Sons, Ltd.»*

6 февраля 1939 г.
Наггар, Кулу

Уважаемые господа,

Я только что получил Ваше письмо от 25 января. В своем письме от 16 января я выслал Вам перечень всех книг по Монголии, имеющихся в моем распоряжении. И был бы рад получить Ваши предложения.

Я могу также выслать Вам «Samlungen historischer Nachrichten, etc» М.Поло и «Im Sattel durch Zentralasien» Зальцмана (Берлин, 1903). Кроме того, у меня есть экземпляр редкой книги «Опыт исследования урянхайского языка» Катанова (Казань, 1903) на русском языке, переплетенный, в отличном состоянии (2 фунта).

Я высылаю Вам «Syntaxe Nouvelle de la Langue Chinoise» Жульена [1], в 2 томах.

Надеюсь, что Вы получили мое письмо от 7 января и книги «Buddhist China» Джонстона и «Memoires relatifs и l’Asie» Клапрота.

Пожалуйста, вышлите мне «The Greeks in [Bactria and] India» Тарна (Кембридж, 1938). Я надеюсь, что Вы отправили мне книги Ханцара, Портуэя и Лоуренса, которые были мною заказаны и до сих пор не получены.

С совершенным почтением.

 

P.S. Высылаю книгу М.Поло, которую я предлагаю за 15 фунтов.


[1] Julien M. Nouvelle de la Langue Chinoise fondee sur la position des Mots. 1869.

 

631. Ю.Н. Рерих – книготорговой фирме «W.Heffer & Sons, Ltd.»*

13 февраля 1939 г.
Наггар, Кулу

Уважаемые господа,

Я только что получил Ваше письмо от 3 февраля. Книги Лоуренса и Портуэя, о которых Вы упоминаете в Вашем письме, мне нужны, и я писал об этом в своем письме от 6 февраля. Пожалуйста, пришлите мне их. «Les religieux eminents» Шаванна мною продана. Я не знал, что Вы ею интересовались. В своем письме от 16 января, которое, я надеюсь, Вы получили, я выслал Вам перечень книг по Монголии и был бы рад получить Ваши предложения. Недавно я предлагал Вам «Лекции по истории монгольской литературы» Позднеева (комплект негативов всей этой работы, которые можно напечатать). Заинтересовались ли Вы этим?

Кроме того, я могу предложить Вам следующие книги:

J.Markwart. Osteuropaische und Ostasiatische Streifzuge. Leipzig, 1903.

Giraudeau. Grammatica Latino-Thibetana. Hongkong, 1909.

Giraudeau. Dictionarium Latino-Tibetanum. Hongkong, [1916].

E.Candler. The Unveiling of Lhasa. London, 1905.

Forbes. A Grammar of the Persian Language. London, [1862].

[The Garden of Fragrance, being a complete translation of the] Bostan of Sadi [from the original Persian into English verse by G.S.] Davie. London, 1882.

Журнал Американского общества востоковедов, т. 55 (1935), т. 53 (1933), т. 48 (1928). (Вы указывали в своей заявке на книги, что ищете выпуски этого журнала). У меня также есть несколько томов журнала Французского географического общества, которые я мог бы Вам предложить.

У одного моего друга есть для продажи несколько книг. Я полагаю, он заинтересован в их быстрой реализации, и буду признателен за Ваши советы и возможные предложения:

Schlagintweit-Sakunlunsk Hermann. Results of a scientific mission to India and High Asia. I–IV тома, Атлас. Лондон, MDCCCLXI, новые, 2500 франков.

Catalogue du fonds Tibetain [de la Bibliotheque nationale par P.Cordier]. Paris, [1909-1915]. II-III, 300 франков.

Eitel. Handbook of Chinese Buddhism. Hongkong, 1888, редкая, З фунта.

Dictionary of the Lepcha Language; [compl. by] G.B.Mainwaring, [rev. and completed by] Albert Griinwedel. Berlin, 1898, новая.

Les documents chinois decouverts par Aurel Stein [dans les sables du Turkistan oriental; publ. et tr. par Edouard Chavannes]. Oxford, 1913.

Csoma [Sandor] Korosi. A Grammar of the Tibetan Language. Calcutta, 1834, очень редкая, 3 фунта.

Tocharische Grammatik, [im auftrage der Preussischen akademie der Wissenschaften, bcarb. in gemeinschaft mit Wilhelm Schulze von] Emil Sieg und Wilhelm Siegling. Gottingen, 1931, новая, 1 фунт.

Щербатской. Концепция буддийской нирваны. Ленинград, 1927.

Kautilya's Arthasastra; [translated by Dr.] R.Shamasastry. Mysore, 1929, на санскрите.

Berthold Laufer. The Decorative Art of the Amur Tribes. New York, 1902, 86 стр., с гравюрами.

Akademie der Wissenschaften, Berlin. Sitzungsberichte. Berlin, 1904, 1905, 1906, 1907, 1908, 1909, 1910, 1911, 1912, 1913 (выпуски этих годов содержат наибольшее количество статей о Центральной Азии, опубликованных в связи с экспедицией Лекока).

Пожалуйста, ответьте по возможности скорее.

С совершенным почтением.

 

632. Ю.Н. Рерих – А. Ветчу*

18 февраля 1939 г.
Наггар, Кулу, Пенджаб

Уважаемый мсье Ветч,

Благодарю Вас за Ваше письмо от 13 января и за новогодние пожелания, я искренне желаю Вам того же. Пожалуйста, известите меня, получили ли Вы мое письмо от 8 апреля 1938 г. Много писем, очевидно, затерялось между Индией и Дальним Востоком. Все это время я надеялся, что Вам удастся, наконец, разрешить дело с Джорджем Седербомом, который до сих пор оставлял без ответа все мои письма. Не будете ли Вы столь любезны попытаться еще раз решить этот вопрос от моего имени. Вернулся ли в Китай доктор Карл Седербом? Не могли бы Вы дать мне его американский адрес? Я снова пишу Дж.Седербому насчет «Маннлихера».

Буду рад выслать Вам чек. Получили ли Вы «Textes Oraux Ordos» отца Мостера [1]? Я заметил в Вашей расчетной ведомости, что сумма в 25 китайских долларов не вычтена из 109.13 китайских долларов. Боюсь, я не получил Ваш счет за [Лестрейнджа] на 1 фунт 10 шиллингов. Оформлена ли подписка на «Monumenta Serica». Что с монголо-тибетским бюллетенем? Вы не могли бы выслать мне копию почтовой квитанции, которую я Вам послал вместе с письмом от 27 августа 1937 г.? Я все еще пытаюсь отследить посылку с «Textes Oraux Ordos».

С наилучшими пожеланиями,

Искренне Ваш.


[1] Mostaert A. Folklore Ordos. Traduction des «Textes Oraux Ordos». Peiping, 1937.

 

633. Ю.Н. Рерих – Дж. Седербому

18 феврапя 1939 г.
Наггар, Кулу, Пенджаб

Дорогой г-н Седербом,

Прошло почти три года с тех пор, как мы получили Ваше последнее письмо. Я пишу, чтобы напомнить Вам о деле, и требую немедленно выслать мне полный отчет о продаже всех оставшихся предметов нашего экспедиционного оборудования, оставленного на Вашу ответственность. Я узнал из Пекина, что принадлежащий мне «Маннлихер» продан Вами за 150 мексиканских долларов, и ожидаю скорейшего получения чека, подтверждающего эту продажу, с вычетом Ваших комиссионных.

Искренне Ваш.

 

634. Ю.Н. Рерих – книготорговой фирме О. Харрассовица*

18 февраля 1939 г.
Наггар, Кулу

Уважаемые господа,

Хочу подтвердить получение Ваших писем от 1 и 16 декабря 1938 г.

Я выслал Вам книгу «Mani, seine Lehre und seine Schriften» Г.Флюгеля (Лейпциг, 1862), за которую Вы предложили 18 рейхсмарок. Пожалуйста, перечислите эту сумму на мой счет в Вашей фирме.

С сожалением узнал, что Вы не практикуете компенсацию счетов. Я, конечно, сразу же перешлю Вам обратно сумму в 300 рейхсмарок, – распишусь на Вашем чеке или вышлю свой чек на эту сумму.

Пожалуйста, сообщите мне, опубликован ли LII том (новая редакция) «Geschichte d[es] Altertuns» Эд.Мейера. Какова его стоимость?

С совершенным почтением.

 

635. Ю.Н. Рерих – книготорговой фирме «W.Heffer & Sons, Ltd.»*

6 марта 1939 г.
Наггар, Кулу

Уважаемые господа,

Пожалуйста, сообщите мне, высылаете ли Вы мне книгу по кавказской археологии Фр.Ханцара (смотрите мое письмо от 14 декабря 1938 г.).

Я надеюсь, Вы получили мои письма от 6 и 13 февраля. Буду рад услышать Ваши предложения.

С совершенным почтением.

 

636. Ю.Н. Рерих – книжному магазину А. Мэзоннева*

6 марта 1939 г.
Наггар, Кулу, Пенджаб

Уважаемые господа,

Я только что получил Ваше письмо от 26 января 1939 г.

Пожалуйста, обратитесь к моему письму от 17 октября 1938 г., в котором я просил Вас сообщить мне Ваши предложения по «Монголо-китайско-маньчжурскому словарю» в 8 томах и Юань Ши.

Я выслал Вам книгу Фишера и «Artibus Asiae», MCMWWVI. Пожалуйста, сообщите мне, получили ли Вы «K'ang-hsi tzu-tien» в шести частях и «Epochen d[er] Indischen Kultur» Гетца.

Я также предлагаю Вам следующие книги для продажи и буду рад получить Ваши предложения. Пожалуйста, указывайте цены на каждую книгу отдельно.

Ollone. Ecritures des peuples non chinois de la Chine. Paris, 1912.

Ollone. Langues des peuples non chinois de la Chine. Paris, 1912.

[Nishio Kyoto]. A Tibetan Index to the Mahavyutpatti. Kyoto, 1936, новая.

F.Cumont. Etudes Syriennes. Paris, 1917.

Constantini Porphyrogeniti imperatorie de Cerimoniis Aulac Byzantinae. 2 volumes. Bonnae, MDCCCXXIX.

J.Marshall. A Guide to Taxila. [Calcutta], 1921.

Carruthers. The Desert Route to India. London: Hackluyt Society, 1929.

Cordier. Melanges d'histoire et de geographic [orientales]. Paris, 1914-1923, 4 тома.

Du Halde. [The General] History of China. [Containing a geographical, historical, chronological, political and physical description of the Empire of China, Chinese] Tartary, [Corea and Tibet]. 4 volumes, London, MDCCXLI.

Marstrander. Caractere Indo-Europeen de la langue Hittite. Christiandia, 1919.

F.Hirth. Notes on the Chinese Documentary Style. Shanghai, 1909, новая.

Heber. In Himalayan Tibet. London, 1926.

У меня есть также №№ 1 и 11 (текущего года) журнала «Revue des Arts Asiatique» (Хроника Музея Гимэ), которые я бы хотел поменять на 1 и 11 номера того же журнала за 1938 г. Можете ли Вы мне их выслать?

Пожалуйста, пришлите мне «La technique des fouilles archeologiques» графа Месниля дю Бюизона (Париж, [1934]), и «La civilisation d'Assur et de Babylone» Контено ([Париж]: Пэйо, 1937).

Искренне Ваш.

 

637. Ю.Н. Рерих – Лю Цзе Хуну (Сергею Ивановичу)

31 марта 1939 г.
Наггар

Дорогой Сергей Иванович.

Очень рады были узнать, что Вам удалось выбраться из захваченного Бэйпина [1] и что Вы продолжаете Вашу работу в столице Юн-нани [2]. Стойкость Вашего народа в борьбе с агрессорами вызывает общее восхищение. На западе некоторые народы не проявили этого упорства и ныне сделались жертвами агрессии. Вы спрашиваете о моей научной работе. Продолжаю работать в своей области. Почти закончил «Историю народов Средней Азии». За это время написал еще монографическое исследование тибетского наречия Амдо в сев[еро]-вост[очном] Тибете (Цинхай). Конечно, общее напряжение отражается на исследовательской работе. Сокращается число экспедиций и количество издаваемых книг. Очень меня беспокоит судьба монастыря У-тай-шане в пров[инции] Шан-си [3]. Ведь там шли бои.

Шлю сердечный привет Вам и Вашему семейству и всегда рад Вашим вестям. Пишите.

Искренне Ваш,

Ю.Рерих


[1] Пекин.

[2] Юньнань (провинция в Китае).

[3] Шаньси.

 

638. Ю.Н. Рерих – книготорговой фирме «W.Heffer & Sons, Ltd.»*

12 апреля 1939 г.
Наггар, Кулу

Уважаемые господа,

В моем письме от 13 февраля я предлагал Вам следующие книги:

J.Markwart. Osteuropaische und Ostasiatische Streifziige. Leipzig, 1903.

Giraudeau. Grammatica Latino-Thibetana. Hongkong, 1909.

Giraudeau. Dictionarium Latino-Tibetanum [as usum alumnorum Missionis Thibeti]. Hongkong, [1916].

Candler. The Unveiling of Lhasa. London, 1905.

Журнал Американского общества востоковедов, тома 55 (1935), 53 (1933), 48 (1928) (интересующие Вас, согласно списку).

De Schlagintweit-Sakunliinski Hermann. Results of a scientific mission to India and High Asia, т. I-IV, London. Атлас, I-II. MDCCCLXI, новые.

Catalogue du fonds Tibetain [de la Bibliotheque nationale par P.Cordier]. Paris, [1909-1915], I-III.

Eitel. Handbook of Chinese Buddhism. Hongkong, 1888, редкая.

Dictionary of the Lepcha Language; [сотр. by] G.B.Mainwaring, [rev. and completed by] Albert Grunwedel. Berlin, 1898, новая.

[Les] documents chinois decouverts par Aurel Stein [dans les sables du Turkestan oriental; publ. et tr. par] Edouard Chavannes. Oxford, 1913.

Csoma [Sandor] Koros. A Grammar of the Tibetan Language. Calcutta, 1834, редкая.

Tocharische Grammatik, [im auftrage der preussischen akademie der Wissenschaften, bearb. in gemeinschaft mit Wilhelm Schulze von] Emil Sieg und Wilhelm Siegling. 1931, новая.

Щербатской. Концепция буддийской нирваны. Л., 1927.

Kautilya's Arthasastra; [translated by Dr.] R.Shamasastry.

B.Laufer. The Decorative Art of the Amur Tribes. New York, 1902.

Akademie der Wissenschaften, Berlin. Sitzungsberichte. Berlin, 1904-1913.

Bretschneider. Botanicon Sinicum (запрашиваемая Вами). Пожалуйста, пришлите Ваши предложения.

Удалось ли Вам найти для меня экземпляр работы Фр.Ханцара «Caucasian Archaeology» (на немецком)?

Искренне Ваш.

 

639. Ю.Н. Рерих – книготорговой фирме «W.Heffer & Sons, Ltd.»*

3 мая 1939 г.

Уважаемые господа,

Я только что получил Ваше письмо от 19 апреля.

Мой друг хочет предложить Вам книги, отмеченные в Вашем письме, по следующим ценам:

Catalogue du fonds Tibetain [de la Bibliotheque nationale par] P.Cordier. 200 франков.

Щербатской. Концепция буддийской нирваны. 10 шиллингов.

B.Laufer. Decorative Art of the Amur Tribes. 1 фунт.

Bretschneider. Botanicon Sinicum, 3 тома. З фунта или около того.

Он может еще предложить «Грамматику тибетского языка» Чома де Кереша за 400 франков или около того и «Handbook of Chinese Buddhism» Эйтеля.

Заинтересовали ли Вас выпуски журнала Американского общества востоковедов, которые я предложил в своем письме от 13 февраля?

Я понял, что книга Балодиса больше не требуется. Мой экземпляр оказался поврежденным, и я пытался получить у Вас другой экземпляр этой книги.

Мне все еще нужна книга Ханцара по кавказской археологии (Вена, 1937). Сможете ли Вы ее достать?

С совершенным почтением.

 

640. Ю.Н. Рерих – книжному магазину А. Мэзоннева*

12 мая 1939 г.

Уважаемые господа,

До сих пор я не получил ответа на свое письмо от 6 марта 1939 г. Я послал Вам следующие книги: Юань Ши.

Монголо-маньчжурско-китайский словарь. Кюнер. Описание Тибета. Фишер. Сибирская история. «Artibus Asiae», MCMWWV1.

K'ang-hsi tzu-tien.

Goetz. Epochen der Indischen Kultur.

Fragments, extraits du Kanjour; [tr. du tibetain par] L.Feer.

В своем письме от 6 марта 1939 г. я послал Вам еще один перечень книг и ожидаю услышать Ваше мнение.

Я могу также предложить Вам «History of the Ming Dynasty» Чинг Ши; «Grammatica Latino-Thibetana» Жирадо (Гонконг, 1909); «Dictionarium Latino-Tibetanum» Жирадо; «The Unveiling of Lhasa» Кандлера (Лондон, 1905); «Osteuropaische und Ostasian Streifzuge» Маркварта (Лейпциг, 1903); «Account of the Frontier Tribes dependent on China» Хуан Чао Фань Пу Яо Лао [под ред.] Чжи Юнь Чжи, 7 частей в одном томе; «General History of the Manchu Dynasty» Сяо И Шаня в двух томах, Шанхай; «Archiv furasiatische Literatur...» Клапрота (Санкт-Петербург, 1840).

С совершенным почтением.

 

641. Ю.Н. Рерих – книготорговой фирме «W.Heffer & Sons, Ltd.»*

29 мая 1939 г.

Уважаемые господа,

Благодарю Вас за письмо от 12 мая. Я выслал Вам следующие книги:

Catalogue du fonds Tibetain [de la Bibliotheque nationale par] P.Cordier – 200 франков.

Щербатской. Концепция буддийской нирваны – 10 фунтов.

Laufer. Decorative Art of the Amur Tribes – 1 фунт.

Bretschneider. Botanicon Sinicum, 3 тома – 3 фунта.

Я собираюсь сообщить изложенное во втором параграфе Вашего письма владельцу этих книг.

Высылаю Вам также экземпляр книги Позднеева «Образцы народной литературы монгольских племен», Санкт-Петербург, 1880, 346 стр., 15 фунтов или около того, редкая. Недавно Вы спрашивали о книгах о монгольском фольклоре.

С совершенным почтением.

 

642. Ю.Н. Рерих – книготорговой фирме «W.Heffer & Sons, Ltd.»*

3 июля 1939 г.

Уважаемые господа,

Я могу предложить несколько книг о Монголии. Пожалуйста, сообщите мне, могу ли я их Вам выслать.

J.G.Grano. Altai (Altai and Western Mongolia), vol. I, pp. 334, Helsingfors, 1919; vol. II, pp. 357, Helsingfors, 1921; 1 фут 5шиллингов за оба тома, новые.

Клюкин. Ключ для изучения разговорного языка и письменности Монголии. Владивосток, [1926], 6 шиллингов, новая.

Markwart. Osteuropaische und Ostasiatische Streifzuge. Leipzig, 1903, 557 стр., 10 шиллингов.

Жамцарано. Произведения народной словесности бурят. Санкт-Петербург, 1913, 10 шиллингов.

С совершенным почтением.

Также: St.Julien. Methodology и т.д.

F.M.Thomas. Tibetan Documents.

Kadloff. Kuan-shi-yu Pusen. 10 шиллингов.

Levi. Staberbetsien Abhidharma <...> [1]. 10 шиллингов.

Griinwedel <...> [2]


[1] Слово неразборчиво.

[2] Название книги неразборчиво.

 

643. Ю.Н. Рерих – А. Ветчу*

22 июля 1939 г.

Уважаемый мсье Ветч.

Я хотел бы знать, получили ли Вы мое письмо от 18 февраля 1939 г.? Я рад услышать, что «Textes Oraux Ordos» отца Мостера до Вас дошли.

Я послал Вам чек на 30 китайских долларов и вышлю другой чек, как только услышу от Вас о получении первого. Я все еще надеюсь, что Вы сможете убедить Джорджа Седербома выслать денежный перевод. Все мои письма, адресованные ему лично и в Протестантскую миссию в Калгане, остались без ответа.

Получили ли Вы мое письмо от 18 апреля 1938 г.? Много писем, очевидно, затерялось между Индией и Дальним Востоком.

С наилучшими пожеланиями,

Искренне Ваш.

 

644. Ю.Н. Рерих – книготорговой фирме «W.Heffer & Sons, Ltd.»*

26 июля 1939 г.

Уважаемые господа,

Хочу подтвердить получение Вашего письма от 12 июля. Вам высланы два новых тома книги «Алтай» Гране и новый экземпляр книги «Произведения народной словесности бурят» Жамцарано. У меня есть новый экземпляр книги «Ghenko, the Mongol Invasion of Japan» Накаба Ямады. Пожалуйста, сообщите Ваше предложение.

Недавно я Вам выслал экземпляр «Arier und Mongolen» Шпильмана, Галле, 1914 (смотрите мое письмо от 16 января 1939 г.). Получили ли Вы его?

К сожалению, у меня больше нет журналов Китайского и Северо-Китайского отделений Королевского Азиатского Общества.

Книги Кордье, Щербатского, Лауфера и Бретшнайдера принадлежат не мне, а моему другу (смотрите мое письмо от 13 февраля 1939 г.), поэтому, пожалуйста, вышлите сумму в 5 фунтов 14 шиллингов мсье Жоржу Шкляверу по адресу: 397, rue de Vaugirard, Paris, XV, France. Буду рад отослать причитающийся Вам остаток.

Для продажи у меня имеются следующие книги:

H.Oldenberg. Rigveda. Textkritishe und exegetishe noten. Berlin, 1909, новая, 438 стр., 1 фунт. Ollone. Langues des peuples non chinois de la Chine. Paris, 1912, новая.

Ollone. Ecritures des peuples non chinois de la Chine. Dictionnaire Lolo et Miao Tseu. Paris, 1912.

С совершенным почтением.

 

645. Ю.Н. Рерих – Лю Цзе Хуну (Сергею Ивановичу)

10 августа 1939 г.
Наггар, Кулу, Пенджаб,
Британская Индия

Глубокоуважаемый и Дорогой Сергей Иванович,

Очень рад был получить Ваше письмо от 18 июня и приобщиться к бодрой атмосфере Куньмина, несмотря на все препоны военного времени. Верю, что Вашей Стране и моей Родине суждено положить предел усилиям врага. Ведь напряженная борьба является часто преддверием грядущего расцвета всех сил, творческих и созидательных, народа.

Вы спрашиваете о ходе моей работы по истории Средней Азии. Писал я ее на русском языке, ибо как-то устал от иностранных языков. В основном работа закончена, т.е. доведена до конца Юаньской Династии (1368 г.). Остается дополнить ее данными об археологических находках последнего времени, ибо события истории народов Средней Азии излагались мною не только на основании письменных источников и к характеристике различных эпох привлекались памятники прошлого. В последнее время в этом отношении большая работа проделана на Родине, но получать оттуда книги и журналы довольно трудно. Все это требует времени. Местные же библиотеки не содержат книг на мою тему. Издание моего тибетско-английского словаря также остановилось, – больше одной трети подписчиков было из Китая. Как видите, японская агрессия отразилась и на моей работе.

Вы совершенно правильно отметили процесс, происходящий у нас на Родине. Подошло новое поколение, и изменилось отношение к прошлому, и вспомнили героев дней минувших, а в том числе и прадеда моего Кутузова, над могилой которого вновь стоят Наполеоновские знамена.

Шлю Вам и всей Вашей семье сердечный привет. Всегда рады Вашим вестям. Где сейчас находится Ваш симпатичный соотечественник, которого мы встретили у Вас на обеде в Бэйпине?

Искренне Ваш,

Ю.Рерих

 

646. Ю.Н. Рерих – К. Кэмпбелл*

[1930-е гг.]

Дорогая г-жа Кэмпбелл.

В добавление к нашей телеграмме нам доставляет огромное удовольствие пригласить Вас и мисс Ингеборг Фричи посетить Институт Гималайских исследований в Наггаре, и искренне надеемся, что Вы сможете приехать при первой же возможности. У нас существует ряд нерешенных вопросов, которые мы хотим с Вами обсудить, и мы считаем, что Ваш скорый приезд будет очень полезен для работы.

Пожалуйста, сообщите нам, можем ли мы, со своей стороны, как-то ускорить Ваши приготовления, и надеемся, что Вы не отложите Ваш визит.

Искренне Ваш,

Директор

 

647. Ю.Н. Рерих – В.А. Шибаеву*

27 ноября 1942 г.
Наггар, Кулу

Дорогой Владимир Анатольевич,

Благодарю за Ваше письмо от 19 ноября и за письмо от 18 ноября, адресованное профессору Рериху, а также за посылку с газетами, которую мы очень оценили. Мы были бы признательны, если Ваш начальник позволил бы еще одну посылку. Посылка с семнадцатью экземплярами «Литературы и искусства» и «Учительской газеты», одним экземпляром «Известий», шестью экземплярами «Огонька» и десятью фотографиями с напечатанной статьей о фильме возвращена заказной почтой на Ваш официальный адрес.

Вы должны были получить нашу телеграмму с разрешением печатать репродукции картин в ежемесячном журнале. Мы также отправили Вам заказной почтой две посылки со статьей профессора Рериха «Радость искусству» [1], моей статьей, посвященной эпосу о Гесэр-хане [2] (юбилей эпоса недавно собирались отметить в России), и некоторыми другими материалами по искусству, [в том числе] по искусству в Советском Союзе. Пожалуйста, подтвердите получение.

Очень трудно выразить мнение о фильме, не смотрев его. Некоторые из фильмов с монгольским пейзажем на заднем плане были превосходны. Отдельные кадры очень впечатляют, например сцена борьбы и старый лама. Вкладываю краткую заметку о Сухэ-Баторе. Буду рад написать о восточных районах Союза.

Я не обнаружил у себя среди книг, проданных Вами нам здесь, русскую грамматику и синтаксис, о которых Вы упоминаете. Буду рад одолжить Вам путеводитель «Интуриста». К сожалению, у нас нет хорошей фотографии Толстого. Вы оставили здесь пакет с несколькими фотоальбомами. Нужно ли выслать их Вам?

В дальнейшем я повторно передам с Вами монографию.

С наилучшими пожеланиями от всех нас.

Искренне Ваш.


[1] Рерих Николай. Собрание сочинений. Т. I. M.: Изд-во Сытина, 1914.

[2] Roerich George N. The Epic of King Kesar of Ling // Journal Royal Asiatic Society of Bengal. Volume VIII, 1942. На русском языке: Рерих Ю.Н. Тибет и Центральная Азия. Статьи, лекции, переводы. Самара, 1999. С. 56.

 

648. Ю.Н. Рерих – Н.Э., К.И. и Г.И. Муромцевым

1943 г.

Дорогие дядя Илья, Касатик и Галя.

С тяжелым сердцем узнали горестную весть о кончине родной тети Саны. Хотя и знали о тяжком недуге, постигшем ее, но все же до последней минуты хранили надежду, что организм сумеет побороть. В памяти сохранился образ тети Саны, всегда такой жизнерадостной и бодрой, и сейчас еще трудно привыкнуть к мысли, что одно из звеньев жизненного потока завершилось. От всего сердца хочу Вам сказать, что мысленно мы со всеми Вами переживаем эту тяжкую утрату и скорбим, что не пришлось встретиться за все эти годы. О тете Сане я храню особую память, и в эти дни отчетливо встали картины прошлого – Петербург, лето в Павловске – 1913 (первые уроки тенниса в Теряеве), наши week-end'bi [1] в [Watu Witch] под New York'oM (1920).

Несмотря на долгие годы разлуки, сохранилась какая-то внутренняя живая связь, и потому так печально, так тоскливо было узнать, что тети Саны не стало. Когда найдете силы и возможности, напишите нам подробнее события этих последних дней и о том, как сложилась Ваша жизнь теперь. Помните, что Вы не одни и что, хотя и далеко, есть близкие Вам, которые думают о Вас и болеют с Вами вместе.

Верю, что снова встретимся и что грозные события принесут и нашей Родине обновление. Если Марина с Вами в Montclair – обнимите ее за меня. Не знаете ли, что стало с тетей Соней и дядей Димой? До крушения Франции имели от них письма из Сев[ерной] Африки, но затем всякая связь прекратилась. Крепко всех Вас обнимаю,

Любящий Вас,

Ю. Р.


[1] Выходные (англ.).

 

649. Ю.Н. Рерих – С.Н. Рериху

28 октября 1948 г.
Khandala

Родной Светик,

Кажется, забыл во вчерашнем письме написать о проволоке для нашей электрической печки. Будь добр привезти 1–2 проволоки ... [1], когда соберешься к нам к Дивали [2].

Пишу в Gurdaspur. Они требуют «details of refuses», deducted for the amounts [3]. Для 46–47 гг. у нас такой список был заготовлен, и я его им пошлю. Для 47–48 гг. (amount 1350/–) укажу professional expenses – stretchers, trips to the plains, carpenters [4].

Крепко обнимаю.

Твой Ю.Р.

 

Мне предстоит платить свой членский взнос в «Societe Asiatique» за войну – около 1600 р[упий]. Во что это обойдется по настоящему курсу? Если кусательно, брошу.


[1] В тексте рисунок, похожий на пружину.

[2] Индусский праздник, связанный с эпосом «Рамаяна», в честь победы Рамы над Раваной.

[3] «Подробности отказа», вычитаемые из суммы (англ.).

[4] Профессиональные расходы – носилки, поездки в долины, работы плотников (англ.).

 

650. Ю.Н. Рерих – Д. и С.Н. Рерихам*

4 ноября 1948 г.
Кхандала

Наши дражайшие Девика и Светик,

Вкладываю письмо от управляющего, датированное 28 октября 1948 г. Я спрашивал его о количестве фруктов и о заготовке травы на зиму. Все, что он ответил, было: «Урожай травы – хороший». Вероятно, вместо «Спити» прочитал «Зангскар». Он снова заявляет, что местное отделение Пенджабского национального банка понижено в статусе и утверждает, что все недоставленные письма и телеграммы направляются в почтовое ведомство в Кулу. Когда доктор вернется в Кулу?

Мы были счастливы, увидев на днях «дражайших».

Посылаю книгу, которая должна была прибыть до 23 октября, однако им потребовалось 19 дней на выполнение моего распоряжения.

До сих пор у меня нет новостей о моих гранках, несмотря на мои многократные запросы.

С любовью от Мамы и всех.

Всегда Ваш,

Ю.Р.

 

651. Ю.Н. Рерих – Д. Рани-Рерих*

5 ноября 1948 г.
Кхандала

Наша дражайшая Девика,

Благодарю за Ваше письмо от 1 ноября и ручку, которой я пишу это письмо. Пожалуйста, сообщите мне стоимость новой винтовки.

Мама написала Вам пару дней назад. Она не слишком воодушевилась [идеей] с этими маслами и думает, что не надо принимать поспешных решений.

Итак, снова Трумэн! Мама была права, утверждая, что Трумэн появится вновь. Внешняя политика, таким образом, остается прежней: «говорить ясно» и «сидеть крепко». Мне очень понравилась речь Пандитжи [1] в Париже, но я боюсь, что мы уже довольно близки к финалу.

Что ж, увидим.

Вы совершенно правы, мы должны быть готовы стоять на собственных ногах. Я всегда полагаю, что даешь, то и получаешь, а если этого нет, то лучше держаться подальше. Их сознание меняется очень медленно. Я чувствую себя сидящим на чемоданах. Здесь все, как раньше. В отеле «Гандобаст» все ухудшается, молодой владелец нелюбезен, а старый – дружелюбен и даже купил мне почитать «Декамерон» Боккаччо!! Очень интересная книга, судя по его словам. Когда доктор вернется в Кулу? Управляющий заявляет, что он болен и у него высокая температура. Я все еще надеюсь, что наша судьба так или иначе решится в этом месяце.

С огромной любовью от мамы и девочек и с наилучшими пожеланиями.

Всегда Ваш,

Ю.Р.


[1] Д.Неру.

 

652. Ю.Н. Рерих – С.Н. Рериху

8 ноября 1948 г.
Khandala

Родной Светик,

Прошла первая неделя ноября, но ничего нового не пришло. Начинаю думать, что нужно что-то предпринимать, чтобы пополнить нашу казну. Ближайшая и в настоящее время единственная возможность – выставка. Быть может, небольшая. Напиши мне свои соображения. Если нужно, я могу приехать в Бомбей помочь открыть ящики с картинами. Во всяком случае, лучше ее провести или хотя бы организовать, покуда ты еще здесь. Не знаю, как оформятся наши планы о Родине, но, видимо, все берет очень много времени, да и возможно, что духовная сторона создает препятствие, которое трудно устранить. Tucci вернулся из Тибета. Был в Delhi. Хотел меня видеть, чтобы обсудить совместную работу. Вначале он предполагал отплыть из Бомбея, и я предложил встретиться в Бомбее, но теперь он изменил свои планы и возвращается в Calcutta, откуда сядет на пароход. Пришлось отказаться от поездки его повидать – большой расход, который нам недоступен. Говорит, экспедиция была чрезвычайно успешна. Вывез большое собрание книг, среди них санскритские рукописи.

Так хотелось бы скорее окончить это вечное ожидание чего-то. Думал написать тетке [1] и просить ее сказать, как выглядит наше дело. Ведь служащие отдела должны знать, и она могла бы нам осторожно написать. Это дало бы мне возможность начать устраивать свою жизнь.

Привет [твоей] супруге.

Крепко обнимаю,

Ю.Р.

 

По-прежнему Масик верит в Ноябрьское решение. Масик спрашивает, не получали ли письмо от Зины? Одно письмо как будто затерялось.


[1] Вероятно, Т.Г.Рерих, жена Б.К.Рериха.

 

653. Ю.Н. Рерих – Д. Рани-Рерих*

17 ноября 1948 г.
Кхандала

Наша дражайшая Девика,

Благодарю за Ваше письмо от 13 ноября с вложенными рецептами. В одном рецепте сказано: Resina jalapal – 0,075, в другом – 0,05, где правильно? Уехал ли доктор? Я получил сегодня железнодорожную квитанцию на ящик с фруктами из Кулу. В ноябре до сих пор зреют яблоки? Заранее благодарю за «Nespray» и «спагетти».

Да, получение Ваших первых денег – это прекрасная новость. Мои первые деньги были за уроки русского языка, которые я давал студентам в Гарварде. За два месяца работы я получил сумму, достаточную для покупки печатной машинки «Корона». Но через три месяца мои ученики поиздержались и заплатили мне комплектом билетов в местный охотничий клуб. У меня была прекрасная верховая лошадь для езды. Но карман мой был несколько пустоват.

Видели ли Вы комету? [1] Мы видели ее в 5 часов утра.

Жизнь здесь такая же, как и раньше. Стало холоднее, около 69-74° по Фаренгейту. Очень сильный ветер, особенно ночью и утром, и приходится держать окна закрытыми, в противном случае невозможно работать. Мы до сих пор ожидаем новостей, а Мама намерена ехать только в определенном направлении. Возможно ли, что в Бомбее температура 94° по Фаренгейту? Как Бинджу? Секретарь Азиатского Общества посоветовал мне лично руководить изданием в Калькутте [2]. Что я и сделал 6-го числа авиапочтой. Ответа нет до сих пор.

С любовью от Мамы и всех.

Всегда Ваш,

Ю.Р.

 

Большое спасибо за рубашки для нашего Тейлора.


[1] Eclipse Comet («Затменная комета», индекс 1948 VI), наблюдалась с 1 ноября 1948 г. до февраля 1949 г. Е.И.Рерих считала эту комету провозвестницей наступления Новой Эры, о чем неоднократно упоминается в ее письмах за 1948 г.

[2] Речь идет об издании книги «Голубые Анналы».

 

654. Ю.Н. Рерих – С.Н. Рериху

19 ноября 1948 г.
Khandala

Родной Светик,

Только что пришло письмо от Katherine от 9 ноября, в котором имеется следующий параграф:

«Mr. Smyth phoned to say that New York agent had received a letter from Washington D.C. telling him this 100 painting of N.K. now in storage had been valued for $2800,00 and that my offer was too low. The agent wrote Washington asking what was the lowest price they would accept, and at the same time advising them to let the paintings be sold to me. Now we must await their answer. If Washington will not accept anything less than $2800,00, we will pay it, for we do not want anyone else to purchase this group of Father's work» [1]. Мы хотели бы знать твое мнение относительно этого. Будь добр написать нам.

Удалось ли тебе переговорить с Delhi? Твой разговор с Левитским интересен. Вероятно, отголосок разговоров в официальных кругах. Возможно, что общее положение снова закрывает двери. Так было перед войной. Увидим. Думаю, что ближайшие две недели принесут какое-то прояснение наших обстоятельств, и мы будем знать, где мы и что делать. Сегодня стоит теплый день, в 11 ч. утра уже 78° F. Bombay с 93° F вероятно приятен! Во всяком случае, для передвижений нужно обождать похолодания.

Крепко обнимаю,

Твой Ю.Р.


[1] «Г-н Смит позвонил, чтобы сказать, что нью-йоркский агент получил письмо из Вашингтона, округ Колумбия, сообщающее ему, что эти 100 картин Н.К., находящиеся теперь в хранилище, были оценены в 2800,00 долларов и что моя цена, предложенная за них, была слишком низкой. Агент запросил Вашингтон, на какую самую низкую цену они согласятся, и в то же самое время советует им продать картины мне. Теперь мы должны ждать их ответ. Если Вашингтон не согласится на меньше, чем 2800,00 $, мы заплатим, поскольку мы не хотим, чтобы кто-либо еще купил эту серию работ отца» (англ.).

 

655. Ю.Н. Рерих – Д. и С.Н. Рерихам*

26 ноября 1948 г.
Кхандала

Наши дражайшие Девика и Светик,

Маяк «Калабы» снова мигает, а маяк «Тадж-Махал № 212 [1]» продолжает молчать. Как Вы пережили недавний циклонический шторм? Здесь все нормализуется. Вчера возобновилась почтовая связь. Телеграфная и телефонная связь до сих пор прерваны. Электропоезда пошли вчера. До этого между [Карджатом] и [Сонвотой] курсировал старый «паф-паф». Наш отель получил повреждения. Повалено много деревьев и [сорвано] несколько крыш. Унесло часть столовой нашего отеля. Старый дом в конце нашей дороги остался без своей веранды. Несколько домов в <...> [2] остались без крыш. Конечно, пару дней не было электрического света. Наш дом перенес жестокую атаку, грохот был необыкновенный. Ожидаем Ваших новостей. Надеюсь, Вы получили мои письма, посланные до шторма. Тарчин пишет из Калимпонга, что он получил посылку с [гранками]. Какие новости из Дели?

С огромной любовью от Мамы и всех нас.

Всегда Ваш,

Ю.Р.

 

Кэтрин просит направлять все письма и телеграммы по адресу: почтовый ящик 965, Дэнбери, Коннектикут.


[1] «Тадж-Махал» – гостиница в Бомбее, в которой жили С.Н. и Д. Рерихи.

[2] Слово неразборчиво.

 

656. Ю.Н. Рерих – Д. Рани-Рерих*

29 ноября 1948 г.
Кхандала

Наша дражайшая Девика.

Мы были счастливы получить Ваше письмо от 25 числа и узнать, что у Вас все решилось. Также большое спасибо за телеграмму. В моем предыдущем письме, которое, я надеюсь, до Вас дошло, немного говорилось о буре в Кхандале. Мне говорят, у Кальяна и Тханы все было очень плохо. Здесь все нормализовалось. Разговор, который у Светика был с Дели, это типично. Бог знает что они делают, и почему наша тетя не в состоянии сообщить нам, что происходит. Зина посылала посылки (еду, одежду и т.д.) моим кузинам. Сейчас она получила от них письмо, где ее благодарят за доброту и просят больше не беспокоиться. Странно! Ну, посмотрим, как все будет развиваться. Имеете ли Вы известия от доктора? Как поездка? И пересадка? Вишну тоже будет готов дать подробный отчет [о происходящем]. В своем последнем письме управляющий написал нам о росте цен: керосин – 1 рупия за бутылку (то есть 20 рупий за бак), рис – 30 рупий за маунд [1], пшеница 20 рупий за маунд и так далее. Прикладываю его отчет. Мы все здоровы, все еще ожидаем новостей и размышляем о ближайшем будущем. Видели ли Вы Шри Шанти на его обратном пути? Сообщили о гибели сэра Уилфреда Григсона в авиакатастрофе в Лахоре.

С любовью от Мамы и всех к Вам обоим.

Всегда Ваш,

Ю.Р.

 

Я получил известия о печати [моей книги] в Калькутте. Мне с гордостью ответили, что напечатали 88 страниц. Так как в книге 1200 страниц, у них уйдет примерно 12 лет на завершение работы таким темпом. Весело.


[1] Индийская мера веса, 1 маунд = 37,3 кг.

 

657. Ю.Н. Рерих – Д. Рани-Рерих*

4 декабря 1948 г.
Кхандала

Наша дражайшая Девика,

Благодарю Вас за Ваше письмо от 2-го числа.

Мы все были очень расстроены, узнав о Вашем недавнем недомогании. Как Светик? Простуда или желудок? Возможно, желудочный грипп.

Люди, интересовавшиеся масляными эссенциями, казалось, не забыли «о старом добром масле», которое иногда приносит пользу людям, его использующим. Ложка касторового масла устранит недомогание и депрессию. Здесь [у всех] ухудшилось состояние здоровья. Пару дней у Мамы была сильная головная боль. У Раи был желудочный грипп с раздражением на спине. У Людмилы также болел желудок. Я тоже на больничном, изучаю и экспериментирую с маслами. Я вполне понимаю беспокойство Светика по поводу нынешней неустойчивой ситуации. Как и Вы, я чувствую, что все устроится, но не знаю когда. Так или иначе, я спокойно навожу справки и занимаюсь поиском возможным мест. Может быть, решение уже совсем близко. Возможно, в ближайшие пять дней произойдет что-то, что позволит нам выбрать наше будущее место назначения. Я надеюсь, что у доктора в Наггаре все будет удачно. Вчера я послал Вам четыре письма от Камната. Обращаюсь к Вам с просьбой: Ваше [издательство] в Бомбее «Hind Kitabs» только что опубликовало книгу проф[ессора] Мукерджи «The Gupta Empire». Как Вы думаете, согласятся ли они выслать экземпляр для обозрения бесплатно? Я буду Вам благодарен, если Вы попросите об этом управляющего. Я очень хочу иметь эту книгу, так как эпоха Гуптов – моя любимая в индийской истории. Я слышал, что в Кулу находится где-то около 250 беженцев из Ладака. Люди пытаются заставить правительство помочь им. Недавно здесь в гостинице было некоторое волнение: несколько дней назад местный мужчина был схвачен бандой в джунглях, примыкающих к Кхандале, привязан к дереву и избит. Сейчас он находится в амбулатории. Бандиты велели ему назвать имена состоятельных людей в окрестностях Кхандалы. Затем ночью несколько индивидуумов бросались камнями в гостиничных слуг по дороге к гостинице. И около нашего бунгало в темноте был замечен слонявшийся без дела незнакомец. Результат – слуги отказались ходить в темноте и теперь их сопровождают. Ужин сейчас подают четыре человека. Наша полиция роет канавы. Этим утром вблизи отеля европейцем, живущим в Кхандале, был застрелен тигр. Итак, Вы видите, мы не страдаем отсутствием новостей. Рубашек я не получал.

С любовью от Мамы и всех Вам обоим. Мама прикладывает записку.

Всегда Ваш,

Ю. Р.

 

Большое спасибо за посылку с яблоками.

 

658. Ю.Н. Рерих – Д. и С.Н. Рерихам*

7 декабря 1948 г.
Кхандала

Наши дражайшие Девика и Светик,

За последние два дня от Вас никаких писем. Надеюсь, что «отсутствие новостей – это хорошие новости» и что состояние здоровья в номере 212 улучшилось. Здесь у нас все огорчения позади.

Я наконец получил посылку с рубашками. Великолепные рубашки, одобренные всеми. В самом деле, огромное спасибо.

Пожалуйста, сообщите мне [адрес] Тейлора. Посылка дошла всего за несколько дней.

Как Бомбей? Становится холоднее? Каковы перспективы соглашения в деле <...> [1]?

Я получил авторский экземпляр первых 32 страниц моей книги и просмотрел окончательный вариант корректуры «Введения». Итак, дела постепенно продвигаются, и, возможно, книга будет готова не через 12 лет, а через 10.

В газетах много интересного. «Лучезарная Мадам» возвращается в Штаты испытывать свой шарм на президенте, а ее муж уклоняется от возвращения. Организация Объединенных Наций обсуждает вопрос своего местопребывания – Париж или Нью-Йорк. Вероятно, следующий вопрос будет иметь метафизический смысл – существуем мы или нет. Я получил письмо от мадам Томашевской. Она сейчас живет в Калькутте, где ее сын Дмитрий уже два года работает в банке.

С огромной любовью от Мамы и всех нас и с огромной благодарностью.

Всегда Ваш,

Ю. Р.


[1] В тексте пропуск.

 

659. Ю.Н. Рерих – Д. Рани-Рерих*

8 декабря 1948 г.
Кхандала

Наша дражайшая Девика.

Большое спасибо за Ваше письмо от 6-го числа. Я надеюсь, мое письмо от 7 декабря до Вас дошло, – в нем я выразил свою признательность за великолепные рубашки. Мне очень жаль, что я причинил Вам столько хлопот. Мы очень рады, что Вы оба чувствуете себя хорошо. Пациенты должны чувствовать себя прекрасно в Вашем исцеляющем доме. Возвращаю письмо Пола, – как мы говорим по-русски: «все же движение воды». Вероятно, им известно о передвижениях доктора. Я получил от него письмо, датированное 30 ноября, и перешлю его Вам в следующий раз. Он пишет о тяжелом ущербе, нанесенном фруктовому саду, но ни слова о месте кремации, о котором мы так хотели узнать. Странно, но так на него похоже. Он также упоминает о лицензиях на фруктовый сад, которые необходимо возобновить в декабре. Это правда. В одном из своих последних писем Камнат написал, что выслал мне лицензии, но я до сих пор их не получил. Обе лицензии были на папино имя. Теперь мы должны обратиться в районный комиссариат за разрешением на изменение имени владельца лицензии. Я предлагаю Светика как владельца ружей. Ман Бахадур и Гурдита были записаны в качестве слуг, но первый умер, а Гурдита больше у нас не работает. Я упоминал об этом в своем последнем письме Светику. Кого мы должны указать в качестве слуг? Литху, Натху? Письмо должно быть послано 30-го или после 30 декабря. Я могу набросать проект письма или выслушать Ваш вариант. Благодарю Вас за обещание поискать книгу «Parana anugrbito'smi». Я читаю вторую корректуру папиной «Героики». Кажется, книгу наконец запустили в печать.

Большое спасибо за посылку с газетами от 5 декабря, только что доставленную. Мы всегда рады получать их. От какого числа письмо Пола?

С любовью от Мамы и всех Вам обоим.

Всегда Ваш.

 

660. Ю.Н. Рерих – С.Н. Рериху

9 декабря 1948 г.
Khandala

Родной Светик,

Как себя чувствуешь? Пересылаю письмо доктора от 30 ноября. Я ему написал относительно ружей и дороги от замка до наших ворот. Номера ружей и разрешений (License) у меня здесь имеются, и я смогу написать письмо здесь и переслать его доктору, чтобы он переслал его затем с Licenses начальнику уезда. Относительно дороги следует обратиться в District Board [1] в Dharmasala, так как дорога между замком и Hall Estate находится в ведении этого Board'a. О починке верхнего куля (арыка) следует написать начальнику уезда, ибо Osborn house все еще собственность правительства и у нас имеется тройственное соглашение об арыке, которое все еще в силе.

Будь добр достать от «Kemp & Co» для Масика свинцовой примочки. Не знаю, как это снадобье называется – Lead water [2]? Попроси переслать сюда. Масика укусила блоха – появилось раздражение от укуса, и свинцовая примочка всегда хорошо на нее действовала.

Итак, все еще вечно ждущие. Зина пишет, что переговорит с Базыкиным. Вероятно, он кое-где слышал о нашем деле.

У нас все как и прежде. Работаем. Крепко обнимаем.

Твой Ю.Р.


[1] Районное управление (англ.).

[2] Свинцовая вода (англ.).

 

661. Ю.Н. Рерих – Д. Рани-Рерих*

11 декабря 1948 г.
Кхандала

Наша дражайшая Девика,

«Отсутствие новостей – хорошие новости». Я надеюсь, эта мудрая пословица применима к двум жильцам из номера № 212. Я также надеюсь, что все мои письма благополучно Вас достигли. Кажется, имела место необычная задержка в доставке посылок из Бомбея в Кхандалу. Посылка с моими рубашками шла сюда 7 дней. Посылка, отправленная «Bole Bros» из Бомбея 7 декабря, до сих пор сюда не дошла. Я задержал отправку книги Блаватской, ожидая улучшения ситуации. Странно, что посылки из Дели пришли сюда в рекордное время.

У меня есть к Вам просьба: знаете ли Вы г-жу Пироджу Вешугар, директора Фонда Тата, расположенного по адресу: Bombay House, Bruce Street, Fort Bombay? Если Вы не знаете ее лично, возможно, Вы знаете кого-то, кто с ней знаком? Причина моего интереса в следующем: мой юный друг г-н Рабул, которого, я полагаю, Вы встречали в Дели, хотел бы поехать в Италию изучать тибетский язык у Туччи и хинди в Римском университете. Он обратился через Туччи к г-же Весугар за стипендией на пребывание в Риме. Они написали мне, что моя рекомендация может помочь, так как г-жа Весугар, кажется, проявила к этому делу интерес. Если Вы ее знаете, не могли бы переправить ей мое письмо? Думаю, дело того стоит. Я получил письмо от Санкритьяяны, он пишет: «В эти дни – никаких писем из Ленинграда». Всегда одно и то же. Пожалуйста, напомните Светику о свинцовой примочке для мамы. Он знает, что это такое, а Ваш племянник Кемп готов ее достать. Мы только что получили известие от Инге, что мадам Ведринская, известная русская актриса, скончалась 21 ноября. Я до сих пор помню, как она играла в 1914 году и свою [случайную] встречу с ней в Париже в 1930 году. Перед уходом она получила письмо от Мамы и была очень счастлива.

С огромной любовью от Мамы и всех.

Всегда Ваш,

Ю.Р.

 

662. Ю.Н. Рерих – Д. и С.Н. Рерихам*

13 декабря 1948 г.
Кхандала

Наши дражайшие Девика и Светик,

Было очень здорово поговорить со Светиком по телефону, но мы очень огорчились, услышав про его недомогание. Все эти дни Мама чувствовала, что со Светиком не все в порядке. Берегите себя, пожалуйста, и не приезжайте сюда, пока не поправитесь. Не понимаю, что случилось с нашей бомбейской почтой. Я писал Вам почти ежедневно. Ваше последнее письмо от 6 дек[абря] было получено 7-го. Ответ я выслал 8-го. С тех пор я вернул Вам письмо Пола и послал письмо от доктора. Пожалуйста, узнайте в отеле. Посылки из Дели приходят сюда в рекордное время. Так же как и мои письма из любых других мест. Только почта из Бомбея задерживается. Посылка с лекарствами от «Bole Bros» еще не пришла. Она была отправлена 7-го числа, и до сих пор ее нет. Свадебные приглашения от «духовного брата», отправленные Девикой 11-го числа, пришли сюда 13-го. Пожалуйста, передайте ему наши поздравления и наилучшие пожелания в связи с этим радостным событием. Я рассказал Светику о маминой проблеме. Нам хотелось бы получить некоторое количество таблеток gelucillin'a (пенициллина). Пожалуйста, спросите доктора, оказывают ли они неблагоприятное воздействие на сердце или нет? Как Вы знаете, Мама принимает строфант. Она также хотела бы получить два тюбика «Yellow Oxide of Mercury Ointment» производства «Parke & Davis & Co», Детройт, США. Наши ближайшие планы следующие: ждать здесь середины декабря и затем решать вопрос о нашем дальнейшем передвижении – провести, как нам предлагали, при первой возможности выставку папиных картин в Бомбее. Рубашки получены. В самом деле, я Вам очень признателен и благодарен. Посылка шла сюда 7 дней?! Получили ли Вы мое письмо с вложенным письмом от бабу? Лицензии на фруктовый сад необходимо возобновить. Должны мы зарегистрировать ружье на имя Светика или «Hall Estate»? Пожалуйста, сообщите мне, и я набросаю письмо в районный комиссариат в Дхармасалу. Надеюсь, это письмо дойдет до Вас в ближайшее время. Еще раз, берегите себя.

С огромной любовью от Мамы и всех нас.

Всегда Ваш,

Ю.Р.

 

Подумать только, уже год прошел с того горестного дня 13 декабря 1947 г.

Местное почтовое отделение говорит, что задержка с доставкой почты происходит в Бомбее. Пожалуйста, выясните.

 

663. Ю.Н. Рерих – Д. и С.Н. Рерихам*

14 декабря 1948 г.
Кхандала

Наши дражайшие Девика и Светик,

Благодарю Вас за Ваше письмо от 13-го числа. Мы с большим облегчением узнали, что, наконец, все наши письма обнаружены в отеле. Надеемся, что самочувствие Светика улучшается. Ему не следует пытаться приехать сюда до полного выздоровления. По утрам здесь достаточно ветрено и холодно (около 67–68° по Фаренгейту). Маму все еще беспокоит укус. Достаточно большое красное пятно с левой стороны грудной клетки. Вероятно, образуется абсцесс. Сегодня мама приложила ртутную мазь, чтобы снять воспаление. Температуры нет, но, конечно, это ее огорчает. Мы только что послали Вам телеграмму с просьбой выслать немного лейкопластыря. Тот, который у меня есть еще со времен Маньчжурской экспедиции, уже не годен. Пожалуйста, вышлите еще тюбик слабой ртутной мази VS.Р. (голубую мазь) производства «Parke, Davis & Со», США.

Мы были очень удивлены, получив обратно письмо профессору Булгакову. Странно, он должен быть хорошо известен в Музее Толстого, и они должны были сохранить для него письмо. Он уехал в августе и был уверен, что будет на месте в сентябре. Письмо было послано туда 18 сентября. Ну, я не знаю. Все возможно, но наиболее вероятно – это работа чиновников или кого-то из музейного персонала. Я видел такие вещи и раньше, а Вы знаете общий уровень нынешней толпы. Пока я оптимистичен. Решил ли Светик послать телеграмму тетушке? Я сомневаюсь, что она, рядовая гражданка, может сделать очень много. Конечно, многое возможно, и что-то должно быть за всем этим фасадом. Наши текущие планы такие, как я указал в моем вчерашнем письме: 1. Дожидаемся конца этого месяца; 2. Выставка в Бомбее, когда будет возможно; 3. Определить, если в делах опять будет отсрочка, наше будущее место жительства.

Огромное спасибо за Ваше обещание связаться с г-жою Вешугар из Фонда Тата. В своем письме Вы поставили знак вопроса после ее имени – имя указано неправильно? Если необходимо, я буду рад написать ей письмо по поводу моего друга. Я очень хочу помочь ему. Его шансы получить здесь работу невелики. Только благодаря тибетским лекциям в Калькуттском университете он получает всего лишь 125 рупий в месяц и с трудом сводит концы с концами. Пожалуйста, скажите Светику, что доктор Асеев выслал через него несколько русских книг. Будьте добры, когда получите, пришлите их сюда. Он также сообщает в своем письме информацию о самозванце, называющем себя «Легатом Агарти» и в настоящее время выступающем с лекциями по всей Европе. У него интересное имя: Паал Омар Мизраим Линг, родился в Дарджилинге 25 апреля 1899 года. Его отца звали Калил Адум Ченредиг, император Тбадуршан (sic!) в пустыне Гоби. Его мать: Девика Алокананда, Маньчжурская принцесса Май. Он претендует быть Римпоче и стипендиатом Университета Кукунор?! Можете Вы вообразить такую страшную чепуху. Несмотря на это, люди страстно желают услышать его «послание».

Возвращаю письмо мисс Доналд.

Повсюду Кулу без древесного угля и т.д.

Писем от доктора больше нет, но есть письмо от Камната к «обожаемой почтенной мадам».

Вчера мы очень много вспоминали о Вас обоих. Мы провели день спокойно, все время вспоминая прошлое и нашего дорогого и любимого Пасиньку.

С огромной любовью от Мамы и всех нас.

Всегда Ваш,

Ю.Р.

 

Только что прибыл Ваш человек, огромное спасибо за все. Высылаем с ним это письмо. Асеев пишет, что послал письма № 5 и № 6 в Бомбей, на Ваш адрес. Письмо, пересланное Вам, – № 7. Еще раз огромное спасибо и с огромной любовью. Берегите себя.

Мама не принимает Nux Vomica, а, как обычно, строфант. Возвращаю книгу Блаватской и Мукерджи. Мама очень просит Светика делать все возможное, чтобы беречь себя и извещать нас о своем состоянии. Как хорошо издать Memorial в честь Папы!

 

664. Ю.Н. Рерих – С.Н. Рериху

15 декабря 1948 г.
Khandala

Родной Светик,

Рад был снова увидеть твой почерк после сугубого, почти месячного, молчания. Главное, береги себя и набирайся сил. Нарыв у Масика наконец прорвался, и гной начал выходить. Сегодня самочувствие несколько крепче. Как хорошо, что тебе удалось издать Memorial нашему Пасику1. Если будут лишние экземпляры, мне бы хотелось послать по экземпляру – В.Ф.Минорскому, Калимпонгской Рани и Сунити Кумар Чаттерджи. Все это друзья, хорошо написавшие по поводу Ухода. Твердо верю, что наши дела прояснятся и что туман, о котором ты пишешь, исчезнет. Если даже придется обождать с поездкою, это меня не обескуражит. Работы много и так. Наши теперешние планы ты знаешь: 1. Дожидаться конца этого месяца в Кхандале. 2. Выставка в Бомбее для пополнения запаса «зерна». 3. Передвижение в горы, если к тому времени не будем иметь определенных известий от тетки. Вероятно, все это выяснится в январе, может быть, и ранее. Жаркое время в Кхандале начинается в марте, а для переездов январь хорош. Если будешь иметь возможность, узнай, пожалуйста, о жизненных условиях в Бенгале, особенно в стороне Дарджилинга. Все равно в марте-апреле ехать по Красному морю жарковато и не советуется. А там увидим, может быть, Кукунорский университет. И эта чепуха имеет успех! Итак, продолжаем на «Кхандальской кочке»! Помнишь песенку: «Провались земля и небо, мы на кочке проживем»? Надеюсь, вчерашний Ваш посланный доставил Вам мое письмо и две книги, за которые спасибо. За все спасибо! Поблагодари супругу за подарок, адресованный «for George». Укрепляемся после недавнего усыхания. Масик крепко целует и обнимает. Итак, приветствуем Вас обоих.

Душевно твой,

Ю.Р.

 

Сегодня было письмо от Inge от 8-го – Katherine во Флориде. Пакет от «Bole Bros» получили на 8 день из Бомбея! Оказывается география меняется – от Кхандалы куда ближе в New York, чем до Бомбея!

Nicholas Roerich: Memorial \bl. Ed. by R.C.Gupta. Bombay: Youth's Art & Culture Circle. 1948.

 

665. Ю.Н. Рерих – Д. и С.Н. Рерихам*

16 декабря 1948 г.
Кхандала

Наши дражайшие Девика и Светик,

Три дня от Вас нет писем. Мы искренне надеемся, что в 212-м все в полном порядке и что выздоровление Светика продолжается. Пожалуйста, сообщите нам Ваши новости.

Вы уже знаете, что нарыв созрел и Мама чувствует себя лучше. Гной все еще выходит из двух отверстий. Красное пятно вокруг нарыва постепенно уменьшается. Сам нарыв примерно 1 дюйм в диаметре. Гной жидкий и выходит легко. Мы перевязываем рану дважды в день, и Мама прикладывает немного ртутной мази, способствующей вытягиванию гноя. Действительно, это должно быть последствие укуса. Недавно у нескольких местных людей, включая гостиничную dhobi [1], были нарывы. Какая досада, что подобное должно было случиться, когда Маме требуются все силы. Я надеюсь, что скоро она снова будет в полном порядке. Должен сказать, что я был очень обеспокоен, а Вы знаете, как Маму возмущает повышенное внимание. Кожа на нарыве, конечно, очень чувствительная, в качестве дезинфицирующего средства мы использовали слабый раствор «Deltol».

Я говорил Вам о наших ближайших планах. Одно определенно – Мама не хочет оставаться здесь в жаркие месяцы с марта по май, когда температура поднимается до 91° по Фаренгейту. Я только молюсь, чтобы тетушка, наконец, смогла бы намекнуть нам, что происходит за занавесом. Она всегда могла только сказать: «Планы отложены». Мы могли тогда соответственно этому устраивать нашу жизнь. Что за странная жизнь!

Здесь очень ветрено. Ветер постоянно начинается ночью и ревет до 2-3 часов дня. Температура – около 60° по Фаренгейту ночью и 72-74° – днем. На днях, около 10 часов вечера, на нашей дороге я столкнулся с черной пантерой. Расстояние было около 12 ярдов, и при ярком свете луны я, конечно, смог разглядеть животное очень хорошо, на минуту мы оба замерли, затем пантера сделала шаг и прыгнула под откос.

С огромной любовью от Мамы и всех.

Всегда Ваш,

Ю. Р.


[1] Прачку.

 

666. Ю.Н. Рерих – С.Н. Рериху

18 декабря 1948 г.
Khandala

Родной Светик,

Получили вчера посланные тобою ointment и пластырь. Спасибо! Теперь еще требуется Black Mercury ointment (Parke & Davis Co, USA). Истечение гноя с сукровицей еще продолжается. Вчера к двум отверстиям прибавились еще маленьких три. Сегодня утром краснота вокруг нарыва уменьшилась и истечение видимо затихает. Мы, конечно, не насиловали, а лишь сменяли повязку с Mercury ointment, как было Указано. В Delhi у Масика был нарыв на руке от укуса мухи, и тогда гной выходил два дня из двух отверстий. На этот раз их было пять. Вероятно, этот вид нарыва имеет специальное название, но в своей First Aid Booklet [1] я его не нашел. Четвертый день нет от Вас вестей. Как здоровье? Масик и мы все ждем Ваших писем. Напишите, хотя бы кратко. Вчера получили два письма Асеева и пакет с книгой от него же. Должно быть на днях еще одно письмо и 1–2 пакета с книгами для Масика. Все это послано по Вашему адресу. Имели ли письма от доктора? Я ему писал, но ответа еще не получил. Нас очень интересует состояние места сожжения. Вернулся ли Вишну? Нет ли у тебя лишнего номера моей «Indology in Russia» [2]? У меня их с собою нет, все в ящиках, а один экземпляр требуется. Зина пишет, что Базыкин как-то избегает встреч. Может быть, это только впечатление. Итак, до конца декабря сидим и ждем у моря погоды, благо уголок его видно. Погода прохладная, но порядочный ветер ночью и утром, до 2–3 ч. дня. Масик целует Вас обоих. Крепко обнимаю,

Твой Ю.Р.

 

Надеюсь, здоровье скоро восстановится и ты снова весело забегаешь, подкрепленный Chicken broth [3].


[1] Брошюре о первой помощи (англ.).

[2] Roerich G. Indology in Russia // J. of the Greater India Society. 1945. Vol. 12. P. 69-98. Ha русском языке: Рерих Ю.Н. Индология в России // Тибет и Центральная Азия. Статьи, лекции, переводы. Самара, 1999. С. 173.

[3] Куриным бульоном (англ.).

 

667. Ю.Н. Рерих – Д. и С.Н. Рерихам*

20 декабря 1948 г.
Кхандала

Наши дражайшие Девика и Светик,

Мы были так рады получить письмо Девики от 18 числа и узнать, что Светику лучше. Как температура? Я думал приехать на день, но затем решил Вас не обременять. Маме намного лучше. Гной больше не выходит. Ранка через пару дней, конечно, затянется. Надеюсь, что Вы получили все мои письма, посланные 14, 15, 16, 17 и 18-го, а также две книги, отправленные с посыльным 14 числа.

Скоро наступит 1949 год. Хотел бы я знать, что он принесет? Будут перемены и, возможно, столкновения, ибо я сомневаюсь, что кто-нибудь может найти выход из нынешнего тупика без борьбы. Только открытое противостояние лучше, чем мелкие пакости. Я говорил Вам о наших текущих планах, и мне нечего больше добавить, кроме того, что я внутренне подготовился к обоим вариантам. Прошла неделя с тех пор, как Светик послал тетушке телеграмму. Будем надеяться, что она ее получит и ответит. Здесь ничего нового, кроме, может быть, того, что ветер немного стих.

С огромной любовью от мамы и всех к Вам обоим. Берегите себя и давайте нам о себе знать. Хотя бы коротенькое письмо в несколько строчек.

Всегда Ваш,

Ю.Рерих

 

Мама хочет знать температуру Светика и описание его состояния.

Все еще необходима голубая ртутная мазь («Parke & Davis Co», США). Нужен один тюбик, а также одна банка чистого белого вазелина. Здесь все это трудно достать, а на получение [лекарств] из Бомбея требуется 8 дней. Гостиничное обслуживание оставляет желать лучшего. Мы не получаем топлива для подогрева воды, поэтому комнатная прислуга разжигает огонь на веранде старого дома <...> [1].

Все еще желаю знать грядущее [2].


[1] Окончание письма неразборчиво.

[2] Подпись к рисунку на первой странице письма.

 

668. Ю.Н. Рерих – Д. Рани-Рерих*

21 декабря 1948 г.
Кхандала

Наша дражайшая Девика,

Мы были так рады получить Ваше заказное письмо от 18 декабря и узнать, что Бинджу действительно получает много писем. Я полагаю, что с тех пор он явно в очень хороших руках, прогресс будет продолжаться. Мама чувствует себя лучше, как всегда за своим столом. Ранка постепенно затягивается, все остальные обитатели в полном порядке.

Вкладываю следующие письма: 1. Копию моего письма в районный комиссариат Кулу насчет лицензий, посланных сегодня доктору; 2. Письмо доктора Светику; 3. Письмо доктора ко мне от 14 дек[абря]. Пожалуйста, обратите внимание на заметки на полях. Конечно, ружье никогда не отдавали бабу, и он должен его вернуть. Лицензия в Дели была ему выдана на имя Ю.Рериха. 4. Письмо к г-же Вешугар. Я буду очень рад, если Вы будете так любезны подвигнуть леди сделать что-нибудь в этом деле. GOI [1] выпускает только техников.

С багажом, конечно, проблема. Кому-то придется поехать с нами, если мы решим двигаться в горы. В любом случае нежелательно оставлять Маму здесь в жаркие месяцы с марта по май, когда температура поднимается до 91–92° по Фаренгейту. Некоторую часть багажа можно оставить в Бомбее, но как и где? Эту проблему предстоит решить.

В русской газете, присланной доктором Асеевым, есть интересная статья о юных писателях и поэтах. Очевидно, молодежь имеет наклонность к мистицизму и к старым казацким традициям, что в статье порицается. Возможно, этот пример относится к определенному случаю. Молодой армянский поэт согрешил, написав о древней легенде, связанной с озером в Армении, и забыв упомянуть о гидростанции на этом озере. Великий грех!

С огромной любовью от Мамы и всех нас,

Всегда Ваш,

Ю.Р.


[1] Возможно, Government of India – Индийское правительство.

 

669. Ю.Н. Рерих – преп. Дхаммалоке*

31 декабря 1948 г.
Отель «Кхандала»,
Кхандала, Пуна

Уважаемый преподобный Дхаммалока!

Мы послали Вам вчера заказным письмом (№121) материалы для титульного листа «Основ буддизма» [1]. Пожалуйста, вышлите их в Калькутту и попросите вернуть нам обратно после завершения работы. Я надеюсь, Вы получили чемодан с книгами из Бомбея. Вкладываю набросок титульного листа индийского издания «Основ буддизма».

Пожалуйста, примите мои искренние пожелания плодотворного Нового Года. Полагаю, Вы соберетесь в январе в Калькутту.

С наилучшими пожеланиями от моей матери.

Ваш в Dhamma [2],

Ю.Рерих


[1] Работа Е.И.Рерих, впервые изданная в 1927 г. в Урге (Улан-Батор).

[2] Дхамма (санскр. Дхарма) – Истина, Учение Будды.

 

670. Ю.Н. Рерих – Д. Рани-Рерих*

7 января 1949 г.
Кхандала

Наша дражайшая Девика.

Благодарю Вас за конверт с вложенным письмом от г-жи Вешугар, которое я Вам возвращаю. Я получил от нее такое же и собираюсь ей написать. Большое спасибо за то, что установили с ней контакт.

Мама была счастлива, получив Ваше письмо от 5-го числа. Ее состояние, кажется, постепенно улучшается, я полагаю, сейчас у нее нет температуры, но по ночам беспокойный кашель и воспалился нерв верхнего зуба с левой стороны. Я надеюсь, что это не закончится зубной болью. Она не может принимать аспирин. Может быть, давать ей цибальгин? Вчера день прошел хорошо, но прошлой ночью между полуночью и часом ночи был беспокойный кашель, и, как результат, сегодня она чувствует большее напряжение в голове, и день не сложился. Она пьет горячее молоко с содой каждый раз, когда начинает кашлять. Что еще мы можем сделать? Отдал ли Светик тот рецепт в «Kemp & Co»? Вкладываю письмо от доктора. Бабу, конечно, зашел уже достаточно далеко. Открывать закрытые двери и шкафы – все это имеет определенное название. Я говорил доктору, что все ключи были у бабу, кроме ключа от шкафа в кладовой и ключа от комнат Института, которые были у Светика. Мы были так счастливы, что Вы оба чувствовали себя хорошо. Я надеюсь, что дождливая погода за неделю или около того решит наши проблемы.

С огромной любовью от Мамы и всех.

Всегда Ваш,

Ю.Р.

 

Здесь становится достаточно жарко днем – 79° по Фаренгейту. Что насчет окулиста для Мамы? Можно кого-то послать сюда с очками? Благодарю Вас за бумагу и две красные ручки от [Асеева].

 

671. Ю.Н. Рерих – С.Н. Рериху

8 января 1949 г.
Khandala

Родной Светик.

Только что получил письмо от Heffer'a, которое при сем и прилагаю. Они, видимо, не получили из Банка посланный им перевод на 15/102.

Будь добр, узнай в Банке, и если они draft [1] почему-либо забыли послать, очень прошу указать им выслать этот draft «by air» [2] в ближайшие же дни. Так же как и draft в Royal Asiatic Soc[iety] [3].

Масику как будто немного лучше. Принимает все меры, чтобы поправиться. Очень радовались прочесть телеграмму Katherine о выкупе картин Пасика. Это – большая нам радость. Таким образом, по частям соберем это наследие. Послал ли ты телеграмму Т[атьяне] Григ[орьевне]? Ведь 19 дней прошло со времени ее последней телеграммы, а «воз и ныне там». Имел интересное письмо из Сиккима. Тут у нас стало жарковато, 78–79° F, и как-то повернуло на весну, ведь и солнце «стало на лето». Последние дни был весьма занят чтением корректур своей книги. Теперь все отослал обратно в Калькутту. Tucci, оказывается, был 24 декабря в Бомбее?! Почему он мне не сообщил о своем проезде? Видимо, его пароход заходил в Бомбей по пути в Италию. Сердечный привет Девике. Радовались, что у Вас все хорошо.

Крепко обнимаю,

Твой Ю.Р.


[1] Чек (англ.).

[2] «Воздушной почтой» (англ.).

[3] Королевское Азиатское Общество (англ.).

 

672. Ю.Н. Рерих – Д. Рани-Рерих*

12 января 1949 г.
Кхандала

Наша дражайшая Девика,

Огромное спасибо за Ваше письмо от 10-го числа. Какой странный человек бабу! Я, конечно, не огорчусь, что он уедет так далеко. Я написал доктору о дорогах, арыке и т.д. Будем надеяться, что он будет содержать все в лучшем виде, чем Тан Камнат. Он хочет нанять новых кули. Я предложил ладакских беженцев, осевших в Кулу, местные жители отказываются выделить им место в долине. Среди них можно найти хороших и старательных работников и за небольшую плату.

Благодарю Вас за наведение справок об окулисте для мамы. Возможно, все устроится и мама сможет избежать жары Бомбея. Она чувствует себя лучше. Я думаю, что пора бы тете ответить на наш запрос. В конце концов мы не давили [на нее] с [принятием] решения, а только хотели узнать, можно ли все сообщить до начала февраля. В нормальных местах официальные лица всегда готовы дать Вам приблизительное представление о необходимом времени.

Пожалуйста, передайте Светику, что я вчера отослал ему налоговые документы заказным письмом. Надеюсь, он их получил. У нас опять жарко, 78° по Фаренгейту днем. Боюсь, что, возможно, во второй половине февраля у нас начнется жара.

С огромной любовью от Мамы и всех к Вам обоим. Джекки неподражаем. Я показал ему его портрет. Боюсь, что на нем он выглядит как Тоджо.

Всегда Ваш,

Ю.Р.

 

Пожалуйста, передайте Светику, что наш доктор ездил в Силигури, пользуясь услугами Бихарской ж/д компании, и сказал, что было очень комфортабельно. Тхалчин написал мне, что эта компания рекомендуется при путешествии с багажом. Я прочитал заметку, что грузы на Силигури должны быть посланы через Кишанган, расположенный между Пурмой и Силигури.

Я предполагаю, что лучше ехать через Бенарес – Патну – Катихар – с пересадкой в Бенаресе и Катихаре.

 

673. Ю.Н. Рерих – Д. Рани-Рерих*

13 января 1949 г.
Кхандала

Наша дражайшая Девика,

Огромное спасибо за Ваше письмо от 12-го числа.

Я, конечно, понимаю трудности Светика. Жизнь продолжается, и пора приводить в порядок и возделывать свое поле наилучшим образом. Таким было мое кредо много лет. Для востоковеда делать это намного труднее, так как его занятия часто считают несущественными. Несколько лет назад хороший египтолог умер от голода в самом центре Нью-Йорка! Я совершенно не могу понять тетино молчание. Полагаю, нам надо двигаться, ибо здесь становится жарче (вчера было 80° по Фаренгейту). Если мы не получим определенных известий от тети, нам надо будет двигаться на север. Важно выяснить насчет Бихарской ж/д линии в Силигури, и, конечно, так или иначе должен быть решен вопрос с багажом. Но плохо оставлять Маму в жару, и этого надо избежать. Мама высылает свою книгу по буддизму для «духовного брата». Пусть почитает. Да, у меня была с ним достаточно серьезная беседа. Благодарю за фотографии Кулу. Я возвращаю их, кроме фотографии камня, которую Мама хочет сохранить. Большое спасибо за пакетик с лекарством. Я, предчувствуя приятное, беру заказное письмо – и вдруг порошок, порошок!

С огромной любовью от Мамы и девочек. Всегда Ваш,

Ю.Р.

 

Старик сегодня сообщил одну старую историю – из нее следует, что Русский Генеральный консул в Бомбее мсье фон Клемм и его секретарь мсье Козаков останавливались в отеле «Кхандала» в 1900-1901 гг. [на пути в Россию]. Я знал старого фон Клемма достаточно хорошо. Сейчас он уже умер. Мир тесен!

 

674. Ю.Н. Рерих – С.Н. Рериху

14 января 1949 г.
Khandala

Родной Светик,

Надеюсь, все обошлось благополучно с уплатой налогов. Здоровье Масика восстанавливается, и я надеюсь, что нам удастся до жары перевести ее в горы, если тетка нас не благословит определенным ответом. Ранка от нарыва все еще не затягивается. Вначале образовался струп, который через пару дней Масик как-то сорвал, ибо он по краям немного кровоточил. Теперь Масик кладет повязку, слегка покрытую вазелином. Не знаю, способствует ли это заживлению ткани? Нет ли какой-нибудь хорошей присыпки, конечно, не йодоформа? Вообще, что посоветуешь делать? Мне кажется, что при заживлении ран всегда образуется корка, под которой восстанавливается новая ткань. Но с Масиком беседовать на эту тему трудно.

Только что получили телеграмму от Зины – 1 февраля переезжают на новую квартиру (97 street). Имели письмо от дяди Ильи. У них все по-старому, но здоровье дяди Димы очень неважно – рак желудка и печени?!

Сердечный привет супруге. О жел[езной] дороге на Kalimpong узнай.

Крепко целую.

Твой Ю.Р.

 

675. Ю.Н. Рерих – преп. Дхаммалоке*

15 января 1949 г.
Отель «Кхандала»,
Кхандала, Пуна

Уважаемый преподобный Дхаммалока.

Огромное спасибо за Ваше письмо от 10-го числа и за пакет с двумя экземплярами «Основ буддизма». Предоставляем Вам полное право установить цену на книгу в Индии. Полагаю, 4 рупии не будет слишком дорого. Посылаю заказным почтовым отправлением 5 рупий в уплату за хороший экземпляр «Основ» и почтовые расходы. Моя Мама очень хотела бы сохранить девиз профессора Рериха на титульной странице индийской редакции. Вкладываю набросок титульной страницы с девизом [1]. Пожалуйста, отправьте его в Ваше калькуттское отделение. Конечно, нет нужды оставлять в новом издании лист с надписью «New Era Library», так, как это было сделано в американском издании. Знак «New Era Library» будет заменен знаком Общества. Мы были очень счастливы, прочитав в сегодняшних газетах о приеме Святых реликвий, устроенном Правительством Индии. Это очень хороший знак, и я искренне надеюсь, что Индия еще раз последует за своим величайшим сыном.

С наилучшими пожеланиями. Ваш в Dhamma,

Ю.Рерих


[1] «Эволюция Новой Эры покоится на краеугольных камнях – Познании и Красоте». Рерих.

 

676. Ю.Н. Рерих – Д. Рани-Рерих*

17 января 1949 г.
Кхандала

Наша дражайшая Девика.

Возвращаю пять фотографий, взятых доктором. Мама оставила фотографию камня. Благодарю за счет от Хеффера. Сегодня ровно год, как мы уехали из Кулу. Не слишком безоблачный год. Будем надеяться, что 1949 будет более созидательным. С удовольствием общался сегодня со Светиком, и мы будем счастливы увидеть его или Вас обоих через пару дней. Мы рассчитываем на это. Существует ли какая-нибудь возможность для приезда сюда окулиста? Маме очень нужна пара новых очков. Я писал Кемпу насчет настойки валерианы для Мамы, но, кажется, он на письма не реагирует. Может быть, Светик привезет с собой бутылочку. Я постепенно пакуюсь. Странно, что людям известно так мало о Бихарской линии в Силигури. Полагаю, на ней существует регулярное движение. Мой калимпонгский друг говорит, что Бихарские линии предпочтительней, если едешь с багажом. Может быть, компания «Mackinnon & Mackenzie and Co» сможет предоставить нам точную информацию о маршруте. Мы все еще надеемся на ответ от тети. Я чувствую, что он все-таки будет. И тогда начнется tamasha [1].

С огромной любовью от Мамы и всех к Вам обоим.

Всегда Ваш,

Ю.Р.

 

Получили ли Вы мамину книгу «Основы буддизма», которую она послала для передачи Вашему «духовному брату»?


[1] Один из основных видов индийских песенно-танцевальных представлений.

 

677. Ю.Н. Рерих – С.Н. Рериху

29 января 1949 г.
Khandala

Родной Светик,

Только что получили твою телеграмму. Значит, будем ладить на 12-е. Тут мне советовали резервировать целый автобус от Пуны до Бомбея для вещей. Говорят, что это дешевле, т.е. в таком случае оплачиваешь лишь стоимость 21 места, что обойдется в 50 р[упий]. Узнаю, можно ли это устроить. Это для luggage [1]. Рая говорила, что ты хотел прислать кого-то из «Taj'a» [2] смотреть за вещами. Это, конечно, было бы очень хорошо. Также Вишну накануне переезда. Масик и я думаем, что тетку трогать более не следует. Если не будет от нее вестей до 10 февр[аля], то из этого можно будет сделать лишь один вывод, что дело снова пошло в долгую. Если же будет весть, то мы уже готовы и станем ладить отплытие. Пароходы, вероятно, снова начнут ходить, но вряд ли ранее 2–3 месяцев.

Ты говоришь, что все устроил. Как с остальными делами, включая финансовую сторону, о которой мы говорили? Все стало так сложно, что очень трудно находить правильную тропу, особенно когда «зерна» становится в обрез.

Чувствую себя несколько лучше, но все еще порядочный слабизм. Вероятно через несколько дней и это пройдет. Шлем лучшие мысли на поездку. Итак, 12-го ... [3]

Сердечный привет твоей супруге. Крепко обнимаю, спасибо за все.

Твой Ю.Р.

 

Сегодня видел очень мрачный сон о Лондоне. Что-то там будет?


[1] Багажа (англ.).

[2] Гостиница «Тадж-Махал».

[3] Далее в тексте рисунок, изображающий два автомобиля.

 

678. Ю.Н. Рерих – Д. и С.Н. Рерихам*

20 февраля 1949 г.
Калькутта

Наши дражайшие Девика и Светик.

Итак, мы снова в Калькутте, в «Гранд-[Отеле]». Двадцать шесть лет назад мы также здесь останавливались, но как все было иначе!

Шесть дней, проведенных в Бомбее, были слишком короткими, и мы очень благодарны Вам обоим за теплое гостеприимство и оказанное «кукушкам» родственное внимание. До сих пор все шло хорошо. Мы поехали не через Пуну, а через Игатпури. День между Итарси и Джубхулпури был довольно жарким, но ночи были холодные, и я должен был накрыться шерстяным одеялом. Здесь, в Калькутте, тепло, днем даже жарко (86–87° по Фаренгейту), но ночи холодные, правда в гостиничных комнатах достаточно тепло. Моя комната в «Тадж-[Махале]» была, несомненно, холоднее. У меня была долгая и интересная беседа с моим старым другом Сунити Кумаром. Очень интересная. Он согласился войти в институтский Совет. Он также думает, что Калимпонг предпочтительней. Светику будет интересно узнать, что тибетской коллекции Туччи разрешили «транзит» через Индию. Завтра я увижусь со многими своими друзьями и займусь книгой. Говорят, по дороге в Сикким спокойнее. Посмотрим. Отправляемся завтра в 7.50 вечера из Шилдаха и где-то в 6 часов утра должны быть в Силигури, откуда поедем на машине. Вчера я Вам послал телеграмму и пошлю телеграмму из Калимпонга.

Мама перенесла путешествие хорошо и сейчас отдыхает. Девочки в полном порядке. В отеле полно европейцев. Город грязнее, чем раньше. Уже поздно, и я должен заканчивать письмо. Еще раз огромное спасибо за всю Вашу заботу о нас в Бомбее, который, конечно, хороший город.

С огромной любовью от Мамы и всех.

Всегда Ваш,

Ю.Р.

 

Сунити Кумар пишет статью о Папе.

 

679. Ю.Н. Рерих – Д. и С.Н. Рерихам*

25 февраля 1949 г.
«Гималайский Отель»,
Калимпонг, через Силигури

Наши дражайшие Девика и Светик.

Итак, мы снова в Сиккиме среди хорошо знакомых окрестностей и лиц. Последний день в Калькутте был суматошным. Ближе к вечеру я выполнил почти все свои дела и с трудом добрался до Шилдаха. Утром я ходил повидаться с доктором Бималом К.Лао. Его палаццо расположен в ужасном месте, за базаром Шам, прямо как на древнем Ближнем Востоке – дворец среди хибар. Он обещал свою помощь и согласился войти в Комитет.

Затем долгое обсуждение в Азиатском Обществе вопроса о моей книге. Они все оказались в затруднительной ситуации, объявив об издании работы в этом году. Директор издательства обещал содействовать публикации.

Потом посетил Валисинка в «Махабодхи» [1] и беседовал с ним по поводу маминой книги. Они собираются с ней работать. Вечером устроили для нас частный просмотр реликвий – довольно интересно.

Неожиданно в «Гранд [Отеле]» встретил Рани Дордже с дочерью. Они в Калькутте несколько дней. Рани консультируется с окулистом. Раджа лечит незначительный паралич. Они возвращаются 26-го или 27-го поездом на Силигури в 6.45 вечера. Таможню прошел без осложнений. Агент компании «Mackinnon» был очень полезен. Пакистана не заметил. Поезд все-таки опоздал на три часа и прибыл в Силигури днем в 11.30 вместо 6.45. Оборудован он довольно просто. Нет зеркал и выключателей. Выходит, нужно спать с включенным светом?! В Силигури мы заказали машину и после трех часов пути достигли отеля в Калимпонге. Прекрасный воздух и приятная атмосфера. Нас встречал мой друг Рахул, приехавший из Гангтока, а также Тарчин.

Институт: Люди в Гангтоке, кажется, серьезно заинтересовались, а Министр внутренних дел попросил меня приехать. Вскоре поеду получать письменное разрешение.

Дома: Подходит один из здешних домов Рани, а также два хороших бунгало, принадлежащих майору Шерифу, на днях, сегодня или завтра, возвращающемуся из Калькутты. Мы пока не знаем ренту.

Коллекции: Коллекция г-на Одлинга не очень большая, и владелец берет ее с собой в Англию. Несколько хороших тханок (прежние воплощения Таши-ламы), бронзы нет, но зато множество латунных сосудов. Коллекция Грэхема здесь в ящиках. Ее судьба будет решена через 5 дней, мне дадут знать. Тогда я на нее взгляну и напишу тебе.

Встретил здесь Высокого Ламу из Сакья [2], а также одного из членов недавней делегации. Наша беседа тебе понравилась бы. Встретил много старых друзей. У людей, несомненно, хорошая память. Ты будешь рад узнать, что Чойчил свободен и сейчас работает над историей Тибета для Правительства. В Кулу мы перевели с ним китайскую хронику о тибетских правителях VII-IX веков нашей эры. Сейчас этот перевод должен быть напечатан Тибетским Правительством. Как видишь, ситуация изменилась. Здесь масса возможностей, и я приложу максимум усилий, чтобы привести в порядок дела как можно скорее. Мама в порядке. Девочки простудились в Калькутте, но сейчас им лучше. Обслуживание в «Гранд [Отеле]» было отвратительным. В Калькутте была жара – 90° по Фаренгейту. Здесь приятно. Днем достаточно тепло. Изобилие цветов и цветущие деревья. Люди выглядят счастливыми. Скоро напишу опять.

С огромной любовью от Мамы и всех к Вам обоим. Надеюсь, в Бомбее все в порядке.

Всегда Ваш,

Ю.Р.


[1] Центр буддологии в Калькутте.

[2] Сакья – одна из школ тибетского буддизма.

 

680. Ю.Н. Рерих – Д. и С.Н. Рерихам*

5 марта 1949 г.
«Гималайский Отель»,
Калимпонг через Силигури,
Западная Бенгалия

Наши дражайшие Девика и Светик.

Мы были рады получить Ваши письма от 26 февр[аля] и узнать, что в 212-м все в порядке. Здесь тоже все хорошо. Мы пока находимся в отеле, но вскоре надеемся переехать в дом Рани, которая в течение двух недель находится в Калькутте и примет нас, чтобы показать нам второй дом на вершине холма, выше Калимпонга. Дом большой, но во время войны там располагались военные, и Рани немного обеспокоена его состоянием. У майора Шерифа хороший дом, но он его продает. Я ездил на три дня в Гангток по поводу Института. Им очень хочется, чтобы он был там, и махараджа Кумар, который сейчас осуществляет контроль за делами в штате, обещал свою помощь. Они согласны выделить здание для Института и ежегодный грант. Будем надеяться, что все это осуществится. Теперь очень трудно найти жилые помещения, но они сказали, что через 3–4 месяца смогут что-нибудь предложить. Все были очень дружелюбны, и я был тронут тем, что люди меня помнят. Когда я шел по улице, пожилые люди хотели броситься ко мне с криками «SeKusho, SeKusho» [1] и обнять меня. Гангток хотят сделать культурным центром, и когда-нибудь тибетцы из Калимпонга начнут тяготеть к нему. Дорога здесь хорошая и место чистое и очень хорошо содержится. Итак, с Божьей помощью мы скоро будем создавать Институт. Видел Даялов. Муж был дружелюбен, но уклончив, утверждал, что он младший брат Раджишвара. Г-жа Даял передает Вам привет. К своему знанию многих языков сейчас она добавила тибетский! Я не говорил с Даялом о наших планах, так как дело еще на подготовительной стадии и государство должно будет вынести свое решение. Мне придется снова приехать сюда для обсуждения деталей.

Вчера мы ходили на чай к Рани Дордже. Раджа чувствует себя лучше. Г-жа Джигар – жена старшего сына Рани и дочь Царони Засака, прежнего G.O.C. [2] Тибета, хорошо помнит Девику и все время рассказывала мне о Вашей работе для «Gaiskoop». Итак, в высших слоях тибетской знати произошли разительные перемены. Судьба тибетской коллекции пока не решена. Но я попросил дать мне знать.

Я видел в Гангтоке несколько вещиц, довольно заурядные.

Итак, Молотова убрали [3] и мои мечты стали явью. Вышинский, конечно, лучше, но все это означает большие социальные перемены.

С огромной любовью от Мамы и девочек.

Всегда Ваш.

 

Дражайшая Вузлинька, ты должна приехать погостить у нас, в доме Рани [4].

Мы часто говорим о Вашем приезде сюда. Действительно, место неплохое. Старый дом в Дарджилинге разрушается. Я оставил свой адрес книжному магазину в Калькутте. Выслали ли они его в Бомбей? Благодарю за книгу «Crusades in Europe». Пожалуйста, сообщите мне ее стоимость.


[1] Почтенный ученый лама (тиб. разг.).

[2] Возможно, General Officer Commanding – главнокомандующий.

[3] В 1949 г. В.М.Молотов был снят с поста Министра иностранных дел.

[4] Приписка рукой Е.И.Рерих.

 

681. Ю.Н. Рерих – Д. и С.Н. Рерихам*

7 марта 1949 г.
Калимпонг

Наши дражайшие Девика и Светик!

Мы получили Вашу телеграмму, где Вы спрашиваете о наших новостях. Но сейчас Вы должны были получить мои два письма, высланные из Калимпонга авиапочтой. В моем втором письме от 4-го числа я рассказал о моих беседах в Гангтоке. Я полагаю, что-нибудь осуществится. Чувствую себя хорошо. Мама послала Вам письмо 2-го или 3 марта. Письма из Бомбея идут сюда примерно четыре дня. Почта из Калькутты – дольше, для посылок требуется 5–6 дней. Мы сейчас пытаемся найти подходящий дом. Многие дома слишком малы: только две спальни и пара жилых комнат. Нам, по меньшей мере, необходимы 3 спальни и комната для гостей, чтобы принять «обожаемую пару». Некоторые из здешних английских поселенцев имеют очень хорошие дома, но все они на продажу, а не для аренды. Здесь прохладно и приятно. Днем тепло, особенно между 12 и 2часами дня. Несколько дней назад у нас был прекрасный вид снежных вершин. Но сегодня облачно. Я, конечно, получил удовольствие от моей поездке в Сикким, цветущий лес был прелестен. Как жаль г-жу Найду! Мы послали ее дочери письмо с соболезнованием. Старое поколение уходит. Молодежь – не такая хорошая, и везде та же история. Большое спасибо за посылку с газетами и всеми письмами, переадресованными сюда. Наш багаж, отправленный непосредственно в Силигури, еще не прибыл. Я пытаюсь связаться с начальником станции, не отвечающим на письма и телеграммы.

С огромной любовью от Мамы и всех.

Всегда Ваш,

Ю.Р.

 

Я ездил в Гангток на машине «Woozli».

 

682. Ю.Н. Рерих – Д. и С.Н. Рерихам*

11 марта 1949 г.
«Крукети», Калимпонг

Наши дражайшие Девика и Светик.

Джордж собирается вернуться завтра и вручит Вам эту записку. В целом, с ним было все в порядке, и его основная черта – честность. После двух недель поисков мы наконец обнаружили хороший дом, который явился нам довольно необычным образом. В доме четыре спальни, три больших и одна маленькая. Итак, когда Вы решите почтить нас визитом, спальня будет готова принять «обожаемую пару». Маме очень нравятся цветы в саду. Мы сейчас обустраиваемся и примерно через день начнем работать «в полную силу». Я ожидаю прибытие моих книг с остальным багажом, который все еще где-то в пути. Мы пытаемся обнаружить их приблизительное местоположение. Надеюсь, что ничего не потеряется.

Дом хороший, в стиле английского коттеджа, расположен около Калимпонга, на высоте 5000 футов. К сожалению, большинство подходящих домов были либо слишком большими, либо слишком маленькими, всего с четырьмя комнатами. Дом принадлежал майору Шерифу. 8 марта он продал его индийскому бизнесмену, а 9 марта мы его арендовали.

Ожидаю новостей из Гангтока. Я надеюсь, Вы получили три моих письма, отправленных из Калимпонга. В моем письме от 4 марта приведены все подробности моего пребывания в Гангтоке.

Я говорил, что у ламы имеется древнее изображение Будды и пять хороших тханок, изображающих историю Гесэр-хана, из частной коллекции покойного Раденг Цанга, прежнего регента. Я надеюсь вскоре увидеть эти вещи и тогда сообщу Вам мои впечатления.

Я надеюсь, в 212 [номере] все хорошо. Собираетесь ли Вы в Дели?

С любовью от Мамы и всех нас к Вам обоим.

Всегда Ваш,

Ю.Р.

 

683. Ю.Н. Рерих – Д. и С.Н. Рерихам*

17 марта 1949 г.
Калимпонг

Наши дражайшие Девика и Светик.

Мы были счастливы, как обычно, получить Вашу телеграмму из Дели. И я надеюсь, что эта моя записка застанет Вас еще там. Здесь все хорошо. Мы продолжаем обустраивать нашу жизнь на новом месте. Погода довольно холодная, особенно вечерами.

Один человек показал мне комплект из 32 тибетских шахматных фигурок, вырезанных из слоновой кости, который он очень хотел продать. Работа современная, но хорошая. Он очень интересовался, не согласится ли какой-нибудь магазин в Бомбее получать подобные вещи для продажи на комиссионной основе. Будьте добры, сообщите мне, если подобное соглашение возможно. Я все еще занимаюсь поисками древностей. Некоторые владельцы отсутствуют, и я взгляну на их вещи, когда они вернутся. Мы все еще не получили наш багаж, отправленный прямо в Силигури через бомбейскую компанию «Mackinnon & Mackenzie». Я написал начальникам станций по всей дороге, но до сих пор никакого ответа. Начальник станции в Силигури думает, что вещи лежат в «Nathati E.I.Rly». Сегодня мы выслали заказной почтой ящик, адресованный Девике (в «Тадж-Махал»), и надеемся, что он дойдет к 30 числу или раньше.

С огромной любовью от Мамы и всех.

Всегда Ваш,

Ю.Р.

 

Получили ли Вы мои четыре письма отсюда? Они были посланы с Джорджем.

 

684. Ю.Н. Рерих – Д. и С.Н. Рерихам*

20 марта 1949 г.
«Крукети», Калимпонг

Наши дражайшие Девика и Светик,

Сегодня г-н Одлинг пригласил меня посмотреть несколько его тибетских вещей. Большинство из них – это медные тибетские трубы, чайники и тому подобное. Он показал мне тханки, одну, изображающую Ямантаку и его паривару [1], и другую – с изображением Атиши. Первая – большая, но новая, вторая – поврежденная, но более старая. Стоимость первой тханки 300 рупий, второй – 200. Честно говоря, они не произвели на меня впечатления. У г-на Одлинга есть одна старая и хорошая вещь из тибетской бронзы – изображение Амитабхи, которое он оценил в 100–150 рупий. Статуэтка около 8 дюймов высотой со старой позолотой. Я предполагаю, ее можно купить. Г-н Одлинг согласен ждать Вашего ответа до конца этого месяца, затем он ее отошлет. Он также показал мне маленькую статуэтку Тары [2] (25 рупий), ничего особенного. Мне сказали, что в следующую субботу (26-го) будет несколько вещиц для продажи, но я сомневаюсь, что найду что-нибудь хорошее. Я ожидаю возвращения владельца 5 тханок с изображением Гесэр-хана. Мне также сказали, что есть старая статуя Будды, где-то у тибетцев, живущих на рынке. Постараюсь ее разыскать. Еще мне говорили, что некоторые вещи из разграбленного дворца Раденг-хутукту несколько месяцев назад провозились через Калимпонг. Некоторые из этих вещей были в Дарджилинге. Упоминались две бронзовые позолоченные ступы. Пожалуйста, напишите мне, возможно ли в Бомбее найти рынок для тибетских вещей, вырезанных из слоновой кости и дерева. Человек, торгующий ими, озабочен поисками агента в Бомбее, которому он смог бы посылать их на комиссионной основе. Некоторые из них вполне приличные, другие могут быть проданы как сувениры для туристов. Заинтересуется ли Газдар? Или некоторые из Ваших непальцев? Надеюсь, Вы получили мое письмо от 4 марта. У меня был интересный разговор с руководителем тибетской делегации. Вручил ли Вам Джордж мое письмо? Я также отправил письмо Майденсам. Вместе с четырьмя письмами из Калимпонга, одним – через Джорджа – это письмо пятое. До сих пор получено: одно письмо от Девики и одно – от Светика.

С любовью от Мамы и всех.

Всегда Ваш,

Ю.Р.


[1] Окружение божества на картине (санскр.).

[2] «Спасительница» – верховная богиня буддийского пантеона.

 

685. Ю.Н. Рерих – Д. и С.Н. Рерихам*

23 марта 1949 г.
«Крукети», Калимпонг

Наши дражайшие Девика и Светик.

Мы были счастливы получить Вашу телеграмму от 22 марта из Бомбея, и нам будет интересно узнать о Ваших делийских впечатлениях подробнее. Надеюсь, что все мои письма отсюда до Вас дошли. Вчера ко мне приходил г-н Д.Макдоналд (Светик вспомнит его) и принес пять статуэток Будды. Я привожу его цены, но он готов поторговаться:

1. Бронзовый Будда в стиле лхасского Джово Римпоче [1], хорошая тибетская бронза, около 6 дюймов в высоту – 250 рупий.

2. Бронзовое изображение Атиши, очень хорошее, лицо покрыто золотой краской, размер около 6 дюймов – 300 рупий.

3. Голова Авалокитешвары, вырезанная из слоновой кости, китайская работа, XVIII век, хорошая – 250 рупий.

4. Бронзовый Будда в довольно необычном стиле – 120 рупий.

5. Маленькое бронзовое изображение Падма Самбхавы – 65 рупий. Как видите, цены высокие, но он готов принять наши предложения и даже предложил мне 10% комиссионных. Кроме того, у него есть несколько приличных тханок. В следующую пятницу я их увижу и дам Вам знать. Получили ли Вы мое письмо о статуэтке Амитабхи Одлинга, которую он собирается продать за 100–150 рупий? Хорошая тибетская бронза с коричневой патиной. Он пообещал сохранить статуэтку до конца этого месяца. Конечно, изображение Атиши более интересное, но статуэтка Одлинга также хороша.

Еще, пожалуйста, сообщите мне, существует ли в Бомбее какая-то возможность продажи тибетских предметов, вырезанных из дерева и слоновой кости, на комиссионной основе. Возможно, несколько образцов можно было послать в магазин, готовый взять на себя их реализацию. Здесь есть монгольский джентльмен, выполняющий такую работу, и я хотел бы ему помочь. Он делает хорошие вещи. Светик должен был видеть некоторые из его работ в Наггаре.

Я занят возобновлением старых контактов и установлением новых. Как только мы получим известия из Гангтока, начнем предварительную работу. Для моих лингвистических исследований это место намного лучше, чем наша долина.

Есть ли у Вас известия от доктора? Я ничего не знаю о нем с конца января. Мое последнее письмо, отправленное из Кхандалы, осталось без ответа. Есть ли какая-то почта для нас в Бомбее? Хеффер собирался выслать мне несколько брошюр в национальной городской банк.

Итак, я должен заканчивать, так как наш человек собирается в город и зайдет на почту. Наш дом находится на расстоянии около двух миль от центрального рынка.

С любовью от Мамы и всех.

Всегда Ваши.

 

Получили ли Вы мое письмо от 4 марта?


[1] Главная святыня Лхасы – метровая статуя Будды Шакьямуни, которую, согласно преданию, привезла с собой непальская принцесса, жена царя Сонцзэнгампо. В 1653 г. для статуи был построен храм Прулба Цзуглагхан («Храм Чудесного Сияния»). Статуя сделана из меди, богато украшена, облачена в мантию и изображает Будду в сидячем положении, с опущенными коленом и правой рукой.

 

686. Ю.Н. Рерих – Д. Рани-Рерих*

24 марта 1949 г.
«Крукети», Калимпонг

Наша дражайшая Девика,

«Я знаю Ваш день рождения» и желаю Вам исполнения всех Ваших чаяний и стремлений. Искренне надеюсь, что наша посылка с «местными подношениями», посланная 17 марта (регистрационный номер 117), достигнет Бомбея накануне или же непосредственно 30 марта. Мы должным образом отметим этот день здесь, на новом месте. Я надеюсь, Ваше пребывание в Дели было плодотворным и, вероятно, интересным. Буду с нетерпением ждать Вашего письма с впечатлениями от столицы 1949 года. Здесь все хорошо. Много работаю, встречаюсь с людьми и возобновляю старые контакты. Я написал Светику насчет тибетской бронзы, и, надеюсь, он сообщит мне свои впечатления и распоряжения, если таковые будут.

Пожалуйста, примите мои namaste [1] и gurasis bde-legs [2] ко дню, в который [жемчужина] [3] индийского экрана впервые почтила этот мир своим присутствием.

С огромной любовью от Мамы и девочек. Всегда Ваш,

Ю. Р.


[1] Индийское приветствие.

[2] Пожелание счастья.

[3] Слово написано по-тибетски.

 

687. Ю.Н. Рерих – Д. Рани-Рерих*

27 марта 1949 г.
«Крукети», Калимпонг

Наша дражайшая Девика,

Благодарю за Ваше интересное письмо от 23 марта. Ваш визит в Дели, должно быть, был приятным. Надеюсь, что все мои письма дошли до Вас и Светика. Это мое девятое письмо. 17 марта мы выслали Вам посылку и надеемся, что она дойдет до Вас в назначенный срок или раньше. Я много занимаюсь со своими студентами и выясняю возможности для нашего Института. Возможности есть, но некоторые из них взаимоисключающие. Сейчас я ожидаю ответа из Гангтока и сообщу Вам о развитии наших переговоров. Вы должны были получить мое письмо от 4 марта, где я описал мое посещение Гангтока. Да, доктор Чакраварти дружелюбен и интересуется работой. Я ожидаю Рахула 29-го числа, другой Рахул также приезжает в апреле. Мы до сих пор еще не получили наш тяжелый багаж, посланный через бомбейскую [компанию] «Mackinnon». Я написал на различные станции по [этому] маршруту, но не удостоился ответа. «Mackinnon & Mackenzie and Co» – уже обследованы. Не будете ли Вы так любезны позвонить им по телефону (Департамент перевозок) и попросить все выяснить? Я написал им отсюда. Полагаю, Светик сообщит мне насчет бронзы, предложенной г-ном Одлингом и г-ном Д.Макдоналдом. Цены высокие, но они готовы торговаться. Я выслал список вещей в своем предыдущем письме. У Макдоналда также есть несколько тханок, но цены высокие (от 150 рупий до 500). Среди них одна стоит 300 рупий (старая, с изображением Цзонкапы), остальные более современные и среднего качества.

С огромной любовью от Мамы и всех.

Всегда Ваш,

Ю.Р.

 

P.S. Пожалуйста, сообщите мне, есть ли какой-нибудь шанс для продажи на комиссионной основе в Бомбее тибетских резных изделий.

 

688. Ю.Н. Рерих – С.Н. Рериху

14 июля 1949 г.
«Crookety», Kalimpong

Родной Светик.

Спасибо за письмо от 8.VII. Радовались узнать, что у Вас все обстоит благополучно. Масик чувствует себя несколько крепче, благо, полегчало с муссоном. Днем между 12–4 ч[асами] был[о] тепловато (76–77° F), вечером и утром прохладно (64-67° F). В этом году был небывалый муссон, начался ведь с мая. Работы много. Все еще не знаю, что будет с Гангтоком. Там сейчас «вершитель судеб» – Даял. Снова появилась агитация – дескать, лишили народного правительства. Вероятно, к осени выясним, как быть с Институтом. Цены на шерсть падают – Америка отказывается покупать. Недавно один из тиб[етских] купцов продал большую партию шерсти по 60 рупий за маунд вместо 80. Бумаги послал в Гурдаспур. Написал в письме: «As indicated by me on p. 7 of the Form the sole income during the year was for the sale of assets» [1]. Подробности напишу «on request» [2]. Т.е. сделал согласно твоему письму. Передай супруге, что ей послана мною книга «Jo Dasa The» (на хинди). Надеюсь, дойдет. Уж больно замысловатый Ваш адрес – и Fraser и Cooke?! Итак, всегда радуемся Вашим «частым» письмам. Все крепко обнимают обоих. Привет Mrs. Chaudhuri и Devike.

Твой Ю.Р.

 

Обещал мне quotation [3] о Блаватской, но все потонуло в дебрях Индостана [4].


[1] «Как указывалось мною в п. 7 Формы, единственный доход в течение года был от продажи имущества» (англ.).

[2] «По требованию» (англ.).

[3] Цитату, выдержку (англ.).

[4] Шутливый намек на книгу Е.П.Блаватской «Из пещер и дебрей Индостана».

 

689. Ю.Н. Рерих – г-ну Лаллу*

23 августа 1949 г.
«Крукети», Калимпонг

Уважаемый г-н Лалл.

Большое спасибо за Ваше письмо от 18 августа (№ 569/Н) относительно учреждения Буддийского исследовательского института в Гангтоке, Сикким.

Во время моего визита в Гангток 1 марта стоимость проекта обсуждалась очень основательно. Планировалось, что Институт будет создаваться на основе сотрудничества между государством и частными организациями, заинтересованными в этом предприятии.

Был рассмотрен вопрос годовой дотации от государства на содержание Института, сумма которой должна быть определена государством. Я не знаю, обсуждался ли с тех пор этот вопрос. Государство должно было обеспечить Институт помещением, и в качестве подходящего места был предложен «Белый мемориал». Годовые расходы должны были быть обеспечены частными организациями, спонсорами, членами и так далее. Некоторая работа в этом направлении уже сделана. Институт начал работать с основным штатом, который постепенно увеличивается.

В своем плане, представленном на рассмотрение 4 марта, я предложил проект организации Института.

Излишне говорить, что я всегда буду рад сообщать дальнейшую информацию о деле и обсуждать детали.

С уважением,

Искренне Ваш,

Ю.Рерих

 

690. Ю.Н. Рерих – С.Н. Рериху

11 октября 1949 г.
Kalimpong

Родной Светик,

Только что получил твое письмо от З.Х со всеми вложениями. При сем прилагаю копию посланного мною сегодня письма в Gurdaspur. Это все очень sad and mad [1], но как же адвокаты? Помню, в прошлом пришлось обращаться к адвокату в Лахоре, но в ответ прислали такую ахинею, что пришлось отказаться. Эти Assessment orders [2] я сохраню в file. Письмо относительно advance payment [3] пошлю завтра. Так будет лучше. Очень ждем твоего или Вашего приезда. Сколько Вас приезжает? Capacity [4] нашего дома – принять двоих, третьему придется подыскать помещение по соседству. Адрес Katherine: с/о Wagons-Lits, Th. Cook, Lausannes. Еще не знаем, когда она приезжает и в каком составе. Возможно, что одна из-за здоровья Инге, которая побудет в Швейцарии. На моем «фронте» без особых перемен. Набираемся сил после «Metatone». Должна была выйти моя книга (т.е. 1 том ее), но Puja holidays [5] все отложили. Скоро пойдет моя статья в «Indian Quarterly» (New Delhi), a также другая в «Professor Barua Memorial Volume» (Calcutta) [6]. С Институтом тишина. Вероятно, события влияют. Опять встает вопрос, как быть с «зерном», которое усыхает? Словом, много сложности. Ведь надо дотянуть до родных просторов (когда они будут возможны). Крепко обнимаем Вас «обоих». Поросята хрюкают и делают хвостиком знаки привета.

Твой Ю.Р.


[1] Досадно и сумасбродно (англ.).

[2] Порядки обложения (англ.).

[3] Авансового платежа (англ.).

[4] Вместимость (англ.).

[5] Праздничные дни (англо-инд.).

[6] Roerich G. The cultural Unity of Asia // lndia Quarterly. 1950. Vol. 6. P. 38-44. Roerich G. Paralokasiddhi // Indian Culture. July 1948-June 1949. Vol. 15. P. 223-228.

 

691. Ю.Н. Рерих – С.Н. Рериху

29 октября 1949 г.
«Crookety»

Родной Света,

Только что получил вложенное письмо из Гурдаспура и чаланы. Прошу скорейше прислать мне ответ на вопрос фининспектора – каким образом получилась цифра 1120 рупий. На другое письмо ответа еще не было. Здесь у нас все по-старому. Начинаем укрепляться. У Масика сегодня разболелось левое колено. Вчера были Сены – они здесь до мая будущего года. О дне приезда Katherine Масик послал тебе письмо. Для твоей супруги достал книгу «Ghumkkan-saitra», передам ее уже лично.

In haste, with greetings to «bots» [1].

Твой Ю.Р.


[1] В спешке, с пожеланиями «обоим» (англ.). Кавычки и само написание слова (англ. both), вероятно, означают шутливый намек на индийский акцент Девики Рани-Рерих.

 

692. Ю.Н. Рерих – неустановленному лицу*

13 февраля 1950 г.

Дорогой друг,

Возвращаю книги с благодарностью от всех нас. Также посылаю статью Клорефина. Пожалуйста, верните ее после прочтения.

С наилучшими пожеланиями,

Ю.Р.

 

693. Ю.Н. Рерих – неустановленному лицу*

20 февраля 1950 г.
Калимпонг

С удовольствием рекомендую своего друга г-на Суреша Чандру Сенгупту, магистра естественных наук, для назначения в Департаменты русского языка Индийских университетов. Его хорошее знание русского языка и обширные познания в области русской литературы могут принести существенную пользу этим Департаментам.

 

694. Ю.Н. Рерих – Вице-канцлеру Аллахабадского университета*

12 июня 1950 г.
Калимпонг

Уважаемый сэр,

Я узнал от г-на С.Ч.Сенгупты о Вашем с ним разговоре. Я тоже получил от него «Учебник русского языка», часть 1, Нины Потаповой и «Новую русскую грамматику» Анны Семеновой. Я просмотрел эти книги и считаю г-на Сенгупту достаточно компетентным преподавать по ним и знакомить студентов Вашего учебного заведения с русской литературой и культурой.

Остаюсь, дорогой сэр, искренне Вашим.

 

695. Ю.Н. Рерих – С.Н. Рериху

19 октября 1950 г.
«Crookety»

Родной Светик,

Только что получил посылаемую при сем Notice [1]. Такую же Notice получила Мама. Предполагаю ответить, что, так как нас нет в Кулу, просим запросить нас письменно. Скорейше ответь мне и верни оригинал Notice. Вероятно, инспектор потребует Backing ... book [2] и тому п[одобное]. Что именно ему написать? Надеюсь, ты получил мое поздравительное письмо к 23-му [3]. Шлю наилучшие мысли. Тут все по-старому. Приезжих в этом году мало. Местное население празднует Puja. В воскресенье завтрак с губернатором у Князей. Сообщите Ваши планы. Получил ли мое письмо заказное от 13 октября?

Крепко обнимаю,

Твой Ю.Р.


[1] Повестку, извещение (англ.).

[2] Вернуть ... книгу (англ.).

[3] День рождения С.Н.Рериха.

 

696. Ю.Н. Рерих – г-ну Неоджи*

19 января 1951 г.
«Крукети», Калимпонг

Мой дорогой г-н Неоджи.

Благодарю за Ваше любезное письмо от 12 января, которое я был очень рад получить.

Перед тем как я расскажу Вам о нашей деятельности, позвольте передать Вам и г-же Неоджи наилучшие пожелания от моей Мамы. Мы были чрезвычайно расстроены, прочитав в Вашем письме, что г-жа Неоджи нездорова и ей нужна операция. Пожалуйста, передайте ей, что моя Мама часто думает о ней и с нетерпением ожидает в апреле увидеть ее вновь. Между тем мы будем благодарны, если Вы продолжите любезно сообщать нам о ее здоровье.

Калимпонг не изменился с тех пор, как Вы уехали. Поток беженцев уменьшается и многие планируют вернуться домой [1]. Далай-лама все еще в Чумби и, вероятно, собирается там остаться. Мы все еще продолжаем наши переговоры относительно исследовательского Института. Махараджадхираджа Бурдвана прислал мне копию ответа г-на Джалана на его письмо, которую я направил на Ваш калькуттский адрес вместе с письмом Махараджи на Ваше имя. Надеюсь, Вы их получили. Г-н Джалан не счел возможным предоставить нам дом, примыкающий к его большому дому, но г-н Прадхан говорит мне, что есть вероятность, что он согласится предоставить нам небольшой дом, расположенный выше его теннисного корта и недалеко от [поместья] «Bon Ami» Рани Дордже. В доме только три комнаты, но, вероятно, это лучше, чем ничего. Сейчас среди тибетцев наблюдается значительный интерес к нашему предприятию. Действительно, многие элементы Института уже, можно сказать, существуют. Например, четыре ламы ведут регулярные занятия по санскриту, а тибетский инструктор, прикрепленный к школам в Дарджилинге, попросил меня помочь ему в составлении современной хрестоматии тибетского языка (тибетско-английской и, если потребуется, на хинди). Несколько зарубежных тибетологов собирались приехать в Калимпонг для продолжения изучения тибетского языка. У меня есть письмо от французского индолога мадмуазель Карпеллис, которая собирается вскоре посетить Калимпонг. Среди тибетцев существует определенное желание изучать классические языки Индии и пополнять свои знания об индийской культуре, а зарубежные студенты желают узнать больше о Тибете и его культуре. Я уверен, что уже в ближайшее время это народное требование получит отклик в официальных кругах. Я читал в газетах, что Вишвабхарати [2] будет взят под опеку Правительством. Не может ли наш Институт стать Калимпонгским отделением Вишвабхарати и этим способствовать получению гранта от Правительства? Доктор Тагор говорил о трудностях содержания тибетского отделения в Шантиникетане.

Надеюсь, что Вы пребываете в добром здравии, мои наилучшие пожелания г-же Неоджи.

Искренне Ваш.


[1] Речь идет о тибетских беженцах, вынужденных покинуть свою страну в результате вторжения китайских войск в 1950 г.

[2] Международный университет для ученых, изучающих восточные цивилизации. Основан в 1921 г. Р.Тагором.

 

697. Ю.Н. Рерих – А. Вейману*

1 марта 1951 г.
Калимпонг

Уважаемый г-н Вейман,

Благодарю Вас за Ваше письмо от 21 февраля. Мне было интересно узнать, что Вам удалось добыть экземпляр «Lam-rim chen-mo» [1] (издание Сун-чжу-сы [2]), и я с нетерпением буду ожидать Ваш перевод.

Также подтверждаю получение Вашего чека на сумму 103.4 рупий. Два тома «Тибетского словаря», последний экземпляр, бывший в Калимпонге, были высланы заказной почтой в двух пакетах, 23 февраля 1951 года, номера квитанций 142 и 143. Пожалуйста, подтвердите получение этих книг. Сейчас я буду доставать для Вас в Калькутте экземпляр моей книги «Голубые Анналы», часть 1. На сегодняшний день расходы следующие:

Тибетский словарь, 2 тома – 60 рупий;

Упаковка – 12;

Отправка заказной почтой – 2.6 рупий.

63.2 рупий.

Оставшиеся 40.2 рупии – на Ваше усмотрение.

Пожалуйста, напомните обо мне доктору Лессингу.

С наилучшими пожеланиями.

Искренне Ваш.


[1] «Ступени пути Просветления» – основной труд Цзонкапы, основателя школы гелукпа.

[2] Храм в Пекине, в котором переводились и печатались тибетские священные книги. Существует с 1712 г.

 

698. Ю.Н. Рерих – г-ну Катжу*

23 июня 1951 г.

Уважаемый г-н Катжу.

Огромное спасибо за Ваше письмо от 13 числа. Я получаю нужную информацию по «Ekajata Tara» и «[Trailony] avijaya» и направлю Вам ее через несколько дней. Я сумел достать адрес, о котором Вы меня просили:

Puire Bernard, N.York, N.Y., USA.

Лично я не знаю ни этого человека, ни кого-нибудь, кто его знает.

Надеюсь, Азиатское Общество в Калькутте выслало Вам экземпляр первой части «Голубых Анналов».

С наилучшими пожеланиями. Искренне Ваш,

Ю.Р.

 

699. Ю.Н. Рерих – А. Вейману*

30 июня 1951 г.
Калимпонг

Уважаемый г-н Вейман,

Я буду Вам благодарен, если Вы любезно сообщите мне о получении первой части моей книги «Голубые Анналы», отправленной Вам заказной почтой 1 апреля (номер квитанции 51). Стоимость тома 20 рупий, но я, как член Азиатского Общества, получаю обычную скидку, поэтому книга Вам обойдется, включая почтовые расходы, в 15.8 рупий. Оставшаяся сумма, 24.1 рупии – на Ваше усмотрение. В своем письме от 19 января 1951 года Вы предложили сохранить оставшиеся деньги на вторую часть, которая, вероятно, выйдет к концу года, но в своем последнем письме от 1 мая написали, что остаток должен быть уплачен в фонд «Stepping Stones». Пожалуйста, подтвердите последнее утверждение, и я попрошу редактора направить пожертвования непосредственно Вам.

Было очень любезно с Вашей стороны предложить взаимообмен. Я слышал, что американский лингвист Уильям М.Остин издает грамматику монгольского разговорного языка. Если она уже опубликована, не будете ли Вы так любезны раздобыть мне экземпляр и сообщить его стоимость.

Пожалуйста, напомните обо мне доктору Лессингу. Какие его текущие планы? Боюсь, что сейчас достаточно сложно достать экземпляры «brDa-dag miri-tshig gsal-ba» [1].

Желаю Вам удачи в Ваших исследованиях.

Искренне Ваш.


[1] «Объяснение правильного написания терминов» (тиб.).

 

700. Ю.Н. Рерих – Г.В. Вернадскому*

22 января 1952 г.
«Крукети», Калимпонг,
Западная Бенгалия,
Индия

Уважаемый профессор Вернадский.

Благодарю Вас за Ваше письмо от 26 декабря 1951 г. и Ваши наилучшие пожелания, искренне желаю Вам того же. С Вашей стороны было очень любезно послать мне статью о Сарматском фоне великого германского переселения народов. Собираюсь прочесть ее с огромным интересом. Я попросил Дели переслать пакет сюда. Был рад узнать, что Ваша работа в Монголии и России успешно продвигается.

Второй том моих «Голубых Анналов» будет опубликован в течение года, и я с большим удовольствием вышлю Вам экземпляр. В книге есть главы о посещении ламами Сакьяпой и Кармапой двора Великого Хана в Пекине (Тай-ту). Также готовится статья под названием «Jagambo» (тиб. rgan-po), после опубликования она будет Вам выслана. Я хотел бы узнать Ваше мнение о книге Насонова «Монголы и Русь» (1940).

С наилучшими пожеланиями и благодарностью.

Искренне Ваш,

Ю.Рерих

 

701. Ю.Н. Рерих – М.Л. Джалану*

6 февраля 1952 г.
«Крукети», Калимпонг

Уважаемый г-н Джалан.

Я пишу это письмо от имени Принца Бирмы, проживающего в Калимпонге и сейчас испытывающего острую нужду. Как Вы знаете, первое Индийское Правительство выплачивало Принцу ежемесячное содержание, 1 марта выплаты прекратились, и в результате этого Принц оказался без каких-либо средств к существованию. Некоторые жители Калимпонга оказывают Принцу помощь, но такое положение дел не может длиться долгое время. Принц распродает свою мебель и книги, но даже этого надолго ему не хватит. Я хотел бы знать, можно ли что-нибудь сделать, чтобы помочь ему, и пишу это письмо с надеждой, что Вы сочтете возможным что-нибудь нам предложить.

Я надеюсь, Вы простите меня за то, что я побеспокоил Вас этим вопросом.

Искренне Ваш.

 

702. Ю.Н. Рерих – М.Л. Джалану*

16 февраля 1952 г.
«Крукети», Калимпонг

Уважаемый г-н Джалан.

Благодарю Вас за Ваше письмо от 13 февраля. Я сообщил Принцу Бирмы содержание Вашего письма и уверен, что он лично выразит Вам свою благодарность за Вашу любезную помощь. Благодарю Вас.

Искренне Ваш.

 

703. Ю.Н. Рерих – неустановленному лицу*

16 февраля 1952 г.
«Крукети», Калимпонг

Благодарю Вас за Ваше любезное письмо от 12 февраля.

Я надеюсь, что-нибудь будет сделано, чтобы помочь Принцу Бирмы преодолеть нынешнюю трудную ситуацию. Любые предложения будут с благодарностью приняты.

Я все еще считаю, что исследовательский институт в Калимпонге приносил бы пользу. После всего произошедшего в Тибете существует весьма значительная часть населения, которая осознает себя культурно связанной с этой страной и для которой сейчас не существует никаких центров. Институт в Наланде все еще в стадии создания, а Китайско-Тибетская ассоциация тихо умерла. Они собирались открыть филиал в Калимпонге и даже просили меня стать его президентом. Затем у них все затихло.

 

704. Ю.Н. Рерих – Р. Стейну

10 марта 1952 г.
Калимпонг,
Восточная Бенгалия,
Индия

Дорогой доктор Стейн.

Благодарю Вас за письмо от 22 февраля.

Вчера я выслал Вам заказной почтой (номер квитанции 164) свою рукопись о диалекте Амдо [1]. В посылке находятся 230 страниц машинописного текста, один набросок географической карты и три оригинальных цветных рисунка, которые после опубликования я хотел бы получить обратно.

Пожалуйста, подтвердите авиапочтой получение посылки, которая должна прийти где-то 20 марта, во время пасхальных каникул.

Было очень любезно со стороны профессора Демьевиля согласиться опубликовать мою монографию в «T'oung Pao». Я не возражаю против ее размещения в журнале, но, конечно, предпочел бы увидеть монографию, опубликованную в отдельном номере. Ничего не имею против Вашего предложения давать тибетские тексты в транскрипции. Моя система транскрибирования полностью соответствует принятой во Франции, за исключением того, что для «са» я использую «са», для «za» – «za» и «sa» – «sa» [2]. Я не думаю, что вопрос транскрибирования вызовет какие-либо проблемы. Я очень благодарен г-ну Зигмунду за согласие взяться за неблагодарную работу по переводу рукописи на французский язык. Имя переводчика, конечно, должно быть упомянуто на титульном листе или в конце предисловия. Полагаю, не будет никаких трудностей с цветной печатью трех рисунков. Думаю, что они достаточно важны, как документы, иллюстрирующие текст. Имя <...> [3] обычно использовалось для обозначения Гесэра, можно часто слышать такое выражение <...> [4] – «Пожалуйста, произнесите имя Гесэра».

Я буду обращать внимание на истории, связанные с тремя камнями из очага и сообщу Вам об этом в своем следующем письме. Второй том моей книги «Голубые Анналы» будет опубликован в течение года, и я готов обменять его на книги. У меня есть экземпляр хроник Дуньхуана под редакцией Бако. Последние два года я пытался достать экземпляр «Alttuerkische Grammatik» фон Габайна, 2-е издание, 1950 года. Возможно, экземпляр книги может быть в Париже. Если это так, я был бы рад обменять его на 2-й том «Голубых Анналов».

Благодарю Вас еще раз и с наилучшими пожеланиями,

Искренне Ваш.


[1] Опубликовано: Roerich G. Le Parle de I'Amdo. Etude d'un dialecte archaique du Tibet. Roma: ISMEO, 1958.

[2] В экземпляре письма диакритические знаки не проставлены.

[3] В тексте пропуск.

[4] В тексте пропуск.

 

705. Ю.Н. Рерих – [А. Тагору]*

19 марта 1952 года
Калимпонг

С огромным удовольствием даю это рекомендательное письмо моему другу, Принцу Минь-Вану из Торгута. Принц – специалист в китайском и русском и глубоко сведущий в буддизме. Любой совет, данный им, будет высоко оценен.

Я с интересом и пользой прочитал Вашу «Buddha-carita». Я попросил «Творческий союз Индии» направить Вам экземпляр моей статьи «Индология в России». Надеюсь, они это сделали.

Наилучшие пожелания г-же Тагор и Вам.

 

706. Ю.Н. Рерих – г-ну Неоджи*

9 апреля 1952 г.
«Крукети», Калимпонг

Мой дорогой г-н Неоджи.

Относительно Вашего письма от 13 марта.

Я продолжаю интересоваться случаем с Принцессой Бирмы. Выясняется, что пенсия выплачивалась Калимпонгским отделением Казначейства в соответствии с «центральным» пенсионным распоряжением № Pol/2849 от 1920 года, изданным главным бухгалтером Бенгалии или Центрального Правительства, – этот из имеющихся в наличии записей последний пункт не совсем понятен. Распоряжение, приостанавливающее выплату пенсии, было сообщено Принцессе в письме Правительства Бирмы и Министерства внутренних и религиозных дел за номером 8НЕ51(806) от 30 июля 1951 г. В письме была ссылка на королевское волеизъявление от 1951 года (акт № 0-7 от 1951 г.). Я полагаю, Принцесса попросила Посольство Бирмы выслать ей текст акта.

Надеюсь, это письмо найдет Вас в добром здравии.

С наилучшими пожеланиями и приветами.

Искренне Ваш.

 

707. Ю.Н. Рерих – г-ну Неоджи*

3 мая 1952 г.
«Крукети», Калимпонг

Во время визита премьер-министра [1] в Калимпонг 29 апреля я имел возможность побеседовать с ним о нашем проекте Индо-Тибетского института. Реакция премьер-министра была достаточно благоприятной, и он попросил меня выслать ему план проекта. Поэтому вместе с М.Ч.Прадханом я исправлю наш план, разработанный в 1950 г., и направлю его премьер-министру. Премьер-министр также выразил намерение обсудить с Вами проект по возвращению в Нью-Дели.

Я надеюсь, это письмо найдет Вас и г-жу Неоджи в добром здравии.

С наилучшими пожеланиями и добрыми приветами.


[1] Вероятно, Д.Неру.

 

708. Ю.Н. Рерих – З.Г. Фосдик

24 июля 1952 г.

Дорогая Зинаида Григорьевна,

Принужден просить Вас навести справку по нашему делу. В прошлом, при жизни отца, мы сносились через Музей, и мы не видим, почему бы нам не придерживаться установившейся традиции. Как Вам известно, нами было сделано соответствующее заявление от имени матери моей, Елены Ивановны, двух воспитанниц, сестер Богдановых, и моего в феврале 1949 г. С тех пор мы ежегодно запрашивали лично, письменно и телеграфно (с оплаченным ответом), о судьбе нашего заявления, но по сей день ответа не получили, хотя нас и заверяли в благожелательном отношении. Наши устремления остались прежними, и я думаю излишне писать о нашей постоянной готовности приложить свои силы и знания. Вы знаете, что я не узкий специалист, а многолетнее всестороннее изучение Среднего и Дальнего Востока, казалось мне, позволяло надеяться на благоприятный ответ. Потому буду просить Вас передать это письмо и выяснить, можно ли надеяться на скорое разрешение этого вопроса, и получить необходимые указания.

Заранее благодарю Вас за содействие.

 

709. Ю.Н. Рерих – г-ну Датт-Мазумдару

20 августа 1952 г.
Калимпонг

Уважаемый г-н Датт-Мазумдар,

Подтверждаю получение Вашего меморандума № 6916/G/XLVI-35/52 от 14 августа. Рукопись учебника разговорного тибетского языка [1] направлена Вам заказной почтой (№ [квитанции] 35).

Я полагаю, Вы получили мои письма от 27 июля и 16 августа.

Искренне Ваш.


[1] Опубликовано: Roerich G. Tse-Trung Lopsang Pliant Schok. Textbook of Colloquial Tibetan (Dialect of Central Tibet). Bengal, 1957.

 

710. Ю.Н. Рерих – А. Тагору»

28 октября 1952 г.
«Крукети», Калимпонг

Уважаемый г-н Тагор.

Мой друг Трентонг Римпоче, знающий Вас лично, попросил меня написать это письмо от его имени. Он очень хочет приехать в Шантиникетан на зимний семестр (ноябрь–февраль), чтобы продолжить изучать санскрит. Особенно ему хотелось бы посещать классы буддийского санскрита и эпиграфики, что помогло бы ему продолжить изучение древних индийских рукописей по возвращении в Тибет. Римпоче имеет ученую степень Lha-rams-pa [1] по буддийской философии школы sGo-mang [2] монастыря Дрепунг [3] в Лхасе и степень sNags-rams-pa [4] по тантрической философии школы rgyud-smad [5] в Лхасе. Он изучал со мной санскрит два года назад и будет очень благодарен за возможность его пребывания в Вишвабхарати и одобрение его программы научных работ.

Принимая во внимание его научные достижения, я думаю, будет полезно, если он сможет принести что-то от духа и идей Вишвабхарати в свою страну.

Любой совет или помощь, оказанные ему во время его пребывания в Университете, будут с благодарностью приняты.

Заранее благодарю Вас.

Ваш [Ю.Р.]


[1] Лхарампа (тиб.) – высшая пятая ученая степень богословских наук, ее носители должны обладать высокими нравственными качествами.

[2] Гоман – дацан при монастыре Дрепунг, где учились монголы и буряты. По завершении длительного курса обучения (10-17 лет) монахи получали степень лхарампа.

[3] «Груда плодов» (тиб.) – крупнейший тибетский монастырь, основанный в 1416 г.

[4] Награмпа (тиб.) – знаток тантр, степень, получаемая по окончании школы Гьюме.

[5] Гьюме – тантрическая школа, основанная учеником Цзонкапы Шереп-санге в 1439-1445 гг. В школе был создан особый факультет для изучения тантр и использовались тантрические трактаты (в частности, «Скала неторопливого [вращения] Колеса Времени») и статуи божеств, полученные от Цзонкапы.

 

711. Ю.Н. Рерих – Дж.Н. Дасу*

5 ноября 1952 г.
«Крукети», Калимпонг

Уважаемый сэр,

Я только что получил Ваше письмо от 2 октября.

Труды XV Международного конгресса по антропологии, проходившего в Париже в 1931 г., можно достать через Парижское общество этнографии по адресу: 95, boulevard Saint-Michel, Paris, V.

Детальный отчет о мегалитических памятниках, обнаруженных мной в Северном Тибете, был сделан в моей монографии «Звериный стиль у кочевников Северного Тибета», Семинариум Кондакова, Прага, 1931 (русский текст с английским вариантом). К сожалению, в настоящее время у меня нет экземпляра этой книги. Может быть, Вам стоит одолжить экземпляр в библиотеке Азиатского Общества по адресу: Park street, I Calcutta, 16; и экземпляры книги можно получить из Парижа.

По алтайским древностям Вы могли бы проконсультироваться в работах Теплухова, Грязнова, Руденко и Киселева, опубликованных в «Записках Русского Музея» в Ленинграде и в ежегоднике «Советская археология».

Искренне Ваш.

 

712. Ю.Н. Рерих – К.Б.М.М. Шафи*

5 ноября 1952 г.
Калимпонг

Уважаемый сэр,

Подтверждаю получение Вашего письма от 13 октября. Только русский ученый, проживающий сейчас в Индии, профессор Иванов (Восточный институт Кама в Бомбее), чье имя и работы должны быть Вам известны, интересовался исламскими исследованиями. Специалист по Персии Б.Богданов, несколько лет находившийся в Калькутте и Вишвабхарати, уехал в Кабул, и я не знаю его нынешнего адреса. Что касается компетентных востоковедов из России, знающих английский язык, то я предлагаю Вам обратиться к Атташе по культуре в посольстве в Карачи.

С совершенным почтением.

 

713. Ю.Н. Рерих – Р. Стейну*

13 ноября 1952 г.
Калимпонг

Дорогой доктор Стейн,

Благодарю Вас за Ваше письмо от 22 октября.

Меня очень заинтересовал «Deb-gsar» [1], упоминавшийся в Вашем письме. Не будете ли Вы так любезны дать мне полное название этой работы? К сожалению, книга «Tibetan Painted Scrolls» Туччи для меня недосягаема. Существовало несколько авторов с именем Соднам-дагпа, один из них был Сакья-лама. Туччи приписывает книгу Соднам-дагпе, жившему в 1478–1554 гг. Это 15-й настоятель монастыря Гандэн [2] («Держатель трона» [3]) и автор «bLo-gsal-gliri yig-cha» [4]. В 1529 г. он написал хронику, но книга называлась «bKa-gDams Chos-'byun [chen-po]» [5].

Я думаю, Вы правы, предполагая, что «Lha-btsun» [6] можно употреблять вместо «Ho-tsun» или «Ha-tsun». Я только исправил «mKha'-btsun» у Пеллио, что не существенно. Я не уверен, что предложенное Хань Цзюй Линем «sidurju» обозначает тибетское «sron». Это мог быть монгольский титул, данный монголами повелителю Си-Ся. Конечно, монголы могли позаимствовать тибетское «srori» – «прямой, честный».

Я высылаю Вам заказной почтой 2-й номер журнала Института Гималайских исследований «Урусвати» со своей статьей «Церемония разбивания камня» и прошу принять его с наилучшими пожеланиями. Благодарю Вас за то, что Вы написали отцу Шретеру.

Да, меня очень интересует книга профессора Демьевиля «Le Concile de Lhasa». Опубликована ли она и сколько она стоит? Я буду рад обменять второй том «Голубых Анналов», который отчасти запаздывает из-за трудностей с диакритическими знаками. Указатель напечатан шрифтом меньшего размера, чем во всей книге, и как-то не обратили внимания, что при меньшем шрифте невозможно вставить необходимые диакритические знаки. Но сейчас набор делается снова, и я надеюсь вскоре выслать Вам экземпляр книги.

Мой друг Ротрунг собирается приехать через три или четыре недели, и я задам ему Ваш вопрос относительно предания 23 в западномонгольском «Siddhi-kiir».

Я надеюсь, г-н Зигмунд получил мое письмо. Какая нынче ситуация и каковы перспективы? Он писал мне, что перевод будет готов к зиме.

С наилучшими пожеланиями.

Искренне Ваш,

Ю.Рерих


[1] Новая книга, журнал (тиб.).

[2] Центральный монастырь школы гелугпа, основан в 1409–1410 гг.

[3] Высшая ступень иерархии в школе гелугпа.

[4] «Толкование основ буддийского учения дацана Лосалин». Лосалин («Мир, питающий разум») – дацан в монастыре Дрепунг.

[5] «Великая история школы Кадампа» – известное сочинение, написанное в 1494 г. Лэчен Кунга-гьялценом. На основе этой «Великой истории» Соднам-дагпа написал «Краткую историю». Ксилографическое издание этой работы было осуществлено в 1762 г. в Потале.

[6] «Достопочтенное божество» (тиб.) – почтительное обращение к тибетским царям и буддийским священнослужителям высшего ранга.

 

714. Ю.Н. Рерих – Я. Пондачангу*

25 ноября 1952 г.
Калимпонг

Уважаемый г-н Пондачанг,

Относительно нашего разговора 25 октября: саженцы яблонь и груш можно получить у помощника садовода, округ Кангра, Восточный Пенджаб. Один год они продавались по одной рупии, без упаковки и прочих расходов.

Искренне Ваш,

Ю.Рерих

 

715. Ю.Н. Рерих – Г. Гюнтер *

23 декабря 1952 г.
Калимпонг

Дорогой д-р Гюнтер,

Большое Вам спасибо за письмо от 8 декабря и за копию Вашей «Yuganaddha», являющейся мужественной попыткой справиться с трудной темой. С нетерпением ожидаю возможности ознакомится с Вашим ученым изложением.

Тибетская традиция знает двух Ашвагош (тиб. rta-dbyans [1]) – первый Ашвагоша жил в I-II вв. н.э. и был современником короля Канишки, и другой Ашвагоша, согласно Таранатхе, жил во время короля Бенгалии Махапалы. Последний был автором двух трактатов, включенных в Танджур:

«Samvrtibodhicittabhavnopadesavarnasarngraha, mDo», т. 136-15а, издание Дерге [2].

«Paramarthabodhicittabhavanakramavarnasamgraha», т. 15а-16, издание Дерге.

Эти же трактаты были найдены в разделе «Jo-Bo'i Chos-'byuri» [3], в издании Дерге, 129а-130б-132а.

Существуют и другие работы (стотры) [4], приписываемые другому Ашвагоше. Вам нужны их названия? Я все еще пытаюсь попасть в Индо-тибетский институт. Говорят, что в Центре «Махабодхи» в Сарнатхе открылись классы тибетского языка, и туда был приглашен в качестве преподавателя лама из Лахула (Газза). Странный выбор! Здесь, в Калимпонге, в «China-Bharata Sanskriti» открылись классы китайского и тибетского языков.

С дружеским приветом,

Искренне Ваш.


[1] Буки. «Лошадиное ржание».

[2] Монастырь школы Сакьяпа, основан в 1448 году.

[3] «История Учения Будды». Вероятно, имеется в виду произведение Соднам Цземо под названием «Врата, ведущие в [Буддийское Учение]», написанное в 1167 г., или чойчжун знаменитого тибетского историка Бутона Ринчендуба, написанный в 1322 г.

[4] Хвалебные гимны (санскр.).

 

716. Ю.Н. Рерих – Ш. Накане*

30 января 1953 г.
Калимпонг

Дорогая мисс Накане.

Благодарю Вас за письмо от 3 декабря 1952 г. и за посылку с переводом Хашимото «Hor-chos-byuri» [1] и журналом Японской буддистской исследовательской ассоциации за 1951 г.

Первая часть моего перевода «Deb-ther snon-po» выслана Вам заказной почтой, и надеюсь, что она благополучно до Вас дойдет.

Сумпа Кэнпо, вероятно, использовал в своей истории чойчжун [2] Бутона (подойдет английский перевод покойного доктора Обермиллера из Гейдельберга), «Deb-srion» (то есть «Deb-ther srion-po» Гой-лоцзавы), намтар [3] Пагпа-ламы Сакья Пагпа и «rGyal-rabs» [4] Пятого Далай-ламы.

Нелпа-пандита Дагпа Монлам Цултрим написал «Историю буддизма», известную под названием «Nel-pa'i chos-'byuri». Этот чойчжун основан, отчасти, на различных исторических традициях, и его хронология, отличающаяся от общепринятой тибетскими авторами, заслуживает пристального изучения.

Кхайдуб-дже, упоминаемый Сумпа Кэнпо, – хорошо известный ученик Цзонкапы – Кхайдуб Гелег Палран, автор многочисленных работ [5]


[1] «История буддизма в Монголии» – сочинение Гуши Лобсан-цэнпэла, написанное в 1819 г.

[2] «Источник Учения» (тиб.) – сочинение исторического жанра, история религии.

[3] Житие тибетского святого (тиб.).

[4] «Царскую хронику» (тиб.).

[5] Окончание письма отсутствует.

 

717. Ю.Н. Рерих – Б.К. Капуру*

4 апреля 1953 г.
«Крукети», Калимпонг

Дорогой майор Капур,

Я пишу это письмо от имени геше Шетрупа (bSad-sgrubs), ученого бурят-монгольского ламы из большого монастыря Лабранг, который приехал со своим спутником в Калимпонг с намерением посетить Бодхгайю. Он говорит мне, что местные власти посоветовали ему обратиться к Вам для получения необходимого разрешения. Его просьба (на тибетском языке), адресованная в Министерство внешних сношений Правительства Индии, прилагается. Он – высокий лама, и я надеюсь, что будет сделано все возможное, чтобы ему помочь. Я полагаю, Вы простите меня за то, что я побеспокоил Вас этим вопросом.

С благодарностью и наилучшими пожеланиями.

Искренне Ваш.

 

718. Ю.Н. Рерих – Г. Гюнтер*

6 апреля 1953 г.
Калимпонг

Дорогой доктор Гюнтер,

Прошу простить меня за задержку с ответом на Ваше письмо от 26 февраля. Большой объем работы и нездоровье помешали мне заняться корреспонденцией.

Я полагаю, Вы правы, приписывая Сарахе раннюю дату, в любом случае он должен был жить между II и IV веками нашей эры. Ral-pa-саn из вступительного стиха «Kaya-kosa» Сарахи обозначает название секты и, я думаю, правильно переводится как «те, кто верят в Атмана и Создателя».

Во второй строке стиха <...> [1] обозначает «Брамин, декламирующий Веду» и <...> [2] может быть одной из сайвических сект. Я как-то говорил, что ga-pa (также пишется, как <...> [3]), обозначающий знак на лбу (это обозначение было приведено в словаре Ш.Ч.Даса на странице 207), может свидетельствовать о принадлежности к секте. Во втором стихе, процитированном Вами, Сараха, должно быть, ссылается на последователей школ Санкхья и Вайшешика [4].

Мои коллеги хотели бы получить экземпляр Вашей книги «Yuganaddha». Не будете ли Вы так любезны выслать мне экземпляр заказной почтой. Я узнал из Калькутты, что хотят переиздать словарь Даса. Надеюсь, что он будет отредактирован.

Моя «Грамматика тибетского языка» находится в издательстве Баптистской миссии, и я надеюсь вскоре получить корректуру. Второй том моей книги «Голубые Анналы» почти завершен. Печатаются последние страницы указателя. Следующий мой труд, в который войдут «Диалект Амдо» и «Сказание о Гесэре», будет напечатан в Лахоре.

С наилучшими пожеланиями.

Искренне Ваш.


[1] В тексте пропуск.

[2] В тексте пропуск.

[3] В тексте пропуск.

[4] Индийские философские школы.

 

719. Ю.Н. Рерих – Б.К. Капуру*

13 апреля 1953 г.
«Крукети»

Благодарю Вас за Ваше должным образом отправленное письмо за номером 7(3)–Р/53 от 10 апреля.

Геше Шетруп очень признателен за Ваше доброе участие в его деле. Моя личная благодарность и добрые пожелания.

 

720. Ю.Н. Рерих – Р. Стейну*

12 мая 1953 г.
Калимпонг

Дорогой д-р Стейн.

Большое спасибо за Ваше письмо от 3 мая.

Рад узнать, что работа по публикации моей книги продвигается; спешу ответить на Ваши вопросы:

1. <...> [1] фрикативные согласные.

2. <...> это заимствованное слово, тюрко-монгольское, агата, строевая, военная лошадь.

3. <...> монгольский кульбур, [головная] веревка, прикрепляемая к уздечке.

4. <...> это русский перевод с монгольского xaina, помесь яка и коровы.

5. <...> седельный войлок.

6. <...> нагрудник.

7. <...> «corps d'arc-eu-ciel» будет правильно. Я перевел выражение как «радужное тело» во втором томе «Голубых Анналов».

8. <...> предлагаемый перевод будет правильным.

9. Вычисление месяцев зависит от первого месяца (лунного) года, таким образом rta-zla [2] может быть третьим лунным, пятым лунным, десятым и т.д. Существует несколько способов вычисления месяцев года. Например, метод, принятый в Калачакре (так называемый [rab-byung] [3]), согласно которому rta-zla – первый месяц года. Затем 'dul-rtsis [4]([pstan-rtsis] [5]), первый месяц (<...>) вычисляется с 16 дня 11-го месяца. Согласно этой системе или методу, восемь месяцев имеют 30 дней и четыре месяца – 29 дней. Весна имеет 2 месяца, лето – 4, осень – 2 и зима снова 4 месяца. Затем существует хорошо известный rGya-rtsis [6](также называемый grub-rtsis [7]), ныне принятый в Монголии и Амдо. Согласно ему год Лошади – пятый:

1.2.3.4.5.6. 7.8.9.10.11.12. [8]

Я достану для Вас «Lo-tho» [9] и отправлю заказной «книга-почтой». «Lo-tho» в этом году в Калимпонг еще не доставлен. Эти альманахи напечатали в Куну (Кунавар), и почтовая посылка, предназначавшаяся для Калимпонга, была выслана из Силигури в Гангток (Сикким) и затем в Фагри. Но я достану для Вас старый экземпляр. Церемония разбивания камней обычно проводится во время ярмарочных или храмовых празднеств, а не в определенное время года.

Chu-sbrul zla-ba [10] – другой метод обозначения месяцев. Это соответствует chu (nag-po) sbrul zla-ba Lcags-khams stag zla-ba-dkar-po-stag-zla-ba [11].

Вы получили мое письмо от 29/30 апреля (относительно «Deb-dmar» [12])?

Мне очень жаль, что мы будем лишены удовольствия видеть Вас будущей зимой, как планировалось. Тибетские исследования не всегда поощряются. Я надеюсь, что г-н Зигмунд полностью поправился после аварии. Мне бы хотелось выразить благодарность в Предисловии Вам, профессору Демьевилю, г-ну Зигмунду и незнакомой русской леди, просмотревшей перевод.


[1] Здесь и далее в тексте пропуски.

[2] Месяц лошади (календарный), также год Лошади (по шестидесятилетнему циклу тибетского календаря).

[3] Рабчжун (тиб.) – шестидесятилетний цикл Юпитера, принятый за основу исчисления времени в системе Калачакра, а также первый год каждого такого цикла.

[4] Букв, «управляющий счетом, временем, периодом», также астрология (тиб.).

[5] Хронологическое вычисление, связанное с созданием хронологических таблиц Сумпа Кэнпо («Pstan-rtsis Re'u-mig»).

[6] Китайско-индийский счет (тиб.).

[7] Букв, «безупречный счет» (тиб.).

[8] Так в тексте.

[9] Альманах, календарь (тиб.).

[10] Месяц водяной змеи, также год Вода-Змея (тиб.).

[11] Букв, «месяц черного угря» под созвездием Ворона (тринадцатое созвездие лунного Зодиака), первый месяц, называемый «месяц тигра», года Железного Белого Тигра, третьего года третьего рабжчуна (шестидесятилетнего цикла тибетского календаря).

[12] «Deb-ther dmar-po» («Красные Анналы») – знаменитая историческая работа Ситу Гева-лодо (XIV в.).

 

721. Ю.Н. Рерих – г-же Ши*

1 июля 1953 г.
Калимпонг

Дорогая г-жа Ши,

«China-Bharata Samskriti» более всего озабочена возобновлением работы китайского класса, прерванной по причине отставки г-на Сэнь Фу Миня. Меня интересует, можем ли мы обратиться к Вам за помощью по поводу этого дела? Я буду рад нанести Вам визит вместе с секретарем Общества и обсудить сложившуюся ситуацию. Заранее благодарю Вас и с наилучшими пожеланиями г-ну Ши.

Искренне Ваш.

 

722. Ю.Н. Рерих – [г-ну Рабтену]*

19 июля 1953 г.
Калимпонг

Мой дорогой друг,

Направляю через Вашего местного агента следующее:

12 оттисков, 4x5.                         102 рупии (смотрите счет от 23.06.53 г.)

3 кинопленки, проявленные.     Господа из Бомбейской Компании «Kodak, Ltd» еще не выслали мне окончательный счет. Сообщу по получении.

Я также возвращаю оригиналы диапозитивов. Отметьте, пожалуйста, что только один был признан хорошим. Из маленького диапозитива, присланного из Шигацзе, ничего лучшего быть сделано не могло. Накрывайте, пожалуйста, отпечатки черной бумагой, это защитит их от порчи. Есть предложение сделать блок размером 12x8 дюймов, в цвете, который будет стоить около 600 рупий. Каждый мог бы тогда делать отпечатки как пожелает и необходимого качества. Тысяча отпечатков стоила бы несколько сотен рупий. Чтобы сделать блок, нужен хороший и четкий негатив, размером 2,5х2,5, снятый камерой «Роллейфлекс».

Мои теперешние расходы следующие:

Получено                                                          300 рупий

Заплачено за 12 отпечатков                               102 рупии

Стоимость деревянного ящика (счет вложен)      1 рупия 8 анн

Осталось                                                           196 рупий 8 анн

Я достал книгу для госпожи Б.Церинг и надеюсь раздобыть остальные книги для Вас. Надеюсь, это письмо застанет Вас и Вашу жену в полном здравии. Сообщите мне, пожалуйста, Ваши планы. С нетерпением ожидаю нашей встречи осенью. Если Вы нуждаетесь в чем-нибудь отсюда, не раздумывая пишите мне. Я весь в работе. Остальное при встрече.

С самыми наилучшими пожеланиями госпоже Диле Рабтен и Вам от моей Мамы и от всех нас.

Ваш друг.

 

723. Ю.Н. Рерих – С. Сену*

21 июля 1953 г.
Калимпонг

Уважаемый г-н Сен,

Спасибо за Ваше письмо от 14 числа сего месяца.

Очень приятно, что культурная работа «Samskriti» растет и Вы собираетесь ставить пьесу у Раджа Бхавана в Калькутте и Дели.

Работа Калимпонгского отделения продолжается. Классы по изучению тибетского языка процветают, хотя число студентов уменьшилось. Двое посещают более или менее регулярно, и еще один студент намерен присоединиться к нашим занятиям в конце июля. Класс китайского языка не возобновил свою работу. Г-н Сэнь Фу Минь по личным качествам несколько отличается от г-на Чакраварти, в чьем доме мы обычно встречались, и не хочет продолжать работу или принимать участие в деятельности Ассоциации. Г-н Мукерджи и я пытались уговорить его и просили г-на Лиана, нашего Вице-президента, помочь нам найти другого учителя. Он действительно старался помочь нам, но все учителя, к которым обращались, отказались. Тогда я обратился к госпоже Ши, которую Вы знаете. Сначала она согласилась, но потом написала мне, что плохо говорит по-английски и у нее слишком много работы дома. Нам осталось единственное решение – нанять учителя тибетского языка, который хорошо знает китайский. Конечно, получается то же самое, но это лучше, чем ничего. Примерно шесть студентов все еще желают изучать китайский и постоянно спрашивают меня о начале занятий.

Наш Президент, М.Ч.Прадхан, назначен Верховным Судьей Сиккимского Правительства и в настоящее время находится в Гангтоке. У меня нет возражений против Вашего предложения включить г-на Индру. Может быть, его можно назначить секретарем совместно с г-ном Мукерджи. Напишите ему, пожалуйста, и дайте мне знать о его реакции. По получении от Вас вестей мы свяжемся с г-ном Прадханом в Гангтоке и договоримся о собрании Комитета местного отделения. Насколько я понимаю, г-н Мукерджи уже написал Вам.

Передайте, пожалуйста, от меня привет Суджата Рею, профессору Бхаттачарья и моему старому другу доктору Сунити Кумар Чаттерджи (у нас не могло бы быть лучшего человека!).

С наилучшими пожеланиями.

Искренне Ваш.

 

724. Ю.Н. Рерих – издательству «Наланда»*

2 сентября 1953 г.
«Крукети», Калимпонг,
Западная Бенгалия

Уважаемые господа,

Г-жа З.Фосдик, президент общества Агни Йоги, 319 West, 107th Street, New York 25, U.S.A., сообщает мне, что они заказали у Вас 20 экземпляров книги профессора Николая Рериха «Гималаи – Обитель Света». Из-за отсутствия ответа с Вашей стороны Общество поручило мне попросить Вас ускорить выполнение их заказа (20 экземпляров книги). Письма Общества датируются 26 января и 23 апреля 1953 г.

Пожалуйста, подтвердите мне выполнение заказа по вышеуказанному адресу.

С благодарностью.

Искренне Ваш.

 

725. Ю.Н. Рерих – С. Сену*

22 сентября 1953 г.
Калимпонг

Уважаемый г-н Сен,

Я приложил немало усилий, пытаясь найти подходящего учителя тибетского языка для Вашего тибетского класса, о котором Вы пишете в письме от 12 августа. К сожалению, трудно найти такого учителя со знанием английского или хинди. Большинство тех, кто владеет английским или хинди, недостаточно хорошо знают свой собственный язык, а многоопытные в тибетском не сведущи в английском или хинди. Мой тибетский друг, пытавшийся устроиться на должность в Калькутте, сказал мне, что если он получит работу, то с удовольствием выручит Вас. Никто из них не хочет ехать в Калькутту за ничтожную зарплату.

Я жду Вашего ответа на мое письмо от 21 июля относительно нашего китайского класса. Ваш совет в этом вопросе был бы очень полезен. Мы пытаемся возобновить работу китайского класса с помощью тибетского учителя, который очень хорошо знает китайский, и г-н Мукерджи, наш секретарь, составляет с ним «сетку» дней и часов занятий. Тибетский класс растет. В настоящее время его посещают четыре студента, включая выпускника Калькуттского университета. Я с большой радостью прочел о назначении Раджа Бхавана. Это очень хорошее начало и в верном направлении. В конце концов, культурные связи всегда должны превалировать над всеми другими.

Вы приедете в Калимпонг этой осенью? Г-н Прадхан приезжал сюда на день, и мы долго беседовали с ним о местном отделении. К сожалению, он очень занят в Гангтоке.

Пожалуйста, передайте привет С.Суджата Рею и профессору Бхаттачарья.

Искренне Ваш.

 

726. Ю.Н. Рерих – издательству «Наланда»*

25 сентября 1953 г.
Калимпонг

Уважаемые господа,

Пожалуйста, обратитесь к моему письму от 2-го числа сего месяца.

Буду признателен, если Вы любезно ускорите отправку 20 экземпляров книги профессора Николая Рериха «Гималаи – Обитель Света» г-же З.Фосдик, 319 West, 107th Street, New York 25, U.S.A. Книги должны быть отправлены в упаковках, по 2 книги в каждой с пометкой: «Напечатано в Индии». Если книги недоступны в Бомбее, дайте мне знать, где их можно достать.

С благодарностью.

Искренне Ваш.

 

727. Ю.Н. Рерих – С. Сену*

6 октября 1953 г.
Калимпонг

Уважаемый г-н Сен,

Большое спасибо за Ваше письмо от 18-го числа прошлого месяца, содержащее описание приема у Раджа Бхавана. В Вашем письме Вы упоминаете, что послали мне буклет об Ассоциации. Боюсь, он затерялся. Я уже видел один экземпляр у г-на Мукерджи. Пришлите, пожалуйста, если возможно, еще один экземпляр.

Между тем, Вы должны были получить мое письмо от 22-го числа прошлого месяца. Положение остается прежним, и это мое письмо отвечает на большинство Ваших вопросов. Я очень рад узнать, что есть возможность Вашего приезда в Калимпонг и что доктор Сунити Кумар Чаттерджи тоже собирается приехать. Это хорошие новости.

Передайте, пожалуйста, от меня привет С.Суджата Рею и профессору Бхаттачарья. С добрыми пожеланиями.

Искренне Ваш.

 

728. Ю.Н. Рерих – А. Вейману*

10 октября 1953 г.
Калимпонг

Уважаемый г-н Вейман,

Ваше предисловие к «Lam-rim chen-mo» Цзонкапы наконец до меня дошло, до некоторой степени промокшее от дождей монсуна. Спасибо за его присылку. Должен отметить ту легкость, с которой Вы обращаетесь с данным материалом.

Ниже привожу замечания, как Вы просили:

Стр. 54. Путешествие Тхонми Самбхоты в Хотан (Центральная Азия) возможно, но не установлено. Китайский буддийский учитель, которого победил в диспуте Камалашила, принадлежал к школе Самтэнпа, т.е. Чань [1].

Стр. 57. Я не думаю, что последний параграф следует сохранять. Sakyaprabhu, или Sa Kaya'i gtso-bo – эпитет Sakyamuni (Шакьямуни).

Стр. 58. Понятие «Адибудда» [2] принадлежит исключительно Калачакре.

Стр. 59. Согласно тибетской традиции Асанга был вдохновлен Бодхисаттвой Майтрейей. Я не верю, что Майтрейя был историческим учителем и автором «Пяти трактатов».

Стр. 62. Для paribhavitamati я бы предпочел «дух, преисполненный сострадания».

Стр. 65. Nams-len обычно означает духовную, йогическую практику. Например, rNiari-ma'i nams-len – религиозная практика по методу школы Ньингмапа, или старой веры.

Стр. 71. Sruti, thos-pa, изучающие, «устремляющиеся к Йоге люди небольшой эрудиции» (thos-pa nuri). Man-thos, или man-du thos-pa, bahustruta, ученые люди.

Я надеюсь, Вы получили тибетский учебник Тхарчина, посланный отсюда заказной почтой.

Азиатское Общество сообщило мне, что 2-й том «Голубых Анналов» выйдет из печати в ноябре. Таким образом, я смогу послать Вам экземпляр этой долгожданной книги.

Я все еще пытаюсь достать для Вас экземпляр книги «Samadhiraja-sutra». Она была напечатана в Калькутте в издательстве «Oriental Press» и сдана на хранение в Сринагар, откуда очень медленно подтверждают получение писем и выполняют заказы на книги. Если мне не удастся получить книгу обычным способом, то я обращусь к д-ру Датту, редактору «Gilgit Sanskrit Manuscripts» и попрошу его достать для Вас экземпляр.

Моя «Грамматика тибетского языка» находится в издательстве Баптистской миссии. Не хотите ли Вы обменять ее на некоторые книги, изданные в США? «Грамматика» будет содержать 3 части в одном томе: грамматика, образцы разговорного языка, лексика. Издательство Калифорнийского университета опубликовало книгу Фишеля «Ibn-Khaldun and Tamerlane (Bercley, 1952). Что Вы думаете о книге Такакусу «The Essentials of Buddhist Philosophy» (Гонолулу, 1949), на которую Вы ссылаетесь на стр. 77 Вашего эссе?

Пожалуйста, передайте привет профессору Лессингу. Когда выйдет его словарь? Я буду очень признателен, если Вы любезно сообщите мне названия последних книг по Центральной Азии, опубликованных в США, если таковые имеются. Желаю удачи в Вашей работе. Продолжайте в том же духе. Вы на верном пути.

Искренне Ваш.


[1] Чань (санскр. «дхъяна», яп. «дзен» – «созерцание») – буддийская школа, ставящая медитацию выше изучения священных текстов.

[2] «Изначальный будда» – персонификация просветленной сущности всех будд и бодхисаттв (санскр.).

 

729. Ю.Н. Рерих – П.Н. Банерджи*

15 ноября 1953 г.
«Крукети»

Дорогой г-н Банерджи,

Благодарю Вас за Ваше письмо от 11 числа текущего месяца.

Я связался с г-ном Лобсангом Пунцогом и передал ему Ваше сообщение. Г-н Рей, наш помощник Уполномоченного, договаривается с ним ехать в Калькутту, чтобы увидеть Вас в среду. Мне ничего не известно о его планах, Вы узнаете их от него самого.

Трудно найти хорошего учителя тибетского языка со знанием английского. Вы, должно быть, слышали о г-не Ринзине Вангпо, который был в Лондоне и в Коломбо. Сейчас он дает частные уроки в Калимпонге и не собирается ехать куда-нибудь еще. Лама Чиме Ринзин в течение нескольких лет преподавал тибетский, но его конек – хинди, который он хорошо знает. Я полагаю, что молодой тибетец Джигмела из семейства Юто учится сейчас в университете в Дели. Он хорошо владеет английским и, будучи уроженцем Лхасы, должен знать что-нибудь о своем родном языке. Пожалуйста, свяжитесь с ним в Дели и уговорите заняться этой работой.

С наилучшими пожеланиями.

Искренне Ваш.

 

730. Ю.Н. Рерих – Г. Гюнтеру*

15 ноября 1953 г.
Калимпонг

Дорогой доктор Гюнтер.

Пожалуйста, обратитесь к Вашему письму от 20 сентября 1953 г.

Я прочел Ваш манускрипт с огромным интересом и согласно Вашему желанию передал его майору Дж. Канну.

Прилагаю несколько предложений:

Стих 4: Я предпочитаю переводить «chos», «dharma» как «элемент» [1], а не «предмет».

8: gnas-lugs, состояние.

9: 'du-byed, проявленный или обусловленный.

10: «на безоблачном небе».

13: «Некоторые принимают отражение за истинную вещь». «Они не знают своей глупости» (вместо «они не замечают своей глупости»).

19: «ran-inn-med-pa 'i phyir» из-за их невещественной природы.

20: элементы вместо предметов.

25: пещера, пристанище для убежища.

26: обычное знание (tha-mal).

27: «нет необходимости в медитации» (sgom-rgyu-med).

33: 'du-byed, sarhskrta, обусловленный или проявленный.

35: gari-gis ma-bciris ma-grol gos-pa-med, «которым никто не связан, не освобожден, не запятнан».

36: mi-bzod sniri-rje, нерожденное сострадание.

37: беспрепятственная привязанность.

Все вышесказанное всего лишь предложение, – автор волен решать сам. Лично я предпочитаю переводить «dbyer-med» как «недифференцированный» (например, bde-stori dbyer-med, тантрический Абсолют).

С наилучшими пожеланиями в Ваших исследованиях.

Искренне Ваш.


[1] Речь идет о дхармах как мельчайших психофизических частицах бытия.

 

731. Ю.Н. Рерих – С. Сену*

16 ноября 1953 г.
Калимпонг

Дорогой г-н Сен,

Благодарю за Ваше письмо от 30 октября. Я получил его 5 ноября. Прилагаю тибетский перевод протоколов торжественного заседания по случаю открытия «Bhota-Bharata Sanskriti». Мой друг Трентонг Римпоче любезно согласился просмотреть перевод.

Я не забыл об учителе тибетского языка для Вашего тибетского класса. Трудно, почти невозможно найти такового с хорошим знанием английского языка. Молодой монгольский лама, который хорошо знает разговорный и литературный тибетский, а также разговорный китайский, заинтересовался Вашей школой. Ему, конечно, хотелось бы знать размер зарплаты, а также подробности, касающиеся комнаты и питания. Он немного читает по-английски и начал изучать со мной санскрит.

Адрес г-на Прадхана: Sj. Mod Chand Pradhan, Chief Magistrate, Gangtok, Sikkim.

Уверен, что Ваш прием в «правительственной резиденции» Нью-Дели был удачным. Пожалуйста, сообщите подробности.

Мы все еще надеемся увидеть Вас в Калимпонге. Мы возобновили наш китайский класс, и сейчас его посещают пять студентов. Имя нового учителя – г-н Лобсанг Пунцог. Он выходец из Тибета, с хорошим знанием китайского. Пожалуйста, передайте привет профессору Бхаттачарья и моему другу, профессору Сунити Кумар Чаттерджи. С сердечным приветом.

Искренне Ваш.

 

732. Ю.Н. Рерих – Е.И. Рерих

[Не позднее 28 ноября 1953 г.]
En route

Родной мой Масик,

Подъезжаем к Siligury. Все хорошо. Очень трясет, писать трудно. Дорога уж не так плоха, а по сравнению с Кулу и совсем хорошо. При сем посылаю счет [Пелока] Йеше. Можете заплатить, если хотите.

Вот и Силигури. Стало тепло.

Береги себя! Обо мне не беспокойся. Заехал на станцию. Сказали, что билет на Дели имеется. Крепко обнимаю. Петя [1], Рая, берегите Елену Ивановну.

Твой Ю.Р.


[1] Прозвище Л.М.Богдановой.

 

733. Ю.Н. Рерих – Е.И. Рерих

28 ноября 1953 г.
«Great Eastern Hotel»

Родной мой Масик,

Пишу из Калькутты. Полет прошел вполне благополучно. Среди пассажиров оказался двоюродный брат нашего Прадхана, который очень любезно помог мне в Думдуме с багажом. Вылетели мы в 10.30. Вначале было жарковато в кабине самолета – нагрелся солнцем, но затем, когда набрали высоту, стало прохладнее. Хира прав, все время во время полета что-то предлагают, то бутерброды, то вату суют в уши. От всего этого я отказался и ничего не заметил. Перед Калькуттой немного побросало, как бы на пароходе. Возможно, что это было при снижении самолета. Пришли мы ровно в 12 ч., но добраться до гостиницы потребовалось еще 1 ч. 30 м. Из Думдума поехал на бусе [1] компании, благо, везут даром. В гостинице дали приличную комнату, меня помнят. С билетом пришлось повозиться. Reservation якобы получили, а плацкарты в I классе не оказалось. Но тут заведующий гостиницей настоял, и место устроилось – к сожалению, upper-berth [2], но что делать. Стоимость около 150 рупий. Был в Asiatic Society [3], говорили, что книга обязательно выйдет в конце декабря. Остальное все закрыто из-за субботы. Доставать вещи придется на обратном пути. Мой Chatterji в Лукнау, вернется после второго декабря. Чувствую себя хорошо. За завтраком взял лишь кофе и тосты. Родной Масик, береги себя! Это для меня главное. Буду ждать Ваших вестей. Послал Вам письмо с шофером автомобиля. Обещал доставить сегодня же. Также послал телеграмму экспресс по прибытии.

Крепко обнимаю,

Любящий Ю.Р.

 

Билет на самолет стоил мне 16 рупий 8 анн. На аэродроме было много заокеанцев.


[1] Bus (англ.) – автобус.

[2] Верхняя полка (англ.).

[3] Азиатском Обществе (англ.).

 

734. Ю.Н. Рерих – Е.И. Рерих

29 ноября 1953 г.
4.35 p.m.
En route

Родной мой Масик,

Выехал вчера в 8 [ч.] 15 м. вечера. Соседом по купе оказался A.N.Haksar, родственник пандита и кузен S.N.Haksar'a, который был у нас в Kalimpong'e. Хорошо побеседовали. От Аллахабада еду один. Прибываем в 9 ч. 20 м. Завтра начну действовать. Получили ли мою телеграмму из Calcutta, письмо, посланное через шофера, и еще одно письмо, посланное из гостиницы? Пытался Вам телефонировать из Calcutta, но линия на Darjiling была не в порядке, и пришлось бросить.

Поезд новый – континентального европейского образца. С коридором. Bedding [1] можно не возить, так как дают все нужное. Чисто.

Идем быстро. Тащит нас новый канадский паровоз, потому и скорость увеличена. В Calcutta меня многие принимали за Светку. Ставили вопросы: «Вы как-то усохли», или же: «А знаете, у Вас стало меньше седины». Завтра первый визит Bhatnagar'y, а там будет видно. Становится прохладно. Calcutta была тепловата. Как у Вас? Береги себя, Масик! Буду ждать Ваших вестей на адрес Шибаева. Рая обещала послать телеграмму в понедельник. Вероятно, Петя уже красит ванну.

Любящий твой

Ю.Р.


[1] Постельные принадлежности (англ.).

 

735. Ю.Н. Рерих – Е.И. Рерих

1 декабря 1953 г.
Delhi

Родной мой Масик,

Вот уж два дня как в Дели. Все обстоит благополучно. Видел д-ра Бхатнагара. Был чрезвычайно любезен. Говорил, что Институт будет. Посетил также д-ра Хумаюна Кабира в Мин[истерстве] Народи[ого] Просвещения, который также сказал, что Институт состоится и что задержка из-за похождений бывшего вице-канцлера. Пр[авительст]во настоит, чтобы провели одобренный ими план. Посмотрим. Д[окто]р Бхатнагар пригласил меня обедать, на обеде присутствовала m-me Рукмини Арундель, которая говорила, что хочет приехать в Kalimpong тебя видеть. Говорил о твоих тетрадках. Д-р Бхатнагар тут же вызвал своего секретаря и велел изготовить в спешном порядке 12 тетрадей с хорошей бумагой в линию в полутвердом переплете, который не страдает от сырости. Уже получил 6, завтра получу еще 6. Все изготовлено в правительственной мастерской. Вышли хорошо, вроде лахорских. У наших видел секретаря-востоковеда. Был дружествен, но ничего сказать не мог. Просил присылать труды в обмен на их востоковедные издания. Повидаюсь еще. Был у Неочи. Как всегда, очень мил. Обещал переговорить с пандитом. Советует иметь Институт автономным. О письме тетки ничего не знают, но навожу справки. Влад[имир] Ан[атольевич] и его жена стараются все сделать удобнее. Достал 4711. Завтра обещают краску. Книги очень дороги, в магазине видел мою «Tibet[an] Paintings» [1], стоит 52 рупии!

Крепко обнимаю,

Твой Ю.Р.

 

Берегите себя.


[1] «Тибетская живопись» – первая фундаментальная работа Ю.Н.Рериха, написанная им в возрасте 23 лет. Речь идет, вероятно, о втором издании книги.

 

736. Ю.Н. Рерих – Е.И. Рерих

3 декабря 1953 г.

Родной мой Масик,

Очень обрадовался получению твоего письма от 1 дек[абря]. В основном мои дела закончены. Надеюсь еще повидать пандита, но он очень занят приездом вица, а сегодня еще рождение Президента. Бхатнагар обещал с Институтом. Также пришел к выводу, что лучше иметь автономное учреждение, на чем настаивает Neogy, который как всегда сердечно относится. Обещали в январе двинуть дело. Ездил с Бхатнагаром на его ферму – прекрасный домик. Посетил его физическую лабораторию и дорожный институт. Все это прекрасные здания. Фундамент есть. Теперь нужны люди. Вообще он был очень мил. Много рассказывал о своих поездках. Востоковеда-советника видел. Имел две хорошие беседы. Обещал запросить. Предложил обмен научных книг. Подарил мне «Mahabharata». Справлялся в Мин[истерстве] Ин[остранных] Дел о письме тетки. Сказали, что оно еще не получено, но будет нам доставлено немедленно, как только получат. Достал еще 6 тетрадей через д-ра Бхатнагара, так что везу всего 12. «Coty rouge» [1] нигде нет. Представитель ждет пакет из Бомбея. Если получится до моего отъезда, привезу, иначе оставлю деньги В.А., который вышлет. Остальное купил. Также от Бхатнагара везу тебе отечественные духи взамен утерянных. Скоро собираюсь обратно. Завтра буду знать. Береги себя, родной Масик! Рад, что моя телеграмма дошла в тот же день. Я ведь ее послал в 1.30 дня. Крепко обнимаю.

Любящий Ю.Р.


[1] Марка духов.

 

737. Ю.Н. Рерих – Е.И. Рерих

6 декабря 1953 г.

Родной мой Масик,

Получил Вашу телеграмму, что не получаете моих писем. Писал ежедневно. Собираюсь выехать утром 8-го. 9-го пробуду в Калькутте, а 10-го, если все закончу, полечу к Вам. Из Калькутты дам телеграмму. Все, что можно было, сделал. Сегодня продолжал беседу об Институте. Завтра еще увижу Бхатнагара. Был у него на обеде вчера; он только что вернулся из Мадраса и лежал с жаром в постели. Все же настоял, чтобы я с ним посидел. Суп пил в его комнате, а остальной обед – с его дочерью и сыном. Встретил Юнуса и моего приятеля Шастри. Был у Rajkumari Amrit Kaur, передал твой привет. Она долго рассказывала и очень сердечно о своей поездке. Кажется, всех повидал. Письма Мухина так обнаружить [и] не удалось. Говорят, если придут, сейчас же дошлют. Сейчас важно выпустить второй том моих «Blue Annals». Пандит так и не нашел посланный ему первый том. Придется послать два тома. Поеду до Калькутты поездом. Так все-таки дешевле на 40 рупий. Все еще не могут найти «Coty». Зайду еще завтра. С зубным врачом покончил. Но пойти нужно было. Крепко обнимаю. Берегите себя!

Твой Ю.Р.

 

Родному Масику всего наисветлого к знаменитому дню.

 

738. Ю.Н. Рерих – С. Сену*

12 декабря 1953 г.
Калимпонг

Уважаемый г-н Сен,

Получил Ваше письмо от 25-го числа прошлого месяца. Не мог ответить на него раньше, так как находился в Дели около 10 дней.

Монгольский лама, о котором я Вам писал, согласен приехать при зарплате 200–250 рупий в месяц. Однако ему хотелось бы знать стоимость арендной платы, которую ему придется платить, и сколько часов в неделю ему надлежит работать. Пожалуйста, сообщите мне об этом.

Я рад, что торжество в Дели прошло удачно. Слышал об этом в Дели.

Напишите, пожалуйста, о Вашем предполагаемом визите в Калимпонг на Рождественские каникулы к Шри М.С.Прадхану и Шри Индре. Они лучше меня знают особенности и возможности местной жизни.

Китайские и тибетские классы по-прежнему работают, хотя число студентов в тибетском классе уменьшилось.

В Калькутте я встречался с д-ром Сунити Кумар Чаттерджи.

Напомните, пожалуйста, обо мне профессору Бхаттачарья.

Искренне Ваш.

 

739. Ю.Н. Рерих – Р. Стейну*

27 декабря 1953 г.
Калимпонг

Прошу прощение за задержку с ответом на Ваше письмо от 21 ноября. Я находился в Дели и Калькутте и получил Ваше письмо по возвращении.

Книги: следующие книги были посланы Вам 21 декабря (регистрационная квитанция № 167, Калимпонг) [1]:

                                                 15 рупий

                                                 25 рупий

                                                 25 рупий

                                                 10 рупий

Почтовые расходы                      1 рупия 10 анн

                                                  76 рупий 10 анн

Квитанция с подписью книготорговца прилагается. Вы послали мне 136 рупий 8 анн и остаток в 59 рупий 14 анн в Вашем распоряжении. Подтвердите, пожалуйста, получение посылки (отправленной заказной почтой на Ваш парижский адрес). Я постараюсь найти копию «Rosgruri» [2], состоящую из 25 повестей, однако я сомневаюсь, что мне удастся это сделать. Два словаря готовы к отправке. Мисс Х.Беркли говорит, что у нее есть некоторая сумма, принадлежащая месье Бако, из которой она могла бы заплатить за два словаря (около 126 рупий за 2 комплекта и транспортные расходы, если таковые будут необходимы). Теперь Вы знаете, что она выслала один комплект словаря месье Бако в долг. Ей хотелось бы оставить один из двух комплектов для себя в Калимпонге, и в этом случае комплект будет принадлежать месье Бако. Я лично не возражаю против такой договоренности, но хотелось бы знать мнение месье Бако относительно этого предложения. Посланный Вам «sNiri-thig» [3] состоит из трех частей, на которые Вы ссылались в своем письме.

«bКа'-gDams pha-chos bu-chos» [4]: Я постараюсь достать экземпляр в одном месте, а затем отвечу на Ваш вопрос. Вы совершенно правы, полагая, что они были записаны последователями Бромтона, что является обычной практикой в Тибете и часто объясняет различия в стиле.

Рад узнать, что Музей Гимэ опубликует Вашего «Гесэра». Это очень хорошая новость, будем с нетерпением ожидать его появления.

Большое спасибо за две статьи преподобного Мостера. Случилось так, что он послал мне свою книгу «Sur quelques Passages de PHistoire Secrete des Mongols», перепечатку из «HJAS». Поэтому я возвращаю Вам две статьи заказной почтой. Спасибо Вам за заботу. Был бы очень рад иметь Вашу рецензию на «Na-knis» Рока. Возможно ли это?

Спасибо за новость о моей книге. Второй том «Голубых Анналов» точно выйдет, где-то через 2 недели, и экземпляр будет выслан Вам сразу после публикации. Я также вышлю экземпляр месье Бако. Надеюсь, что учебник разговорного тибетского языка будет напечатан и издан к осени будущего года. Сейчас я приступил к работе над манускриптом «Жизнеописание Чаг-лоцзавы» [5], принадлежащим Исследовательскому институту им. К.П.Джаясвала в Патне, который приступил к изданию своего собрания тибетских текстов, лучшего в этой стране.

С наилучшими пожеланиями.


[1] Названия книг, очевидно, вписаны в посланный экземпляр письма.

[2] «Оживающий труп» – сборник древнеиндийских сказок.

[3] «Капля сердца» (тиб.) – мистический трактат по йоге.

[4] Сочинение ученика и сподвижника Атиши Бромтона, известное под кратким названием «Книга сына».

[5] Biography of Dharmasvamin (Chag lo-tsa-ba Chos-rje-dpal), a tibetan monk pilgrim. Original tibetan text deciphered and translated by Dr. George Roerich, M.A., Ph.D. Patna: K.P.Jayaswal Research Institute, 1959. На русском языке см.: Рерих Ю.Н. Буддизм и культурное единство Азии. М.: МЦР, 2002. С. 82-121.

 

740. Ю.Н. Рерих – Р. Вире*

11 января 1954 г.
«Крукети», Калимпонг,
Западная Бенгалия

Дорогой д-р Рагху Вира,

Получил Ваше письмо от 30 декабря.

Могу рекомендовать Вам молодого монгольского ламу, пребывающего в настоящее время в Калимпонге. Он является геше (kalyana-mitra) [1] монастыря Дрепунг в Лхасе и владеет как литературным, так и разговорным тибетским. Он знает свой монгольский, разговорный и литературный, и бегло говорит по-китайски. К сожалению, он не знает хинди, но может немного читать по-английски и начал изучать со мной санскрит (две первые книги «Sarnskrta-patha-mala», опубликованные Svadhyayamandal). Ему не терпится выучить санскрит, и, я думаю, он овладеет им. Поскольку у него нет денег на поездку, Вам придется выслать ему средства на ж/д расходы из Калимпонга в Нагпур и, возможно, ссудить небольшую сумму, которая может быть удержана из его жалования в рассрочку. Вы знаете, как трудно сейчас найти тибетца, знающего английский или хинди, и я думаю, что геше – просто находка. Он умный и преданный буддист. Скорый ответ был бы желателен, ибо лама ищет работу.

С самыми лучшими пожеланиями,

Искренне Ваш.


[1] Духовный наставник (санскр.).

 

741. Ю.Н. Рерих – Р. Вире*

21 января 1954 г.
«Крукети», Калимпонг,
Западная Бенгалия

Дорогой д-р Рагху Вира,

Большое спасибо за Ваше письмо от 16 января.

Лама Чимпа (sByin-pa, Dana) уехал вчера (20 [января]) в Нагпур. Чтобы он смог добраться до 25-го, как Вы хотели, я одолжил ему 100 рупий под расписку, которую вышлю Вам по получении денежного перевода. Я надеюсь, что он окажется полезным сотрудником и энтузиастом в изучении санскрита. Он чужестранец, пожалуйста, проинструктируйте его, что можно есть и что нельзя. Они не привыкли есть сырые фрукты.

Второй том «Голубых Анналов» был издан Азиатским Обществом в Калькутте, учебник же разговорного тибетского языка (лхасский диалект) будет издан Издательством Баптистской Миссии (это правительственное издание). Монография по диалекту Амдо с выдержками из тибетских сказаний о Гесэре будет издана в серии «T'oung Pao» (Лейден).

С наилучшими пожеланиями,

Искренне Ваш.

 

742. Ю.Н. Рерих – С. Сену*

2 февраля 1954 г.
Калимпонг

Дорогой г-н Сен,

Спасибо Вам за Ваше письмо от 29 января.

Г-н Мукерджи должен был отправить Вам протоколы наших двух заседаний. Я надеюсь, он это сделал. Его не было в Калимпонге, и я не видел его после его возвращения. Он сказал мне по телефону, что написал Вам.

В Вашем письме Вы упоминали о приложенной корреспонденции. Ее не было в конверте.

Монгольский лама уехал в Международную Академию индийской культуры в Нагпуре, преподавать тибетский и монгольский и учить санскрит.

Пожалуйста, поблагодарите д-ра Бош за ее заметку и буклет. Я постараюсь заинтересовать местную публику, но сейчас мертвый сезон и многих местных жителей нет в Калимпонге.

С наилучшими пожеланиями,

Искренне Ваш.

 

743. Ю.Н. Рерих – Р. Вире*

2 февраля 1954 г.
Калимпонг

Мой дорогой д-р Рагху Вира,

Большое спасибо за Ваше письмо от 25 марта. Я рад, что лама благополучно добрался, и уверен, что у него все будет хорошо.

Также благодарю за Ваш почтовый перевод в размере 100 рупий, полученный здесь. Прилагаю расписку, подписанную ламой, для Вашей документации.

С наилучшими пожеланиями,

Искренне Ваш.

 

744. Ю.Н. Рерих – Б.К. Капуру*

3 февраля 1954 г.
«Крукети», Калимпонг

Надеюсь, что Вы извините меня за новое беспокойство относительно разрешения для трех бурят-монгольских монахов, приехавших в Индию в 1953 г. Им троим (Доремпе Сатрубу, его ученику Лобсангу Ньима и их товарищу Лабе Зангпо) было разрешено, благодаря Вашему заступничеству, продолжить паломничество по святым буддийским местам. В январе 1954 г. они вернулись в Калимпонг, где представителями местной полиции им было сказано, что разрешения на их проживание не могут быть более продлены, и им придется выехать в Гангток для рассмотрения этого вопроса Вами. Они послали Вам заявление с просьбой о предоставлении им разрешения остаться в Индии. Они вынуждены это делать, ибо им некуда поехать. При нормальных обстоятельствах они могли бы вернуться в Тибет, но ввиду непомерно высокой стоимости жизни в этой стране и отсутствия личных накоплений, возвращение становится чрезвычайно трудным. Я посоветовал им обратиться к Вам для рассмотрения их дела. Они просят разрешить им остаться в любом буддийском монастыре на индийской территории по усмотрению властей.

Мне было сказано, что их соотечественник геше Зангпо, являющийся сейчас преподавателем тибетского языка в Калькуттском университете и которого Вы, вероятно, знаете, уже обращался с просьбой от их имени и что от него было получено письмо, в котором говорится, что представители Службы Безопасности в Калькутте хотят поговорить с ними и просили одного из них приехать в Калькутту. Это письмо, как мне было сказано, было послано Доремпой Сатрубом в Гангток. Я год общался с Доремпой Сатрубом и должен сказать, что он – истинный буддийский монах и большой ученый.

Думаю, что они будут глубоко признательны за любые оказанные им помощь или совет.

Благодарю Вас за Ваш интерес к их судьбе.

С самым дружеским приветом.

 

745. Ю.Н. Рерих – С. Сену*

28 февраля 1954 г.
Калимпонг

Уважаемый г-н Сен,

Благодарю Вас за Ваше письмо от 14 февраля, также за почтовый денежный перевод на 30 рупий, который был вручен доктору Чаттерджи, нашему казначею.

Сегодня наше Отделение провело ежемесячное собрание, было решено продолжить языковые классы, временно выплачивая учителям 30 рупий ежемесячно, всего 60 рупий, 30 рупий должно быть переведено Калькуттской Ассоциацией, а баланс будет обеспечен местным отделением. Я рад, что имею возможность сообщать Вам, что г-н Сэнь Фу Минь согласился вести китайский класс. Мы также решили напечатать на ротаторе китайский учебник, написанный г-ном Сеном.

Тибетский учитель лама Чиме Ринзин собирается в Вишвабхарати, и мы попросили Шри Чампа Сангту позаботиться о тибетском классе.

Протоколы собрания будут отправлены Вам г-жою Кинг, секретарем.

С добрыми пожеланиями,

Искренне Ваш.

 

746. Ю.Н. Рерих – г-ну Чаудхури*

24 апреля 1954 г.
«Крукети», Калимпонг

Дорогой г-н Чаудхури,

Премного благодарен за Вашу открытку от 21 апреля.

Д-р Хоффманн в настоящее время находится в Непале, и я не в состоянии с ним связаться. Я разговаривал с его помощником д-ром Хэммом, остановившемся сейчас в Калимпонге. Он предложил отправить микрофильм, когда тот будет готов, по адресу д-ра Хоффманна в Германии – <...> [1], 15 II, Мюнхен 13, Западная Германия. Вы не могли бы сделать это? Фильм должен быть надежно упакован и отправлен заказной почтой. Счет можно отправить д-ру Хэмму в «Гималайский Отель», Калимпонг, Западная Бенгалия. Пожалуйста, включите стоимость упаковки и почтовые расходы. Я буду благодарен, если Вы сообщите мне о дате отправки этого фильма. Счет Общества будет оплачен д-ром Хэммом. Я упомянул о вышеизложенном деле в письме Ген[еральному] Секретарю 19-го числа сего месяца и надеюсь, что он получил его.

Да, я бы хотел купить «Sanskrit Grammar and Composition» С.Видьябхусаны. Книга была напечатана в типографии Калькуттского Университета. Вы не знаете, есть ли экземпляр для продажи?

Получили ли Вы мое письмо от 6-го числа этого месяца? Оставьте, пожалуйста, подарочный экземпляр «Голубых Анналов», ч. 2, для мисс Ши Накане, японского тибетолога, она позвонит Вам. Вышлите, пожалуйста, мне за нее счет, минус обычная скидка.

С благодарностью и добрыми пожеланиями,

Искренне Ваш.


[1] Название улицы неразборчиво.

 

747. Ю.Н. Рерих – С. Сену*

30 апреля 1954 г.
«Крукети», Калимпонг

Уважаемый г-н Сен,

С благодарностью подтверждаю получение Вашего денежного перевода на 30 рупий за март месяц 1954 г. и Вашего письма от шестого числа текущего месяца. Пожалуйста, вышлите нам сумму за апрель, как только будет возможность. Наш филиал должен выплатить 60 рупий бывшему учителю тибетского за январь–февраль 1954 г. и жалование преподавателям тибетского и китайского.

Китайский класс на данный момент представлен одним студентом, а тибетский – тремя.

Ввиду сложной финансовой ситуации, пожалуйста, вышлите нам несколько квитанций, что позволило бы нам получить некоторые средства на месте. Г-н Индра, настоящий и полномочный секретарь филиала, сообщил мне, что переговорил с Вами об этом.

Тибетский <...> [1] не переводит samskrti. <...> [2], предложенный мной, был лучшим переводом <...> [3] обозначает нравы и обычаи.

С добрыми пожеланиями,

Искренне Ваш.


[1] В тексте пропуск.

[2] В тексте пропуск.

[3] В тексте пропуск.

 

748. Ю.Н. Рерих – Дж. Туччи*

19 июля 1954 г.
Калимпонг

Дорогой профессор Туччи,

С искренней благодарностью хочу подтвердить получение II, III и IV томов Вашей замечательной серии, каждый из которых является ценным вкладом в область изучения буддизма и Тибета. Я ожидаю выхода Вашего издания «Deb-ther dmar-po» (это первое или новое издание gsar-ma [1]Соднама-дагпы) и перевода Конзе «Abhisamaya-Larhkara» [2]. Азиатское Общество отправило Вам II том моих «Голубых Анналов». Я надеюсь, он дошел до Вас, и буду Вам благодарен, если получу подтверждение. Моя «Грамматика тибетского языка» находится в печати и будет опубликована. Также и мой «Диалект Амдо» с выдержками из «Сказания о Гесэре». Сейчас я собираю материалы для издания «Жизнеописания Чаг-лоцзавы».

До сих пор размышляю, что послать Вам в обмен на Ваши, незаменимые для меня «Tibetan Painted Scrolls». Вы передали лучшую коллекцию тибетских книг. У меня есть комплект «Агуа Pandita'i gSun-'bum» [3] (монгольский ксилограф в 4-х томах), редкий. Есть ли в Вашей библиотеке экземпляр моей книги «Звериный стиль у кочевников Северного Тибета» (Прага, 1931)? Возможно, чтобы копия текста была временно доступна? Появление Вашей sprul-pa [4] в Дарджилинге и Гангтоке произвело сенсацию местного масштаба, и люди бросились приобретать снабженные автографом экземпляры Вашей работы «Tombs of the Tibetan Kings» в книжном магазине в Дарджилинге. Мой тибетский друг был в магазине, когда издания как раз надписывались, и увидел джентльмена в очках, хорошо владеющего санскритом и, видимо, прекрасно знакомого с тибетскими религиозными учениями.

Наилучшие пожелания и еще раз большое спасибо за книги,

Искренне Ваш.


[1] Со времен (тиб.).

[2] «Украшение интуитивного знания» – один из пяти трактатов по трансцендентальной философии, приписываемых Майтрейе, но в действительности составленных буддийским философом Асангой приблизительно в IV в.

[3] Собрание сочинений Пагпа-ламы, одного из наиболее известных иерархов Сакья.

[4] Эманации (тиб.), здесь подразумевается книга.

 

749. Ю.Н. Рерих – С. Сену*

1 августа 1954 г.
Калимпонг

Уважаемый г-н Сен,

Я премного благодарен за Ваше письмо от 26 июля. Да, квитанционная книга своевременно была получена и вручена нашему казначею, д-ру Чаттерджи. А также и денежное пожертвование за июнь (30 рупий), получение которого я немедленно подтвердил.

В июне и июле деятельность Ассоциации несколько поутихла. Секретарь нашего филиала Шри Башанта Индра растянул лодыжку и вышел из игры. Сейчас он в Калькутте и собирается вернуться не раньше 14-го. Я так понимаю, что его калькуттский адрес Вам известен. В июне я болел недели две и был не в состоянии посещать занятия. Г-н Прадхан, наш Президент, сейчас в Гангтоке, и я давно уже его не видел.

Тибетский класс: занятия продолжаются новым учителем Чампой Сангта. Посещаемость: один–два студента, один из них посещает занятия довольно регулярно.

Китайский класс: начался при одном студенте, но затем застопорился. Сейчас мы получили несколько запросов об этом классе, но преподаватель, г-н Сэнь Фу Минь, в настоящее время очень занят в своей школе. Я надеюсь, он сумеет уделить нам время недели через две.

С добрыми пожеланиями профессору Бхаттачарья и д-ру Сунити Кумар Чаттерджи, а также лично Вам,

Искренне Ваш.

 

750. Ю.Н. Рерих – С. Сену*

24 сентября 1954 г.
«Крукети»

Дорогой г-н Сен,

По получении Вашего письма от 7-го числа сего месяца я сразу же попросил секретаря нашего отделения, г-на Индру, подготовить требуемый отчет. Он пообещал это сделать, и я отправлю его Вам по получении.

Прошедшие летние месяцы были спокойным периодом в жизни Отделения. Наш Президент, г-н М.Ч.Прадхан, в Гангтоке, и я не встречал его в Калимпонге. Секретарь был в Калькутте, где Вы и видели его. Наши языковые классы продолжают свою работу. Тибетский класс собирается регулярно дважды в неделю в составе двух студентов. К несчастью, мы должны упразднить наш китайский класс из-за некоторых событий в местной Китайской школе. Г-н Сэнь Фу Минь оставил школу, и его теперешние планы очень неопределенны. Мы могли возобновить класс с тремя студентами, но между тем вопрос об увеличении фондов так и не был решен. Ваш последний денежный перевод был получен в июне. С тех пор учитель тибетского работает не получая плату. Несомненно, с большей согласованностью различных сообществ мы могли бы действовать лучше и заручиться общением с активными членами, но, как Вы знаете, Калимпонг имеет свои ограничения.

Пожалуйста, передавайте привет д-ру С.К.Чаттерджи, профессору Бхаттачарья и С.Суджата Рею.

С лучшими пожеланиями,

Искренне Ваш.

 

751. Ю.Н. Рерих – С. Сену*

1 ноября 1954 г.
«Крукети», Калимпонг

Уважаемый г-н Сен,

Большое спасибо за Ваши письма от 19-го и 27-го прошлого месяца. Последнее письмо содержало сумму в 120 рупий в 12-ти почтовых переводах, представляющих дотацию Калимпонгскому отделению с июля по октябрь 1954 г. на преподавание санскрита.

Наш Президент, Шри М.Ч.Прадхан, был здесь, и мы обсуждали сложившееся положение в Отделении. К сожалению, секретарь, г-н Индра, сейчас в Калькутте и мы не могли устроить заседание Комитета.

Очень сложно получить комплект тибетской Трипитаки. Транспортные расходы и стоимость бумаги непомерно высокие. Общество «Махабодхи» в Калькутте [1] имеет Канджур (изданный в Лхасе), и Вы могли бы, я полагаю, использовать их копию. Что касается других книг, я советую Вам сначала получить необходимые учебники грамматики и словари. Вы найдете их перечень в работе «Bhota-prakasa» профессора Бхаттачарья. С тех пор Бако и Лале напечатали в Париже учебник грамматики тибетского языка на французском, но от него будет мало пользы в Калькутте. Моя «Handbook of Tibetan» печатается в типографии Баптистской Миссии в Калькутте.

Я думаю, почти невозможно найти подходящего китайского учителя в Калимпонге. Г-н Сэнь Фу Минь покинул местную Китайскую школу, и, как мне сказали, уезжает в Калькутту. Возможно, Вы могли бы связаться с ним там через Консульство.

Пожалуйста, передавайте от меня привет С.К.Чаттерджи, проф. Бхаттачарья, С.Суджата Рею и д-ру Майтрейе Бош.

С наилучшими пожеланиями,

Искренне Ваш.


[1] Крупнейший в Индии Центр буддологии.

 

752. Ю.Н. Рерих – М. Даквиц*

11 ноября 1954 г.
«Крукети»

Уважаемая мисс Даквиц,

Получил Ваше письмо от 30 октября и почтовый перевод на 101 рупию. Я постараюсь раздобыть книгу для доктора Хоффманна и, как только мне удастся это сделать, я с Вами свяжусь.

Искренне Ваш.

 

753. Ю.Н. Рерих – М. Даквиц*

30 декабря 1954 г.
«Крукети», Калимпонг,
Западная Бенгалия

Дорогая мисс Даквиц,

Сегодня я выслал Вам заказным отправлением три ценные бандероли (№№ 83, 84, 85), включающие двадцать восемь томов «Bu-ston bka'-'bum» [1] для д-ра Гельмута Хоффманна, Мюнхен.

Пожалуйста, подтвердите получение трех посылок и обеспечьте передачу книг д-ру Хоффманну. Благодарю Вас, Искренне Ваш.


[1] Полное собрание сочинений знаменитого тибетского историка Бутона Ринчендуба.

 

754. Ю.Н. Рерих – Дж. Туччи*

24 января 1955 г.
«Крукети», Калимпонг,
Западная Бенгалия

Дорогой профессор Туччи,

Благодарю Вас за Ваше доброе письмо от 7-го числа сего месяца, переправленное сюда Азиатским Обществом Калькутты. Разрешите мне поздравить Вас с Вашей недавней успешной экспедицией в Непал. Я с большим интересом ожидаю увидеть ее отчет.

Я счастлив узнать из Вашего письма, что Вы хотите обменять «Tibetan Painted Scrolls». Пятитомник «Arya Pandita'i gSun-'bum» может быть отправлен сейчас же, но словаря геше Чойдрага в наших местах нет в наличии и его нужно заказывать. Пожалуйста, дайте мне знать, как отправить книги.

Моя «Грамматика тибетского языка» сейчас в типографии, и я взял себе на заметку, чтобы отправить Вам экземпляр, как только он выйдет из печати в течение нескольких ближайших месяцев. Готовлю работу о Чаг-лоцзаве, которая тоже будет опубликована. Я понял, что сутра «Abhisamaya-Larhkara» в переводе Конзе появилась в Вашей серии. Как Вы думаете, можно ли получить экземпляр?

Желая Вам плодотворного года, я остаюсь

Искренне Ваш.

 

755. Ю.Н. Рерих – Г. Хоффманну*

19 февраля 1955 г.
Калимпонг

Уважаемый д-р Хоффманн,

Я надеюсь, Вы получили мое письмо, отправленное авиапочтой 10 января 1955 г., так же как и «Obscure Cults» Дасгупты, отправленные заказной бандеролью. Я заказал и другие книги из Азиатского Общества. Отправляю им напоминание. Вы знаете, они довольно медлительные. Другие книги заказаны, но, поскольку они распроданы, нам надо будет поискать случайно оставшийся или подержанный экземпляр.

Мисс Даквиц сообщила мне, что она получила три посылки с книгами и должна была переправить их Вам. «kLori-rdol bla-ma'i gsun-'bum» [1] заказана, и есть надежда получить ее в мае или июне.

Я также стараюсь получить для Вас копию «Mi-la'i mgur-'bum [2]». На месте копии не достать. При сем прилагается предварительный счет затрат.

Получено 26.XI.54 1900 рупий                  900 рупий – заплачено за «Su-sten bka'-'bum» [3].

                                                                90 рупий – стоимость «Ma'-cheri sde-liia» [4] и

                                                                «bKa'-brgyud-pa'i rnam-thar» [5].

                                                                13 рупий 4 анны – упаковочный материал.

                                                                33 рупии – почтовые расходы.

                                                                2 рупии 4 анны – почтовые расходы.

                                                                                   1038 рупий 8 анн

У меня остается 861 рупия 8 анн. Из этой суммы я должен заплатить за «kLoh-rdol gsuri-'bum», когда он придет. Что делать с остатком?

С добрейшими пожеланиями,

Искренне Ваш.


[1] Полное собрание сочинений известного тибетского автора Лондол-ламы Нгаванг-лобсанга (XVIII в.).

[2] Сборник песнопений Миларепы, известный также под названием «Сто тысяч песен Миларепы», составлен Цанненом Херукой в 1488–1495 гг.

[3] «Собрание наставлений Сутэна» (возможно, речь идет о собрании наставлений прадеда Будды Гаутамы).

[4] Вероятно, знаменитый апокрифический памятник «Собрание творений Мани».

[5] «Жития духовных учителей школы Кагьюпа».

 

756. Ю.Н. Рерих – Т. Шмид*

11 апреля 1955 г.
«Крукети», Калимпонг

Дорогая д-р Шмид,

Я наводил справки по поводу возможности приобретения Канджура для Вашей библиотеки. Мне сообщили, что есть один полный комплект на индийской бумаге в хорошем состоянии. Торговец хотел бы доставить его в Калимпонг, но говорит, что он не может ручаться за то, что их стоимость будет ниже 11 500 рупий. Эта сумма включает затраты на упаковку (ящики, кожа и т.д.) и транспортировку до Калимпонга. Доставка в Калимпонг – до ноября 1955 г. Ему не нужно выплачивать аванс – письмо с гарантиями об оплате за благополучную доставку его устроит. Торговец отъезжает дней через 20, и, если Вы заинтересовались, будьте добры, не медлите с ответом, если это возможно.

Я надеюсь, Ваше путешествие в Катманду было приятным.

С добрейшими пожеланиями,

Искренне Ваш.

 

757. Ю.Н. Рерих – М. Даквиц*

20 апреля 1955 г.
«Крукети», Калимпонг

Дорогая мисс Даквиц,

Я выслал Вам заказной бандеролью (R/R 321) книгу для профессора Хоффманна.

Пожалуйста, подтвердите ее получение по вышеуказанному адресу.

С наилучшими пожеланиями,

Искренне Ваш.

 

758. Ю.Н. Рерих – Т. Шмид*

7 мая 1955 г.
Калимпонг

Дорогая д-р Шмид,

Спасибо за Ваше письмо от 18 апреля.

Я получил следующую телеграмму от д-ра Госта Монтелла:

«Принимаю предложение с благодарностью. Передайте Шмид мои приветствия».

Я, в свою очередь, связался с командой и обменял письма. Оплата должна быть произведена по получении книг в хорошем состоянии.

Я надеюсь, путешествие было для Вас и Вашего друга интересным и плодотворным.

С наилучшими пожеланиями,

Искренне Ваш.

 

759. Ю.Н. Рерих – неустановленному корреспонденту*

7 мая 1955 г.
Калимпонг

Д-р Г.Монтелл согласился купить полную серию «Dri-med rari-grol» [1] из Канджура, изданного в Лхасе, всего лишь за 11 500 рупий. Эта сумма включает все упаковочные и транспортные расходы. Оплата должна быть произведена по получении книг в хорошем состоянии.


[1] Комментарий на Калачакра-тантру.

 

760. Ю.Н. Рерих – Дж.Туччи*

22 мая 1955 г.
Калимпонг

Мой дорогой профессор Туччи,

Большое спасибо за Ваше письмо № 1548 от 3 мая.

Вы спрашивали у меня по поводу возможных кандидатов. Два из них вызывают повышенный интерес. Один из них – лама Чиме Ринзин. Я полагаю, Вы переписывались с ним через князя Петра из Греции. Сейчас он читает лекции по Тибету в Вишвабхарати. Его преимущество в том, что он индийский гражданин, и таким образом, вопрос о виде на жительство не возникнет. Второй – это молодой монгол, геше (kalyana-mitra) из Чахара. Он знает оба языка: тибетский и письменный монгольский и сейчас работает под руководством д-ра Рагху Вира из Нагпура. Он находит здешний климат несколько тяжелым. Он изучал со мной санскрит около года и продолжает учиться в Нагпуре. Он китайский гражданин, а это означает, что ему нужен национальный паспорт или разрешение от Индийского Правительства. Они оба хотели бы знать, какого рода работу от них ждут и в течение какого времени будут требоваться их услуги. Также будет ли сумма в 60 000 итальянских лир покрывать их ежемесячные расходы, пока они будут жить в Италии. Если Вы разъясните им, сколько стоит проживание в Италии, это поможет им принять решение. Они также хотели бы получить деньги на проезд из Калимпонга и обратно. Я продолжаю наводить справки.

Я написал в Консульство Калькутты о книгах и ожидаю скоро получить от них ответ.

Я бы хотел сделать заказ на книгу «Abhisamaya-Lamkara» (серия «Orientale Roma», IV. Можно ли мне это сделать через Ваш Институт, или мне лучше обратиться к издателям?

С наилучшими пожеланиями,

Искренне Ваш.

 

761. Ю.Н. Рерих – итальянскому консулу в Калькутте*

11 июня 1955 г.
«Крукети», Калимпонг

Уважаемый г-н,

С огромной благодарностью подтверждаю получение Вашего письма от 7-го числа сего месяца и посылки, отправленной грузовым самолетом, содержащей 3 тома «Tibetan Painted Scrolls» профессора Дж.Туччи.

Благодарю Вас за сотрудничество.

 

762. Ю.Н. Рерих – М. Даквиц*

21 июня 1955 г.
«Крукети», Калимпонг

Уважаемая мисс Даквиц,

Я послал Вам заказной почтой (R/R 163, д. 20.VI.55) посылку с книгами для профессора Хоффманна. Посылка содержит 5 томов.

Будьте любезны, дайте знать о ее получении.

Благодарю Вас,

Искренне Ваш.

 

763. Ю.Н. Рерих – Г.Ф. Лакхани*

10 июля 1955 г.
«Крукети», Калимпонг

Уважаемый сэр,

Пожалуйста, обратитесь к Вашему письму от 14 июня (F 33-30/54 AI).

Мой «Тибетско-санскритско-английский словарь» все еще находится в форме рукописи из-за своего объема, и с его изданием существуют значительные трудности. Предварительная работа была завершена в 1936 г. В 1936 г. по возвращении в Индию я начал корректировать его, но обстоятельства вынудили меня прервать работу в 1942 г.

Правительство Западной Бенгалии издает сейчас свою «Грамматику тибетского языка» и небольшой словарь.

Спасибо за проявленный интерес,

Искренне Ваш,

Ю.Рерих

 

764. Ю.Н. Рерих – Дж. Туччи*

18 июля 1955 г.
«Крукети», Калимпонг,
Западная Бенгалия,
Индия

Мой дорогой профессор Туччи,

Огромное Вам спасибо за письмо от 4 июля.

Для меня было бы большим счастьем и честью видеть мою книгу по диалекту Амдо изданной в Вашей серии. Я попросил моего друга, доктора Р.Стейна, послать Вам рукопись. Книга состоит из трех частей: 1. Грамматики, 2. Текстов (выдержки из эпоса «Гесэр» на диалекте Амдо, песни, рассказы и т.д.), 3. Словаря (амдо-тибето-французского), а также некоторых лингвистических материалов голокского и панагского диалектов (северо-восток). Карта (черно-белая) и три иллюстрации прилагаются к тексту.

Я продолжил переговоры с ламами. Лама Чиме Ринзин собирается уехать в Вишвабхарати через несколько дней. Он предлагает Вашему институту «позаимствовать» его на какое-то время для работы из Вишвабхарати, так как ему не хотелось бы терять нынешнюю работу. Он также хотел бы знать сумму его месячной зарплаты в рупиях по настоящему обменному курсу. Поможет ли институт найти ему комнату? Он не знает английского, но свободно владеет хинди. Я надеюсь, что в его случае не должно быть никаких затруднений с паспортами. Лама Чимпа (sByin-pa) сейчас в Нагпуре с Международной Академией индийской культуры в гостинице старой Ассамблеи. Он гражданин Китая, и ввиду этого обстоятельства ему придется обращаться за удостоверением личности путешественника, выдаваемого для негосударственных лиц. Выдадут ли ему итальянские власти визу для поездки в Италию, если он обзаведется этим удостоверением? Во многих странах такие удостоверения вызывают много проблем. Г-н Лобсанг Пунцог Лхалунпа является rtse-drung [1] и работал преподавателем тибетского языка в дарджилингских школах. В отсутствие учеников он живет со своей семьей в Калимпонге, и я знаю, что он обращался к Тибетскому Правительству о предоставлении ему отпуска. Он окончил [школу] Цзе Лэпдра [2] и, конечно, хорошо знает тибетский и грамматику. Он говорит по-английски и помогал мне составлять «Грамматику тибетского языка» и хрестоматию, которые сейчас издаются в Калькутте. Он не геше и, вероятно, ему будет трудно комментировать философские тексты. Хотите ли Вы, чтобы я поговорил с ним?

Мы все с нетерпением ожидаем Вашего перевода «Lho-brag chos-'byuri» [3]. Оттиск очень часто неразборчив. Если бы Вы смогли выслать мне спорные места, я, вероятно, смог бы проверить их и спросить совета у компетентных лиц. Надеюсь, Вы получили мое письмо от 16 июля. Я хочу еще раз высказать Вам свое восхищение Вашей книгой «Tibetan Painted Scrolls».

С самым дружеским приветом,

Искренне Ваш.


[1] Духовный чиновник в тибетском правительстве, также секретарь Далай-Ламы (тиб.).

[2] Высшая школа, готовящая представителей тибетской аристократии для работы в правительстве.

[3] Сочинение, посвященное истории буддизма в Лхобраге (местность в Тибете).

 

765. Ю.Н. Рерих – Г. Хоффманну*

18 июля 1955 г.
Калимпонг

Дорогой профессор Хоффманн,

Большое спасибо за Ваше письмо от 11 июня.

К данному письму прилагаются требуемые гранки к «Bu-ston bka'-'bum», «Arya Pandita'i gSuri-'bum» и к «bKa'-brgyud-pa'i rnam-thar». Оплата почтовой пересылки «Arya Pandita'i gSuri-'bum» составит 7 рупий 8 анн, и это будет внесено в дебет, как обычно. У меня есть некоторая надежда достать экземпляр «Padma-dkar-po'i chos-'byuri» [1], сообщу Вам о результатах. «Lho-brag chos-'byuri» очень трудно достать, и современные издания очень плохо отпечатаны. «Sa-skya bka'-'bum» [2] издана в Дерге и достать ее при нынешних обстоятельствах очень трудно.

Я получил все книги, указанные в Вашем письме. Большое спасибо. Я заказал в Азиатском Обществе книги, которые Вы хотели. Как Вы знаете, такие вещи требуют некоторое время. Я также навожу справки о других книгах. Мне очень жаль, что я доставил столько беспокойств с книгой графа Кайзерлинга. Мой друг читал эту книгу на испанском и сказал, что это был перевод с немецкого оригинала последней опубликованной работы графа. Это его автобиография. Конечно, кто-то должен знать о ней. Это его малоизвестный «Дневник философа», который существует в английском издании в 2-х томах.

Моя «Грамматика» все еще в печати, медленно продвигается. Я закончил перевод «Жизнеописания Чаг-лоцзавы» на английский и сейчас просматриваю его.

С дружеским приветом,

Искренне Ваш.


[1] Сочинение по истории религии известного тибетского историка Падма Карпо (XVI в.).

[2] «Полное собрание творений ученых из Сакья». Состоит из 15 томов, написанных пятью авторами – «верховными учителями из рода Сакья».

 

766. Ю.Н. Рерих – С. Сену*

28 июля 1955 г.
«Крукети», Калимпонг

Уважаемый г-н Сен,

Получил Ваше письмо от 13 июля. К данному письму прилагается официальный отчет Калимпонгского отделения. Как указано в отчете, сумма в 210 рупий предназначается учителю тибетского языка за период с декабря 1954 г. по июнь 1955 г. Сумма в 63 рупии, находящаяся у казначея, будет использована для выплаты зарплаты учителя, но остаток в 147 рупий должен быть выплачен Родительской Ассоциацией в Калькутте. В настоящее время не представляется возможным собрать эту сумму на месте. Ввиду сложившейся финансовой ситуации в отделении, мы решили сейчас приостановить работу языковых классов. Мы были бы признательны, если бы Вы любезно согласились переслать необходимую сумму почтовым переводом, так как мы обеспокоены выплатой жалования учителю.

Секретарь отделения, Шри Б.К.Госвами, ушел в отставку 29 июня, и нам придется искать нового секретаря.

С дружеским приветом, искренне Ваш,

Ю.Рерих

 

767. Ю.Н. Рерих – А.С. Альтекару*

2 августа 1955 г.
«Крукети», Калимпонг

Дорогой д-р Альтекар,

Получил Ваше письмо от 26 июля. Я закончил перевод «Жизнеописания Чаг-лоцзавы» и хочу теперь просмотреть его и написать к нему необходимые комментарии, а также сделать транскрипции к тибетскому тексту рукописи. К сожалению, до сих пор мне не удалось открыть систему транскрипций тибетских слов, используемую в древней Индии. Прилагаю несколько строк рукописи для Вашего ознакомления. Пожалуйста, дайте мне знать при первой же возможности, удачна ли эта транскрипция. Рукопись включает 33 страницы тибетского текста в транскрипции, около 60 страниц перевода и комментарии. Профессор Р.Санкритияяна говорит, что манускрипт был обнаружен в монастыре Нартан в Цанге (Тибет), но это только предположение. Не могли бы Вы дать мне более точную информацию?

Благодарю Вас,

Искренне Ваш.

 

768. Ю.Н. Рерих – С. Сену*

27 августа 1955 г.
«Крукети», Калимпонг

Уважаемый г-н Сен,

Получил Ваше письмо с вложенным чеком на 147 рублей от 9 августа. Мы получили деньги у «Messrs Ratiram Banshilall», Калимпонг, которые перевели их в Калькутту. Сегодня они получили письмо из банка с возвращенным чеком. Я прилагаю чек. Пожалуйста, отправьте другой чек «Messrs Ratiram Banshilall», Калимпонг, или пошлите сумму почтовым переводом на мое имя. Пожалуйста, сделайте это как можно быстрее. Мы заплатили учителю тибетского до 1 июля 1955 г. В настоящее время работа классов приостановлена. Мы пытаемся найти другого секретаря для отделения.

С дружеским приветом,

Искренне Ваш,

Ю.Рерих

 

769. Ю.Н. Рерих – Р. Вире*

5 сентября 1955 г.
«Крукети», Калимпонг

Дорогой д-р Рагху Вира,

Большое спасибо за Ваше письмо от 31 августа. Рад был узнать о Вашем предполагаемом визите в СССР в ближайшем будущем, уверен, что это послужит нахождению новых звеньев во взаимопонимании, культурной и научной кооперации между двумя странами. Я изложил свои предложения в письме к Вашему сыну, доктору Локешу Чандра, и послал ему свою статью «Индология в России» для Вашего внимательного прочтения.

Несомненно, Ваш первый контакт будет с Институтом Востоковедения Академии наук в Москве и Ленинграде. Доктор Губер, директор и научный сотрудник института, сможет помочь Вам во всех вопросах. В области индологии Вы можете связаться с профессором В.И.Кальяновым, учеником Щербатского и В.С.Воробьева-Десятовского. Манускрипт «Hsi-hsia», находящийся в коллекции Института, недавно был описан г-жой З.И.Горбачевой, а монгольская коллекция – Л.С.Пучковским. В Ленинграде Вам следует снестись с выдающимся монголистом, академиком Козиным.

По пути в Бурят-Монголию Вы, вероятно, увидите следующие буддистские монастыри:

Хамбын Хурэ (по-русски: Гусино-Озерский дацан);

Цонгольский дацан;

Цугольский дацан;

Агинский дацан (большая типография).

В Монгольской республике, если Вы поедете туда, Вы смогли бы обратиться в Монгольский Комитет по Науке (Mongolin shinjlekn ukhanu khurelen) в Улан-Баторе. Комитет обладает хорошей библиотекой, включая монгольский Танджур. Из монгольских ученых Вам следовало бы снестись с Ц.Дамдинсуреном, опубликовавшим большую монографию по эпосу о Гесэре. Большие типографии существуют в монастырях Гандэн в Улан-Баторе и Дзаин-Шаби. Многие провинциальные монастыри в прошлом имели типографии.

Я лично был бы Вам очень благодарен, если бы Вы любезно помогли мне достать через Институт Востоковедения следующие книги: «Abhisamaya-Larhkara», изданная Е.Обермиллером («Bibliotheca Buddhica», XXIII); «Prajna-paramita-ratna-guna-sarncaya-gatha», изданная Обермиллером («Bibliotheca Buddhica», XXIX); «Монгольские Летописи» Жамцарано, 1936 г. Комплект «Голубых Анналов», том 1-й и 2-й, был послан Институту Востоковедения после выхода из печати. Я слышал, что библиотека Института до сих пор не получила эти книги. Пожалуйста, передайте им, что второй комплект был послан им Азиатским Обществом в Калькутте 19 июля 1955 г. и что я буду очень признателен, если они известят меня о получении.

Мне очень жаль, что я не связался с Вами до Вашей поездки в Китай. Монгольский Танджур действительно редко встречается, но копии коллекции все еще можно найти на территории племен, населяющих Чахар, во Внутренней Монголии.

Если у Вас появятся вопросы, пожалуйста, обращайтесь ко мне.

Еще раз примите самые искренние поздравления с Вашей успешной экспедицией в Китай.

С самым дружеским приветом,

Искренне Ваш.

 

770. Ю.Н. Рерих – Дж. Туччи*

6 сентября 1955 г.
«Крукети», Калимпонг,
Западная Бенгалия,
Индия

Дорогой профессор Туччи,

Большое спасибо за Ваше письмо от 25 августа.

Чиме Ригзин был здесь два дня и заходил ко мне. Мы снова обсуждали его поездку в Рим. Он сказал, что хочет поехать, если этот вопрос будет улажен между Вами и руководством университета Вишвабхарати.

Я также видел г-на Лобсанга Пунцога. Он снова заявил, что пока ему не удалось освободиться от его настоящих обязанностей и он не может располагать собой при данных обстоятельствах. Мы довольно долго обсуждали возможных кандидатов и согласились, что единственная альтернатива – попытаться убедить г-на Ригзина Лхундуба из Института усовершенствования Наланда-Пали поехать в Ваш Институт. Ригзин Лхундуб – молодой сиккимец тибетского происхождения с хорошим знанием родного тибетского языка и с научным складом ума. Он знает хинди, немного английский и изучает санскрит в Институте Наланда. Он внештатный сотрудник, который в обмен за обучение санскриту помогает преподавателям Института в изучении тибетского. Будучи сиккимцем, он мог бы путешествовать по индийскому паспорту. Я предлагаю эту возможную кандидатуру в случае, если Чиме Ригзину не удастся получить отпуск в Университете.

Я очень Вам благодарен за Ваше доброе намерение включить мою монографию по диалекту Амдо в Вашу замечательную «Серию».

Пожалуйста, сообщите Ваши соображения относительно этого письма.

С самым дружеским приветом, искренне Ваш,

Ю.Рерих

 

771. Ю.Н. Рерих – Р. Вире*

19 сентября 1955 г.
«Крукети», Калимпонг

Мой дорогой д-р Рагху Вира,

Большое спасибо за Ваше письмо от 9 августа.

Отвечаю по пунктам Вашего письма.

Мне говорили, что д-р Губер – индолог, но у меня сложилось впечатление, что его интересы простираются в области современной индийской истории и экономики.

Описание монгольской коллекции Пучковского находится в России. Какое-то время назад мне была показана копия этого описания.

Я полагаю, что издательский центр Агинского дацана в Бурят-Монголии еще существует. Еще до последней войны ученики профессора Щербацкого ездили покупать туда ксилографы для коллекции тибетских книг Академии.

Я припоминаю, что Вальтер Фуч писал о маньчжурской Трипитаке в «Monumenta Serica», Пекин. Вы, вероятно, знаете эту серию. Книги на четырех языках (словари и т.д.) были напечатаны в типографии Сун-чжу-сы в Пекине. Вы были там? У них был довольно объемный каталог тибетских и монгольских изданий буддистских текстов, включая словари и грамматики.

Санскрит vyakarana [1] все еще изучается в буддистских монастырях, особенно в Дерге, Восточном Тибете, теперешнем Сикане, где издаются санскрито-тибетские словари. Не так давно был переиздан «Санскрито-тибетский словарь» Церинга Вангьяла в Шолбаркхане [2] в Лхасе. У Вас, вероятно, есть фотостатическое издание профессора Бако, сделанное с копии рукописи (Париж, 1930, «Buddhica»). Я познакомился с монгольскими ламами, хорошо знающими санскрит vyakarana, но не способными перевести даже простой текст. Да, существует несколько изданий санскритских текстов, напечатанных вместе с тибетским переводом, как в Дерге, так и в Пекине.

Вы можете купить книгу через представителей «Международной Книги» в Москве. В Улан-Баторе, в Монголии, через представителей «Монголгоскниготорг», ул. Ленина, 41, Улан-Батор. Уверен, что Академия наук сделает для Вас все необходимое.

Большинство крупных буддистских монастырей в Монголии имели свои типографии. Вам придется выяснить это через настоятеля монастыря Гандэн в Улан-Баторе или через Монгольский Комитет по Науке.

В настоящем контексте «Amarakosa» и «Panini», так же как и работы по медицине, будут высоко оценены. Вы, вероятно, могли бы взять с собой маленькую книжечку, опубликованную Обществом «Махабодхи» в Индии. Ее можно приобрести в «Maha Bodhi Book Agency», 4-A, Bankim Chatterjee, Калькутта, 12, перевод на тибетский «Дхаммапады» [3] был сделан kalyana-mitra Гедуном Чжойпалом (Санга-вардханом). Автор был моим другом и учеником санскрита – последним тибетским lo-tsa-ba [4]. К сожалению, он недавно умер. Как Вы знаете, у меня есть класс санскрита для тибетских и монгольских лам, и в этой связи я интересуюсь книгами санскрита для начинающих. Я использую «Samskrita-Patha-Mala» (Санскрит-хинди, изданную Svadhyaya-Maridal в Парди (Сурат)), а также шастри «Samskrita-prathamadarsa» (Kalpathi-Palghhat). Вероятно, Вы знаете их лучше. Буду очень благодарен за совет.

Большое спасибо за обещание достать для меня три книги. Пока писал это письмо, еще одна мысль пришла мне в голову. Какое-то время назад я получил книгу «Сведения о народах Средней Азии» Бичурина, т. II, от Академии наук СССР. К сожалению, я обнаружил, что в томе отсутствует 20 страниц. Издательский Дом Академии обычно меняет неукомплектованные или испорченные книги на хорошие экземпляры по предоставлении. Могу ли я послать Вам мой экземпляр, с тем чтобы его поменять? Том небольшой.

С самыми лучшими пожеланиями и в надежде получить от Вас весточку до Вашего отъезда.

Искренне Ваш.


[1] Грамматика, также название одной из Веданг (произведения, являющиеся дополнением к Ведам и предназначенные помочь читать, толковать и правильно применять Веды при жертвоприношениях).

[2] Государственная печатня.

[3] Сборник изречений, приписываемых Будде.

[4] Лоцзава – переводчик (тиб.).

 

772. Ю.Н. Рерих – С. Сену*

21 сентября 1955 г.
Калимпонг

Уважаемый г-н Сен,

Большое спасибо за Ваше письмо от 6-го числа сего месяца со вложенными денежными сертификатами ценой в 147 рупий. Сумма была должным образом передана тибетскому преподавателю.

Я не понимаю, почему нам не следует продолжать наши занятия по изучению языка. Трудность заключается в том, чтобы набрать достаточное количество постоянных студентов. В настоящее время нашей главной трудностью является уход с должности нашего секретаря, г-на Госвами. Без секретаря очень сложно вести занятия и другую деятельность этого рода. Надеюсь, что г-н М.Ч.Прадхан будет в Калимпонге во время праздничных дней, и у нас будет возможность обсудить нашу работу по преподавательской деятельности и планы на будущее.

С наилучшими пожеланиями,

Искренне Ваш.

 

773. Ю.Н. Рерих – Дж. Туччи*

24 сентября 1955 г.
«Крукети», Калимпонг

Дорогой профессор Туччи,

Спасибо за Ваше письмо от 14-го числа текущего месяца. Чиме Ринзин сейчас в Шантиникетане. Перед отъездом из Калимпонга он снова сказал мне, что собирался приехать, если это будет организовано его Университетом. Поэтому, пожалуйста, свяжитесь с вице-канцлером, доктором Багчи.

Я получил письмо от Шри Ригзина Лхундуба из Института Наланда, в котором говорилось, что он собирался приехать домой на год. Пожалуйста, сообщите мне, что Вы думаете по этому поводу.

С наилучшими пожеланиями, искренне Ваш,

Ю.Рерих

 

774. Ю.Н. Рерих – г-ну Ураю*

24 сентября 1955 г.
Калимпонг,
Западная Бенгалия,
Индия

Дорогой доктор Урай,

Большое спасибо за Ваше письмо от 2 сентября. Я также хочу поблагодарить Вас за то, что Вы выслали мне свои ценные оттиски статей «Дублирование, удвоение и утроение в тибетском языке», «О тибетских буквах Ва и Wa» и Ваши рецензии на статьи Воробьева-Десятовского, так же как и тома II–V «Acta Orientalia of the ASH». Меня очень огорчило известие о том, что статью профессора Лигети «Mots de civilization de Haute Asie en transcription chinoise» в «Acta Orientalia», I, уже не достать. Возможно, что одна копия все-таки найдется. Я очень интересуюсь работами и статьями профессора Лигети. Я буду очень Вам признателен за книги по археологии кочевых племен и за Ваш выбор книг.

Я попросил Азиатское Общество отправить Вам «Голубые Анналы», том I и II, и отправлю том II профессору Лигети, как Вы предложили.

Книги отправлены заказной книжной почтой и, я надеюсь, что они дойдут до Вас в обычном порядке. Я думаю, что еще могу выслать Вам номер журнала Азиатского Общества с моим исследованием эпоса о Гесэре, а также номер с моей статьей «Кункхьен Чойку-одсер и происхождение монгольского алфавита» [1]. Журнал Общества Великой Индии [2] очень трудно раздобыть, и том 1945-го года с моей статьей давно распродан. Я перешлю Вам мою «Грамматику тибетского языка» (диалект Центрального Тибета) как только она будет опубликована. Монография о диалекте Амдо также находится в печати. Она содержит грамматику диалекта Амдо (наречие Reb-kong), фрагменты эпоса о Гесэре на этом диалекте, и словарь, в котором помимо Амдо и центральных тибетских форм я даю соответствующие слова на диалекте голок (gber-rta) и панака.

Очень жаль, что я не знаю нового адреса П.М.Миллера.

Еще раз благодарю Вас и желаю всего самого наилучшего,

Искренне Ваш.

 

«Голубые Анналы», том I-II отправлены 3 окт[ября] (R/R B12), авиапочтой от З.Х. 1955 г. [3]


[1] Roerich G.N. Kun-mkhyen chos-kyi hod-zer and the origin of the Mongol alphabet // Journal of the Royal Asiatic Society of Bengal. 1945.

[2] Вероятно, речь идет о журнале Королевского Азиатского общества Бенгалии.

[3] Надпись от руки, вероятно, сделанная впоследствии.

 

775. Ю.Н. Рерих – З.Г. Фосдик*

24 октября 1955 г.
Калимпонг

Дорогой Друг,

Благодарю за Ваше доброе письмо от 6 октября и сочувствие в нашей великой скорби. Извините за задержку с ответом, но даже сейчас мне все еще трудно писать эти строки. Очень прошу Вас поблагодарить Катрин и Дедлея за их прекрасные письма. Я напишу им, но сейчас мне трудно это сделать. Св[ятослав] напишет Катрин. Он уехал в Бангалор. Ему также нелегко, но он очень меня поддержал.

С самого начала этого года здоровье Е[лены] И[вановны] нас очень беспокоило и тревожило. Перегруженное сердце заметно слабело, и этим объясняются периоды молчания. До самого последнего дня она оставалась верной самой себе и все хотела делать сама. Она делала все возможное, стараясь быть сильной и завершить то, что ей было Указано, но силы ее уходили, и было невыносимо трудно наблюдать постепенный уход самого дорогого и любимого человека.

Третьего сентября она упала и ушибла правый бок. По мнению врачей, желудочная лихорадка была вторичной причиной, вызванной печенью. Тридцатого сентября температура упала, и мы надеялись, что начнется выздоровление. Ночью второго октября у нее был первый сердечный приступ. Пятого октября в 12.30 случился второй, и в 12.45 того же дня Е[лены] И[вановны] не стало. Она ушла во сне.

В течение последнего года, беседуя со мной, она неоднократно намекала на возможность ее ухода и высказывала пожелания в разговоре со мной, а также в долгих беседах с братом, когда он навешал нас в апреле и мае этого года. У меня также были фатальные предчувствия, о них напишу отдельно.

Тело Елены Ивановны, согласно ее пожеланиям, было кремировано на вершине горы с видом на гималайские снега. Мы были очень тронуты отношением индийских властей и бурной общественной реакцией в эти печальные дни. Почти вся Азия пришла проводить Е[лену] И[вановну] в последний путь. Перед носилками с ее телом проходили индийцы, китайцы, афганцы, тибетцы, монголы, непальцы, бутанцы и даже японцы. На месте кремации будет возведен монумент.

По воле Е[лены] И[вановны] в Индии будет основан специальный Попечительский Совет, в который войдут ближайшие сотрудники для охранения, изучения, исследования и публикации ее литературного наследия.

Усадьба в Гималаях, где Е[лена] И[вановна] и Н[иколай] К[онстантинович] провели 20 лет их творческой жизни, будет преобразована в Мемориальный Музей. Меры к выполнению данной воли будут предприняты в ближайшем будущем, и мы Вас, конечно, проинформируем.

Е[лена] И[вановна] ушла в другой мир в ее любимых Гималаях, и ее имя навсегда останется связанным со страной Великих Снегов, Державой Света, как называл ее Н[иколай] К[онстантинович].

Вы правы, мы будем неутомимо трудиться на Указанном Пути. Я думаю, работа будет продолжаться по двум направлениям, внешнему и внутреннему. Внешнее будут представлять культурная работа, школа, выставки, лекции и особенно Знамя Мира. Все это Вы знаете лучше меня. Внутренняя линия будет включать в себя издание книг Учения, встречи, публикацию второго тома «Писем Е.И.Рерих». Она придавала этому огромное значение, предвидя свой близкий уход. Надеюсь, что г-жа Дутко продолжит работу по переводу. Хочу верить, что в эти столь трудные для всех нас дни Ваши сотрудники останутся на своих постах и помогут пережить бурю в Учреждениях; особенно те сотрудники, которые в состоянии облегчить тяжесть финансовых проблем.

Людмила и Рая просят передать сердечные приветствия и глубокую благодарность за Ваши слова, адресованные им. Обе они служили Елене Ивановне с полным самоотречением и преданностью до самой последней минуты ее жизни на Земле.

Да пребудет с Вами Свет,

Духом с Вами,

Юрий

 

776. Ю.Н. Рерих – Г. Хоффманну*

9 ноября 1955 г.
Калимпонг,
Западная Бенгалия

Уважаемый профессор Хоффманн,

Надеюсь, что Вы уже получили мое письмо, посланное авиапочтой 21 сентября, так же как и две почтовые посылки с книгами, содержащие «Memoirs of the Asiatic Society» и «Caryapadas» Багчи.

Сейчас собираюсь отправить Вам заказной почтой два тома «Suvar-nadvipa» Маджумдара (44 рупии 6 анн). «Bauddha-Gan-o-Doha» отправлю после праздничных дней, так как издатели не будут в это время работать. До сих пор я еще не получил обещанную «Padma-dkar-po'i chos-'byuri». Настоящая стоимость книг, 121 рупия 1 анн, были высланы Вам. Я надеюсь, что Вы найдете этот шаг корректным.

Не будете ли Вы так добры достать для меня «Altindische Grammatik» Вакернагеля и Дербруннера, т. III (Геттинген, 1954)? Я узнал, что скоро выйдет новое издание «Handbuch des Sanskrit» Тумба. Не могли бы Вы мне сказать, содержит ли оно значительные дополнения? У меня есть старое издание. Недавно немец, посещавший Калимпонг, сказал мне, что книга графа Кайзерлинга, о которой я Вам писал, называется «Durch die Zeit», и что ее можно приобрести в Обществе Кайзерлинга по адресу: Висбаден, Гумбольдштрассе, Па (Я думаю, Фр. фон Дуенгерн – секретарь или президент Общества). Будьте добры, узнайте, пожалуйста, от моего имени.

Заранее благодарю Вас, с сердечным приветом,

Искренне Ваш.

 

777. Ю.Н. Рерих – А. Джарджано*

25 ноября 1955 г.
Калимпонг

Дорогой профессор Джарджано,

Я получил Ваше письмо от 9-го числа сего месяца. Мне очень жаль, что я не был извещен о приезде профессора Туччи в Индию и, таким образом, не мог организовать встречу. Я уже видел ламу Чиме Ринзина из Вишвабхарати и передал ему Ваше сообщение. Он сказал мне, что будет Вам писать. Я сообщил, что ему следует принять решение и дать Вам знать его точный ответ.

Я также написал Шри Ригзину Лхундубу из Института Наланда и дам Вам знать его ответ. Как говорилось в моем письме от 24 сентября, он тогда собирался поехать в Рим. Насколько я знаю, он не женат и имел опыт в составлении каталогов тибетских книг. Он занимался каталогизированием тибетской коллекции в Исследовательском институте им. К.П.Джаясвала в Патне.

Когда Вы ожидаете возвращения профессора Туччи в Рим? С наилучшими пожеланиями,

Искренне Ваш.

 

778. Ю.Н. Рерих – Р. Лхундубу*

25 ноября 1955 г.

Уважаемый г-н Ригзин Лхундуб,

Пожалуйста, обратитесь к Вашему письму от 21 сентября 1955 г. Я не мог ответить на него раньше из-за отсутствия сообщений из Рима. Теперь же я получил из Института, возглавляемого профессором Туччи, письмо, в котором он просит меня узнать, собираетесь ли Вы приехать, и по возможности не медлить с ответом.

Пожалуйста, пришлите мне свои данные. Работа в Риме будет заключаться в составлении каталога тибетской коллекции Института, помощи в переводах с тибетского и преподавании тибетского языка студентам.

Жду ответа,

Искренне Ваш.

 

779. Ю.Н. Рерих – Ж. Гренье**

3 декабря 1955 г.
Калимпонг

Месье,

Имею честь уведомить о получении Вашего письма от 2 декабря. Сумма в 500 рупий была выдана знакомому продавцу месье Р.Стейна для покупки книг. Сейчас этот человек едет в Калимпонг. Как только он приедет, я доставлю Вам книги и неистраченные деньги. Примите, месье, уверения в моем особом уважении.

 

780. Ю.Н. Рерих – Г. Хоффманну*

23 декабря 1955 г.
Калимпонг

Дорогой профессор Хоффманн,

Надеюсь, что Вы получили мое письмо от 9 ноября, так же как и бандероли с книгами «Suvaroadvipa» Маджумдара и «Bauddha-Gan-o-Doha».

Я получил комплект «kLori-rdol gsuri-'bum» (100 рупий за комплект) и прекрасный экземпляр «mGur-'bum» [1]. Сомневаюсь, что владелец уступит его за 60 рупий. «Gsuri-'bum» я вышлю по почте, как обычно.

Теперь по поводу книги графа Кайзерлинга. Мой друг отправил мне его «Reise durch die Zeit», I, и из Введения я вижу, что существует и второй том – «Abenteuer der Seele». Это, должно быть, та книга, о которой я Вам писал.

С пожеланием творческих успехов в Новом Году,

Искренне Ваш.


[1] Сборник песнопений Миларепы.

 

781. Ю.Н. Рерих – З.Г. Фосдик

25 дек[абря] 1955 г.

Дорогой Друг,

Отвечаю на три Ваших письма от 23, 29 ноября и 6 дек[абря]. Не писал по сей день, ибо знал из Вашего письма от 6-го, что Вы вернетесь лишь к 29-му. К тому же мне пришлось побывать в Калькутте по своим делам.

Добавление к § 180 [1], которое Вы предполагали включить в заключительный параграф, я переслал брату и в настоящее время ожидаю его ответа. Он сейчас в Бангалуре. Как только получу его, напишу Вам. Просмотрел папки с письмами. Ваши письма от 16 мая, 26 мая и 13 июня имеются, но, увы, пометок на них нет. Также нашел переписанные Вами §§ 317-400, но и на них пометок не имеется. На листах с §§ 251-317 имеются заметки рукой Елены Ивановны, но, вероятно, Вы их уже имели.

От Валентины Леонидовны Дутко имел хорошее письмо. Вероятно, Вы ее увидите. У меня лежат три ее письма к Елене Ивановне. Думаю, что они заключают перевод писем 2-го тома. Если она разрешит, вскрою их и просмотрю перевод. После чего верну его Вам.

Подал официальное прошение о предоставлении участка с местом сожжения. Ожидаю ответа, вероятно после Нового Года. Тогда начнем строить памятник. Все это берет время.

Много будет всяких перемен, и потребуются усилия всех сотрудников, чтобы достойно продолжать дела.

Брат заснял место сожжения, и я ожидаю получения фотографий от него. Ему пришлось послать негативы в Дели, где делают лучше, чем в Бангалуре. Расстояния большие, и все это требует времени. Рая послала Вам несколько любительских снимков с комнаты Елены Ивановны и дома. Пусть Катрин объяснит, что и как.

После наводнений в Кулу начался недохват продуктов, так как почти вся кукуруза и пшеница погибли. Нужно выжидать смены обстоятельств.

Вообще же работы чрезвычайно много. Из-за печальных обстоятельств мне пришлось многое запустить и теперь все это нужно кончить в сжатые сроки.

Теперь хочу просить Вас помочь мне в следующем. Лев Ник[олаевич] Толстой в свое время написал небольшую биографию Будды. Она имела большой успех и даже переводилась на монгольский язык. В будущем году будут праздновать Великую Годовщину Будды, и мне предложили перевести ее на хинди. Я просил наших литературоведов в Париже прислать мне список ее, но они, видимо, не знают этой работы Л[ьва] Н[иколаевича]. Не спросите ли в русском отд[еле] Публичн[ой] Библиотеки. В прошлом Ярмолинский был довольно любезен и обычно выполнял просьбы. От «Ориенталии» мне хотелось бы получить словарь.

Почему-то думается, что издание американское – Балтимор или Сиаттль [2]. Некоторое время тому назад писал в известный Вам «Парагон Буук Геллери» и предложил им обмен книг. Они мне так и не ответили. Буду благодарен, если запросите. Не хотел утруждать Вас этими запросами. При сем посылаю письмо Дедлею. Сердечный привет Катрин. Писал ей к Празднику. Всего Вам Светлого в Новом Году.

Духом с Вами.


[1] Вероятно, речь идет об издании книги «Беспредельность» на английском языке.

[2] Так в тексте. Вероятно, Сиэттл.

 

782. Ю.Н. Рерих – М. Даквиц*

26 декабря 1955 г.
Калимпонг

Дорогая мисс Даквиц,

Послал Вам сегодня 2 посылки (№№ 184, 185) с книгами для профессора Хоффманна. Будьте добры, дайте знать о получении посылок.

Благодарю Вас,

Искренне Ваш.

 

783. Ю.Н. Рерих – Г. Хоффманну*

27 декабря 1955 г.
Калимпонг

Дорогой профессор Хоффманн,

Благодарю Вас за Ваше письмо от 17 декабря.

Я отправил «kLori-rdol gsuri-'bum» мисс Даквиц и записал на Ваш счет сумму в 106 рупий 12 анн.

«Gsuri-'bum» – 100 рупий.

Упаковочный материал – 1,5 ярда – 1 рупия 8 анн.

Плата за отправку 2-х посылок – 5 рупий 4 анны.

Бутанское издание «Жития Падмасамбхавы» – перепечатка существующей тибетской книги, только выполненная намного лучше. Владелец отказался снизить цену, и книга была куплена кем-то еще. Возможно, я найду другой экземпляр.

Три выпуска журнала Института Гималайских исследований уже не достать. К сожалению, лишнего экземпляра у меня с собой нет. Если Вы очень этого хотите, я могу попросить продавцов поискать для Вас один комплект. Один был предложен недавно за 30 рупий. Согласитесь ли Вы принять три номера как частичную замену «Altindische Grammatik» Baкернагеля, т. III, 2 (Геттинген, 1954). Надеюсь, что Вы получили «Bouddha-Gan-o-Deha» (6 рупий 6 анн).

Все книги Института упакованы для отправки. Есть предложение возобновить Институт, но это займет некоторое время.

Моя «Грамматика тибетского языка» медленно продвигается. Уже два года как она печатается. Я подготавливаю последние страницы моей рукописи «Жизнеописание Чаг-лоцзавы».

Прошу прощения за проблемы, связанные с Обществом Кайзерлинга. Как говорилось в моем письме от 23-го числа, книга, которую я искал, называется «Abenteuer der Seele», часть II, из серии «Reise durch die Zeit».

Я всегда интересовался статьями В.А.Ункрига. Написал ли он что-нибудь новое?

В Вашем письме от 17 августа 1953 г. Вы написали, что отправили мне Ваш «Die Graeber der tibetischen Koenige» (Геттинген, Академия Геттинберга, 1950). Мне очень жаль, но я так и не получил эту ценную работу по тибетологии.

Желаю Вам плодотворного и счастливого Нового Года, с наилучшими пожеланиями,

Искренне Ваш.

 

784. Ю.Н. Рерих – г-ну Империали*

29 декабря 1955 г.
Калимпонг

Уважаемый г-н Империали,

Я получил Ваше письмо от 12-го числа сего месяца.

Должно быть, Вы уже получили мое письмо от 5 декабря о Шри Ригзине Лхундубе, адресованное профессору Джарджано.

Я также связался с ламой Ринзином, и он сказал мне, что уже получил Ваше письмо от 15 декабря и отослал Вам ответ 23-го числа. Он также передал текст телеграммы Института от 22 декабря. Вы будете ему писать? Пожалуйста, дайте мне знать о решении Института относительно Шри Ригзина Лхундуба.

Профессор Туччи уже вернулся в Рим?

С наилучшими пожеланиями,

Искренне Ваш,

Ю.Рерих

 

785. Ю.Н. Рерих – Р. Лхундубу*

5 января 1956 г.
Калимпонг

Уважаемый г-н Ригзин Лхундуб,

Я только что получил известие от профессора Туччи, который вернулся в Рим. Я передал ему Ваше письмо от 30 ноября 1955 г. Пожалуйста, напишите ему по получении этого письма. Его адрес:

Профессор Джузеппе Туччи,

President, Institute Italiano per

il Medio ed Estreme Oriente,

248, Via Merulana, Rome, Italy.

Искренне Ваш.

 

786. Ю.Н. Рерих – Дж. Туччи*

8 января 1956 г.
Калимпонг

Дорогой профессор Туччи,

Спасибо Вам за письмо от 28 декабря.

Вы уже, наверное, получили мое письмо от 5-го числа прошлого месяца, адресованное профессору Джарджано, и мое письмо от 29 декабря, адресованное г-ну Империали. К первому письму прилагается ответ Ригзина Лхундуба. Я снова написал ему в Наланду, Патна, с просьбой связаться с Вами. Как и сказано в моем письме, я разговаривал с Ринзин Чиме. У меня сложилось впечатление, что он все еще обдумывает возможность поездки в Рим. Он писал Вам 23 декабря. Я полагаю, Вы сможете принять решение, получив его письмо. Я думаю, что Ригзин Лхундуб готов отправиться в Рим.

Большое спасибо Вам за хорошие новости относительно издания моей рукописи о диалекте Амдо. Я буду с нетерпением ждать корректуры.

Мне очень жаль, что я не видел Вас во время Вашего проезда через Индию.

Желаю Вам благоприятного и плодотворного года, с наилучшими пожеланиями,

Искренне Ваш.

 

787. Ю.Н. Рерих – В. Таму*

18 января 1956 г.
«Крукети», Калимпонг,
Западная Бенгалия

Уважаемый барон Там,

Доктор Тони Шмид, должно быть, сказала Вам о покупке тибетского Канджура для Стокгольма, который нужно отправить через Ваше консульство. Сегодня я отправил Вам полную коллекцию из 100 томов, упакованную в 7 ящиков (весом 1170 фунтов), через местных агентов Индийской авиакомпании. Их расписка в получении № 3902, датированная 18-м числом сего месяца, прилагается к данному письму. Пожалуйста, отправьте ящики по назначению и подготовьте их погрузку на корабль в Швецию. Прошу Вас подтвердить получение этого письма и семи ящиков с книгами по указанному выше адресу, и известите о грузе также доктора Шмид и доктора Г.Монтелла, послав сообщение в Государственный этнографический музей Стокгольма.

Заранее благодарю,

Искренне Ваш,

Ю.Рерих

 

788. Ю.Н. Рерих – Т. Шмид*

18 января 1956 г.
Калимпонг

Дорогая доктор Шмид,

Сегодня Ваш Канджур был послан грузовым рейсом В.Таму для отправки Вам. Мы сумели упаковать всю коллекцию в семь ящиков. Их транспортировка в Калькутту обойдется приблизительно в 164 рупии, из которых 128 рупий заплачено местным агентам индийской авиакомпании (вес груза 1170 фунтов), а остаток потрачен на грузовик до Багдагры. В чемоданах находится полная коллекция из ста томов. Один том нам пришлось поделить на два, чтобы он поместился в ящик. То, что две половины принадлежат одному тому, Вы легко сможете узнать по отметкам на книге. Я попросил консула отправить сообщение о ящиках Вам и доктору Монтеллу в Государственный этнографический музей. Владелец коллекции еще не приехал, поэтому я не могу пока заплатить за нее. Его местный агент позвонил нам и уполномочил нас отправить Вам коллекцию, не дожидаясь его прибытия. Я вышлю Вам отчет обо всех расходах.

С наилучшими пожеланиями Вам и доктору Свенсону,

Искренне Ваш.

 

789. Ю.Н. Рерих – Г.Б. Очирбату

24 января 1956 г.
Калимпонг

Уважаемый г-н Посол,

Разрешите приветствовать Вас и в Вашем лице доблестный и столь близкий мне народ Монголии по случаю Вашего прибытия в столицу дружественной Индии. Я всегда особенно тепло вспоминаю свое пребывание в Улаан-Баатар Хоте и свои встречи с ныне покойным Маршалом Чойбалсаном.

Мой друг, профессор Владимир Анатольевич Шибаев, передаст Вам экземпляр моего перевода тибетской хроники «Синий Дебтер» [1], который прошу не отказать передать Монгольскому Ученому Комитету.

Имеющиеся здесь монголы, особенно молодежь, часто меня спрашивают о возможности возвращения на Родину. Буду весьма признателен, если не откажете поставить меня в известность о существующем порядке репатриации, через кого и куда подавать заявления и откуда получить необходимые анкеты для заполнения.

Примите, г-н Посол, заверение в моем совершенном уважении,

Рерих, Юрий Николаевич


[1] «Голубые Анналы».

 

790. Ю.Н. Рерих – Г. Хоффманну*

27 февраля 1956 г.
Калимпонг

Дорогой профессор Хоффманн,

Как и ожидалось, я получил Ваше письмо от 11-го числа последнего месяца. Мисс Даквиц написала мне, что она уже получила «kLori-rdol gsuri-'bum». Я получил копию «mGur-'bum» для Вас за 100 рупий, так как это также включает в себя намтар. Остаток в 40 рупий, пожалуйста, дайте мне в кредит для приобретения книг в Германии. У меня есть следующие книги:

1. [1]                                               – 75

2.                                                   старая копия манускрипта – 100

3.                                                   – 25

4.                                                   – 10

Если Вы заинтересовались какой-нибудь их них, пожалуйста, дайте мне знать с обратной воздушной почтой, так как я хотел бы отослать их Вам до того, как мисс Даквиц уедет в апреле. При мне еще 494 рупий 4 анны.

Мое «Жизнеописание Чаг-лоцзавы» уже отправлено в печать. «Грамматика тибетского языка» понемногу продвигается. Моя монография о диалекте Амдо выйдет к маю.

Спасибо большое за «Грамматику» Вакернагеля. Я с нетерпением жду ее получения. С наилучшими пожеланиями,

Искренне Ваш.


[1] Названия книг написаны на тибетском.

 

791. Ю.Н. Рерих – А.С. Альтекару*

3 марта 1956 г.
«Крукети», Калимпонг

Уважаемый доктор Альтекар,

Большое спасибо за Ваше письмо № 274/56 от 29 февраля.

Прилагаю подписанное письменное уведомление о получении 300 рупий вместе с копией. В Дарджилинге находится филиал Государственного Банка Индии (бывший «Imperial Bank»). В Калимпонге филиала Банка нет. Однако есть филиал Центрального Банка Индии, Ltd.

Вы, должно быть, получили мое письмо от 26 февраля. Если возможно, я бы хотел получить назад страницу 106 моей рукописи, чтобы сделать к ней дополнение. Что Вы решили по поводу других примечаний? Возможно, будет достаточно просто выслать их Вам для внесения в рукопись? Вы, наверное, заметили выражение «a-ti-pha-lа», используемое Чаг-лоцзавой в смысле «превосходный», «очень хороший». Может ли это быть atibhala? Использование ati с bhala скорее неправильно. Тибетцы часто не различают глухие звуки и звонкие согласные.

Еще раз благодарю Вас за Ваш искренний интерес к работе и с наилучшими пожеланиями,

Искренне Ваш.

 

P.S. Введение уже почти готово и будет отправлено Вам через несколько дней.

 

792. Ю.Н. Рерих – Дж. Туччи*

15 марта 1956 г.
Калимпонг

Дорогой профессор Туччи,

Я получил Ваше письмо от 24-го числа сего месяца. Я действительно очень сожалею о том, что Ригзин Лхундуб передумал. Очень жаль. Весной он был вполне готов ехать. Вероятно, доктор С.Мукерджи отговорил его от поездки.

Я опять начал проводить новые исследования. Тибетец, говорящий на английском или на хинди, – «rara avis» [1], и те, кто хорошо знают свой язык, часто не владеют английским или хинди. Я связался с Сонам Тхобдже, которого, я думаю, Вы знаете, и попросил его рассмотреть возможность поездки в Италию. Он прислал мне ответ и предлагает следующее:

«Что произойдет, если я смогу поехать туда приблизительно на два месяца и перепишу названия всех книг, вернусь и подготовлю книжный указатель здесь? Если Пао Цуглаг Гьярапу будут помогать с переводом указателя на английский язык, не может ли это быть сделано здесь? Разумеется, если эта работа должна быть сделана совместно с другими учеными Италии, то это меняет дело». Сонам Тхобдже помогал Ричардсону в изучении надписей rDo-riri [2] и хорошо знал тибетский. Мне приходилось встречаться с жителем Тибета по имени Пунцог, который был druri-yig [3] некоторых из тибетских sku-drag [4] и каким-то образом перебрался в Индию, где во время второй мировой войны служил вместе с английскими солдатами и учил английский. Он хорошо знает тибетский язык и даже читал многое из тибетской литературы (намтары и т.д.). Там также были монгольские kalyana-mitras.

Надеюсь, что это письмо найдет Вас как обычно активным.

Я очень Вам благодарен за Ваш искренний интерес к моему «Диалекту Амдо». С наилучшими пожеланиями,

Искренне Ваш.


[1] «Редкая птица» (лат.).

[2] Обелисков, памятных камней.

[3] Секретарем (таб.).

[4] Аристократов (тиб.).

 

793. Ю.Н. Рерих – А.С. Альтекару*

16 марта 1956 г.
«Крукети», Калимпонг

Уважаемый доктор Альтекар,

Большое спасибо за Ваш Memo от 13-го числа сего месяца, сопровождающий копию Вашего письма г-ну Мунши.

Я нисколько не возражаю против прочтения г-ном Мунши представленного перевода, а также его цитирования, поскольку, как Вы сказали, общая его оценка должна даваться институтом и переводчиком. Я бы хотел получить этот перевод обратно, чтобы внести кое-какие примечания. Я закончил с Введением, в котором я привожу факты из биографии Чаг-лоцзавы, и вышлю Вам его вместе с рукописью.

Благодарю Вас за комментарии к 'ba'-ro [1]. «Ratnavali» [2] – известный трактат, написанный Нагарджуной, он также называется «Rajaparikatharatnavali». Самвара – это имя иштадевата [3] и относится к Ануттара-Йога-тантре [4] (первоначально шиваистского происхождения).

С наилучшими пожеланиями,

Искренне Ваш.

 

P.S. Надеюсь, что Вы уже получили мое письмо от 3-го числа.


[1] «Волшебный мертвец», название литературного памятника.

[2] «Драгоценные строфы», основной текст, содержащий учение Мадхьямики («срединного пути»).

[3] То же, что и идам – божество-покровитель.

[4] Тантра наивысшей йоги, ориентированная на постижение дуальной природы мироздания, высший из четырех типов тантр.

 

794. Ю.Н. Рерих – Дж. Туччи

19 марта 1956 г.
Калимпонг

Дорогой профессор Туччи,

В дополнение к своему письму от 15-го числа текущего месяца я хотел бы сообщить, что Пунцог, упомянутый мной в письме, собирается приехать в Ваш Институт. В случае Вашего согласия, пожалуйста, сообщите нам, как следует подготовиться к этой встрече.

С наилучшими пожеланиями,

Искренне Ваш.

 

795. Ю.Н. Рерих – г-ну Тхангме*

26 марта 1956 г.
Калимпонг

Мой дорогой г-н Тхангме,

Я даю это рекомендательное письмо мисс Ригзин Долма, дочери моего монгольского друга, который умер в 1954 г. Она возвращается со своей семьей в Тибет и желает принять участие в национальном возрождении своей страны. Могу ли я попросить г-жу Тхангме помочь девочке и посоветовать ей, как следует готовиться к ее учебе в Пекине?

Надеюсь, что это письмо найдет Вас и Вашу семью в добром здравии. Полагаю, я все-таки смогу посетить Вашу прекрасную страну и, таким образом, буду иметь прекрасную возможность заглянуть к Вам и возобновить нашу дружбу.

С наилучшими пожеланиями,

Искренне Ваш.

 

796. Ю.Н. Рерих – Г.Б. Очирбату

27 марта 1956 г.
Калимпонг

Уважаемый г-н Посол,

Подательница настоящего письма Дармын Ригзин Долма является дочерью моего покойного друга – монгола Дармы, скончавшегося в 1954 г. Покойный отец ее всегда был другом Новой Монголии и стремился вернуться в родные кочевья. Дочь его, следуя заветам отца, также стремится на Родину и просила меня походатайствовать перед Вами о разрешении ей вернуться в пределы МНР для продолжения образования.

Хочется верить, что Правительство Монгольской Народной Республики найдет возможным пойти навстречу патриотическим устремлениям монгольской молодежи и даст ей возможность принять участие в строительстве Новой Монголии.

Примите, г-н Посол, уверения в моем совершенном уважении,

Рерих, Юрий Николаевич

 

797. Ю.Н. Рерих – Д.М. Сену*

28 марта 1956 г.
«Крукети», Калимпонг,
Западная Бенгалия

Дорогой доктор Сен,

Свами Гангешананда Махарадж, который слег с лихорадкой, передал мне Ваше письмо от 23 марта и попросил на него ответить. Тибетец, знающий английский или хинди, стал rara avis в этом районе. Единственные два человека, которые могут преподавать тибетский язык, – это Шри Лобсанг Пунцог, бывший преподаватель тибетского в Колледже Святого Джозефа в Дарджилинге, и Шри Ринзин Вангпо, который преподает тибетский в местной тибетской школе в Калимпонге. Шри Лобсанг Пунцог знает английский язык достаточно хорошо. В настоящее время он остановился в особняке Манжула, Калимпонг. А Шри Ринзин Вангпо знает английский и хинди довольно средне. Они оба являются выпускниками Государственной грамматической школы Лхасы. Шри Ринзин Вангпо остановился с преподобным Дж.Тхарчином в особняке Маккензи в Калимпонге.

Свамиджи Махарадж рассказал мне о том, что Вы заинтересованы в индо-тибетских исследованиях. За последние три года я руководил группой иностранных студентов-исследователей и одним студентом-исследователем из Калькуттского Университета. Если Вы сможете предложить мне какую-нибудь постоянную работу, я, конечно же, с удовольствием рассмотрю Ваши идеи и предложения.

Искренне Ваш,

Ю.Рерих

 

798. Ю.Н. Рерих – А.С. Альтекару*

3 апреля 1956 г
«Крукети», Калимпонг

Уважаемый доктор Альтекар,

Я надеюсь, что Вы получили мои письма от 3-го (со вложенной копией расписки) и от 16 марта.

Мне очень нужно получить мою рукопись, для того чтобы сделать несколько примечаний и закончить Введение. Попросите, пожалуйста, в канцелярии института вернуть мне рукопись.

Не могли бы Вы также отослать мне контурную карту Тибета, чтобы я смог обозначить на ней месторасположение буддистских монастырей?

Благодарю Вас,

С наилучшими пожеланиями,

Искренне Ваш.

 

799. Ю.Н. Рерих – В. Бхаттачарья*

6 апреля 1956 г.
«Крукети», Калимпонг

Уважаемый профессор Бхаттачарья,

Я очень благодарен Вам за Ваше письмо от 18 марта. Для меня было огромным удовольствием встретить моего старого друга доктора Калидаса Нага, который своим энтузиазмом вдохнул новую жизнь в наше Калимпонгское отделение.

Когда мы наберем достаточное количество студентов, то вновь откроем наши языковые классы.

С наилучшими пожеланиями и надеждой, что это письмо найдет Вас выздоровевшим,

Искренне Ваш,

Ю.Рерих

 

800. Ю.Н. Рерих – А.С. Альтекару*

29 апреля 1956 г.
«Крукети», Калимпонг

Дорогой доктор Альтекар,

Я возвращаю Вам просмотренный манускрипт вместе с Введением. Мне очень жаль, что Вам пришлось просматривать незаконченный манускрипт. Переписчик тибетского манускрипта совершил ошибку в нумерации глав и пометил две главы цифрой шесть, вместо 6 и 7. Тибетский текст содержит 16 глав и там нет пропусков.

На некоторые вопросы я уже ответил. На остальные отвечаю ниже (см. Ваше письмо от 9 марта).

6. Определение «Бодхисаттва» употребляется монахами, живущими в Тибете. Также используются другие названия: «Saris-rgyas gnis-pa», «Второй Будда», «Saris-rgyas gsum-pa», «Третий Будда».

8. Перевод правильный. Списки веществ, необходимых при жертвоприношениях, часто варьируются.

11. Автор не указывает точное местонахождение горной цепи Ришиширшы между непальской границей и городом Вайшали. Перевод правильный.

12. В тибетском «sloka» обозначает любую санскритскую стихотворную строку.

13. Тибетский эквивалент слова «stage», употребленного в тексте, – «nin-lam».

14. Старший Дхармасвамин умер в Теуре в 1216 г. н.э.

15. Слово «btsun-pa» означает «новичок», также «монах».

17. Перевод правильный. В тибетском mahatmyas фигурирует большая ваджра, помещенная в центре Ваджрасаны, о котором говорилось, что он был построен дэвами.

18. В тексте «два локтя». Я думаю, что это ошибка, должно быть, пядь (тибетск. «mtho»).

20. Тибетское «khyams-khrag» соответствует санскритскому «cankrama».

21. Да, Дхармасвамин видел зуб.

22. Да, фонарный столб существовал во время визита Дх[армасвамина].

23. Перевод правильный. Очевидно, храмы были возведены под надзором шраваков – монахов из Цейлона.

26. Перевод правильный.

27. Шикхара, или остроконечная башенка.

28. Монастырские кельи.

29. Спасайся бегством на северо-запад от Наланды в храме Джнянанатха.

31. Дхармасвамин не вернулся в Наланду.

34. Дхармасвамин покинул Теуру в 1216 г. н.э. или вскоре после этого. Около 1226 г. он отправился в Непал и путешествовал в Индию около 1234 г. н.э. Он провел 2 года в Магадхе и вернулся в Теуру приблизительно в 1240–[1241] г. н.э. Утверждение, что он провел 24 года вне Теуры, должно относиться к тому количеству лет, которое он отсутствовал в Теуре.

35. Это образное выражение.

Намтар должен был быть закончен после 1264 г. Так как он был продиктован самим Дхармасвамином, автор, должно быть, начал его писать до кончины Дхармасвамина в 1264 г. н.э.

С Вашего разрешения я бы хотел посвятить эту книгу памяти моей матери, которая умерла во время моей работы над манускриптом.

Благодарю Вас и с наилучшими пожеланиями,

Искренне Ваш,

Ю.Рерих

 

801. Ю.Н. Рерих – Г. Хоффманну*

1 мая 1956 г.
Калимпонг

Дорогой доктор Хоффманн,

Большое спасибо Вам за Ваше письмо от 29 марта. Нижеперечисленные книги были отправлены мисс Даквиц, которая подтвердила их получение.

На Ваш счет была записана следующая сумма:

Книги –                                                                210 рупий

Почтовые расходы                                                6 рупий

Упаковочный материал                                          1 рупия 4 анны

                                                                            217 рупий 4 анны

Таким образом, в Вашем распоряжении имеется сумма в 276 рупий.

Стараюсь достать для Вас «Ma-ni-bka'-'bum» [1].

Благодарю Вас за то, что послали мне «Грамматику» Вакернагеля. Я сообщу Вам о ее получении. Моя «Грамматика тибетского языка» почти закончена, и «Жизнеописание Чаг-лоцзавы» – в печати.

С наилучшими пожеланиями,

Искренне Ваш.


[1] «Собрание драгоценных словес» («Собрание словес царя Сонцзэнгампо») апокрифический памятник XV в.

 

802. Ю.Н. Рерих – Т. Шмид*

1 мая 1956 г.
Калимпонг

Уважаемая доктор Шмид,

Благодарю Вас за Ваше дружеское письмо от 8 апреля. Я также хотел бы поблагодарить Вас за две посылки с книгами из моего сундука в Музее. Они пришли сюда вовремя в целости и сохранности. Я огорчен тем, что доктору Монтеллу пришлось отправить вторую посылку с книгами из серии Гедина. Его первая посылка не дошла до меня, а о второй – сообщу по получении.

Также посылаю в письме сообщение о расходах. Все счета у меня. Следует ли мне отослать их через барона Тама? В настоящее время остаток составляет 482/3/6 рупий. В чековой книжке находятся еще два чека, не подписанных Вами.

От Джья Ламы нет известий.

Благодарю Вас за то, что Вы разузнали о книгах доктора Гренбеха. Я думаю, что его «Mongolske Tekster i Originalskrift» (Копенгаген, 1945), все еще доступна. Весьма благодарен библиотеке в Упсале за их готовность высылать мне книги. Обязательно буду иметь это в виду.

Мне было очень горько слышать о смерти доктора Хелмера Смита. Кто займет его место?

Можно ли послать краски в качестве подарка?

С наилучшими пожеланиями Вам и доктору Свенсону,

Искренне Ваш.

 

803. Ю.Н. Рерих – Л.С. Зиху*

2 мая 1956 г.
Калимпонг

Уважаемый г-н Зих,

С превеликим удовольствием подтверждаю от лица Калимпонгского отделения «China-Bharata Samskriti» Ваше назначение в качестве учителя китайского языка в языковых классах, организованных «China-Bharata Samskriti», с ежемесячным жалованием в 60 рупий (только 60 рупий).

Занятия начнутся в 5 часов после полудня в четверг, третьего числа сего месяца.

Искренне Ваш,

Ю.Рерих

 

804. Ю.Н. Рерих –Д. Церингу*

2 мая 1956 г.
Калимпонг

Уважаемый господин Дордже Церинг,

С превеликим удовольствием подтверждаю от имени Калимпонгского филиала «China-Bharata Samskriti» Ваше назначение на должность учителя тибетского в языковые классы, созданные «China-Bharata Samskriti», с ежемесячным жалованием в 60 рупий (только шестьдесят рупий).

Занятия начнутся в 5 после полудня во вторник, третьего числа сего месяца.

Искренне Ваш,

Ю.Рерих

 

805. Ю.Н. Рерих – А. Джарджано*

26 мая 1956 г.
«Крукети», Калимпонг

Дорогой профессор Джарджано,

Благодарю Вас за Ваше сердечное письмо от 18 числа сего месяца и за три великолепно набранные страницы образцов. Думаю, что Bain во второй строке первой страницы должен быть Bayin в 12 строке той же страницы. В транскрипции текста Амдо на странице 3 должна указываться долгота гласной в родительном падеже, как это было сделано в других падежах. Wayen и Rebkori на странице 3, будучи географическими названиями, должны начинаться с прописной буквы.

Пожалуйста, передайте мою искреннюю благодарность профессору Туччи за оттиски его иллюстрированных статей «The Sacral Character of the Kings of Ancient Tibet» и «Symbolism of the Temples of bSamyas» [1], которые я получил через Азиатское Общество в Калькутте. Закончил вычитку гранок моей «Грамматики тибетского языка», и экземпляр книги будет отправлен профессору Туччи сразу после выхода книги в свет.

Благодарю Вас за Ваш интерес к моей работе и с наилучшими пожеланиями,

Искренне Ваш.


[1] Возможно, речь идет о статье: Tucci G. The Temples of Western Tibet and their Artistic Symbolism.

 

806. Ю.Н. Рерих – Т. Шмид*

5 июня 1956 г.
Калимпонг

Уважаемая доктор Шмид,

Пожалуйста, примите приложенные к письму счета №№ I–VIII, относящиеся к покупке и пересылке одного полного комплекта Канджура.

Искренне Ваш,

Ю.Рерих

 

807. Ю.Н. Рерих – В. Таму*

5 июня 1956 г.
«Крукети», Калимпонг

Уважаемый сэр,

Пожалуйста, отошлите вложенное письмо доктору Т.Шмид по адресу: Baevernsgraend, 2, Uppsala, и подтвердите его получение.

Благодарю Вас,

Искренне Ваш,

Ю.Рерих

 

808. Ю.Н. Рерих – М. Масани*

9 июня 1956 г.
«Крукети», Калимпонг

Дорогая мисс Масани,

Пожалуйста, обратитесь к Вашему письму от 22-го числа прошлого месяца (№ Р 13 (С) 56).

Тибетские храмовые музыканты будут в Вашем распоряжении к концу июня, но до того, как Вы направите записывающее устройство в Калимпонг, нам следует решить вопрос об оплате и т.д. Некоторые из музыкантов вернутся в Калимпонг к концу месяца, и тогда я снова свяжусь с Вами. Моя личная беседа о тибетском буддизме может быть записана в то же время.

Искренне Ваш,

Ю.Рерих

 

809. Ю.Н. Рерих – Р.Н. Чоудхури*

10 июня 1956 г.
«Крукети», Калимпонг

Уважаемый сэр,

Получил Ваше письмо от 23 мая.

В связи с изменением Вашего первоначального плана, я бы предпочел забрать мою статью «Tibetan Buddhism», поскольку она требуется в другом месте.

Искренне Ваш,

Ю.Рерих

 

810. Ю.Н. Рерих – Д.М. Сену*

11 июня 1956 г.
«Крукети», Калимпонг

Уважаемый д-р Сен,

Пожалуйста, обратитесь к Вашему письму за № 5-461/4 от 24 апреля 1956 г. и нашему разговору в Калимпонге, состоявшемуся 14 мая.

Я очень сожалею, что болезнь помешала мне послать Вам раньше копию первоначального схематичного плана Исследовательского Центра в Калимпонге. По-видимому, предполагаемый институт в Гангтоке (Сикким) будет организован по аналогичной схеме.

Я откорректировал последние гранки моей «Грамматики тибетского разговорного языка» и искренне надеюсь, что печатники постараются закончить эту работу. Поддержка из Вашего офиса, безусловно, ускорила бы эту публикацию.

Искренне Ваш,

Ю.Рерих

Схематичный план Буддийского Исследовательского института

Принимая во внимание значительный интерес к изучению индийских культурных связей с соседними странами и важность этого предмета, предлагается основать в Калимпонге Исследовательский институт со следующими направлениями деятельности:

1. Организация и поддержка Индо-Тибетского Исследовательского института, который будет служить развитию научных исследований в индо-тибетской области через изучение, исследование, дискуссии, лекции и обмен научной информацией с другими научными учреждениями в Индии и за границей, занятыми аналогичными исследованиями.

2. Исследование индийского и тибетского буддизма и культуры.

3. Критическое издание санскритских и тибетских текстов.

4. Перевод тибетских и санскритских буддийских текстов на иностранные языки.

5. Публикация серии монографий под общим названием «Тибетика».

6. Публикация полугодового журнала, в котором будут размещаться оригинальные статьи сотрудников Института и других ученых, а также книжный обзор текущих публикаций в индо-тибетской области и хроника событий в Буддийском мире.

7. Основание исследовательской библиотеки и Музея.

8. Обучение студентов-исследователей тибетскому и санскритскому языкам и знаниям в смежных областях.

 

811. Ю.Н. Рерих – М.В. Бхаттачарья*

24 июня 1956 г.
«Крукети», Калимпонг

Дорогой профессор Бхаттачарья,

Пожалуйста, обратитесь к Вашему письму за номером 21/16.

Языковые классы постоянно работают в местной Дхармодая Вихара. Прилагаю интересующую информацию о классах,

Китайский класс:

Учитель: Шри Л.С.Зих.

Количество студентов: пять.

Имена студентов: Бханукумар Рока, Ратнакишоре Рока, Гопинатх Шарма, г-н Кумар, Аю Сагар.

Часы занятий: три часа в неделю, с 17 до 18.

Тибетский класс:

Учитель: Шри Дордже Церинг.

Число студентов: шесть.

Имена студентов: Бханукумар Рока, Ратнакишоре Рока, Бхоланатх Шарма, Гопинатх Шарма, Пулчанд Агарвал, Рамниваз Агарвал.

Часы занятий: три часа в неделю, с 17 до 18.

Две книги – «Читайте по-китайски» и «Говорите по-китайски», были получены своевременно и в настоящее время находятся у учителя китайского языка.

К сожалению, должен сказать, что наш секретарь, хотя и «существует», но постоянно отсутствует.

Надеюсь, что это письмо застанет Вас в добром здравии.

Искренне Ваш.

 

812. Ю.Н. Рерих – З.Г. Фосдик

3 июля 1956 г.

Дорогой Друг,

Спасибо за письмо от 22-го с.м. 26-го послал Вам письмо, которое осветит Вам мое отношение к журналу Асеева. Как видите, наши точки зрения сходятся. Против него я, конечно, ничего не имею, а вот его отношение к Бейли меня весьма беспокоит. Ведь ее так называемый «гуру» был полицеймейстер Дарджилинга, которого Вы, кажется, встречали. Тут о каких-то духовных достижениях говорить не приходится. Печально, когда к прекрасному делу замешивается какая-то бутафория. О Болгарском Е.И. имела вполне особое мнение. Страва, видимо, хорошая девушка, друг Абрамовых. Вместо возвращения попала в Бразилию. Ек[атерина] Петр[овна] мне иногда пишет. Она дельный человек и очень дорожит перепиской с Вами. Ей, конечно, не легко, ибо там, где она, просвета мало. От Абрамовых имею письма. Последнее (июньское) написание в более оптимистических тонах. Вспоминают указания Е.И. и кое-что сами начинают прозревать. Переезжать им в тропики, принимая во внимание здоровье Н[ины] И[вановны], довольно самоубийственно. Во всяком случае, Е.И. им всегда определенно советовала одно. Я им пишу в том же духе. Первое мое письмо к ним после ухода Е.И. вызвало даже как бы бурю, но теперь, видимо, вещи принимают более спокойный вид. Уход Е.И. для них был громадным ударом, рушением всего, и я, конечно, воздержался от обвинений. Люди они хорошие.

О деятельности Ренца следует разузнать. Вероятно, Ек[атерина] П[етровна] сможет это сделать, и если обнаружится самовольное возглавление, то придется принять меры. Люди много болтают, и почти все приходится проверять. О лекциях Брандшт[еттера] знаю. Он присылает мне через Е[катерину] П[етровну] свои брошюры.

От г-жи Дутко давно писем не имел и переводов она мне не посылала.

О предложении Мясина посоветуюсь с братом. Конечно, полезно выявлять творчество Н.К. Ведь в нашем мире все забывается.

Дело о памятнике еще не проясняется. Постоянно двигаю, но все берет ужасное время. Вчера у меня был человек, который говорил, что подал заявление об участке еще в 1952 г. и по сей день не имеет ответа.

Брат вернулся в Бангалор. Снова начал много работать для своего искусства. Это я очень приветствую, ибо в основном он большой художник и зарывать громадный талант нельзя.

От Шклявера давно не имел писем. Журнала Карпини еще не видал. Напишу, как только получу.

От «Ориенталии» книг не получал. Они просто забыли ее послать. Это бывает.

Сердечный привет Дедлею. Всего Вам Светлого.

Духом с Вами.

 

813. Ю.Н. Рерих – Г. Хоффманну*

6 июля 1956 г.
Калимпонг

Дорогой д-р Хоффманн,

Большое спасибо за Ваше письмо от 31 мая 1956 г.

При сем прилагаю подписанный отчет о покупке тибетских книг от Вашего имени. «mGrin-srion rtogs-brjod» [1] был куплен для Вас, и остаток в 15 рупий идет на Ваш счет.

«Mi-la-ras-pa'i mgur-'bum» и намтар (в одном томе) был послан через мисс Даквиц, его получение было подтверждено ею в письме от 11 апреля 1956 г. Она сейчас в отпуске.

Я выслал Вам три номера журнала Института Гималайских исследований (35 рупий за 3 шт.). Вместе с 40 рупиями, уплаченными за «Mi-la-ras-pa'i mgur-'bum», сумма составит 75 рупий в мою пользу. Вам удалось послать «Mongolen in Iran» Спулера более быстрым путем, нежели обычная пароходная почта из Германии?

С лучшими пожеланиями,

Искренне Ваш.


[1] «Авадана о Голубой шейке» – знаменитое тибетское волшебное повествование «Царевич-бодхисаттва, или Лунная кукушка Голубая шейка». Академик Б.Я.Владимирцов ввел в научный оборот монгольский вариант этой аваданы под названием «Лунная кукушка».

 

814. Ю.Н. Рерих – М. Масани*

21 июля 1956 г.
«Крукети», Калимпонг

Уважаемая мисс Масани,

Получил Ваше письмо от 12 июля.

Некоторые храмовые музыканты все еще отсутствуют, и этим объясняется задержка ответа на Ваше письмо от 15 июня. Те же, которые находятся здесь, говорят, что понадобится 8 человек и представление может длиться 30–40 минут. Осталось договориться о гонораре. Времени довольно мало. Удобно ли мне послать Вам телеграмму, когда все будет готово? Я сожалею о неизбежной задержке.

Я не потерял первоначальный контракт. В тексте контракта Дели указан как место радиовещания. Надеюсь, что по этому вопросу не возникнет трений, ибо я согласился дать запись моей беседы в Калимпонге. Я понял, что должен послать Вам текст беседы.

Искренне Ваш,

Ю.Рерих

 

815. Ю.Н. Рерих – М. Масани*

23 июля 1956 г.
«Крукети», Калимпонг

Уважаемая мисс Масани,

После того как я отправил Вам письмо от 21 июля, мне удалось связаться с музыкантами, вернувшимися в Калимпонг. Они пробудут здесь в течение 10 дней. Они хотели бы получить за свое выступление следующие гонорары:

Стоимость инструментов, взятых напрокат в местном монастыре, – 15 рупий.

Восемь музыкантов, каждому по 15 рупий.

Солист хора – 30 рупий.

Представление на час или меньше, по желанию.

Возможно ли записать музыку в саду? Довольно трудно найти подходящее помещение.

Пожалуйста, дайте мне знать с обратной почтой, приемлемы ли вышеуказанные гонорары?

Искренне Ваш,

Ю.Рерих

 

816. Ю.Н. Рерих – А.М. Асееву

24 июля 1956 г.

Дорогой Александр Михайлович,

Получил Ваше письмо от 30 июня с[его] г[ода], пересланное Зинаидой Григорьевной. На все Ваши письма я ответил, за исключением последнего Вашего письма от 22 февраля с[его] г[ода].

Видимо, происходит какое-то недоразумение. У меня и у многих других сложилось определенное впечатление, что Вы собираетесь послать собранный материал сюда для необходимых добавлений. Мой брат и я полагали принять участие в обсуждении Сборника [1], чтобы сделать его достойным и выпустить так, как желала бы Елена Ивановна. Вы уже знаете о предполагаемом томе Памяти Елены Ивановны, в обсуждении которого мы все принимаем участие. Ввиду создавшегося положения не лучше ли отложить Сборник на 2–3 месяца?

И еще примите один совет. Не знаю, кто этот «кто-то», но советую меньше обращать внимания на такие высказывания. А о своих работах и чаяниях я вообще мало пишу. Все мои письма пишутся Вам лично, а не для печати.

Всего Вам светлого.


[1] Речь идет о специальном выпуске журнала «Оккультизм и Йога» (выпуск 16, 1957), посвященном Е.И.Рерих.

 

817. Ю.Н. Рерих – В. Таму*

24 июля 1956 г.
«Крукети», Калимпонг

Уважаемый сэр,

Получили Ваше письмо от 21 июля.

К сожалению, я не имею сведений о тибетских книгах, приобретенных Университетом Упсалы у китайского ламы (иначе Джья Лама) в Катманду, Непал. Перед отъездом д-р Т.Шмид говорила мне, что она заказала книги через китайского ламу и что они будут доставлены в Калимпонг для проверки, а затем будут отправлены в Швецию через Ваше Консульство. Необходимая сумма должна была быть внесена Вами в качестве задатка. С тех пор и до настоящего времени не поступало никакой информации.

Искренне Ваш,

Ю. Рерих

 

818. Ю.Н. Рерих – Л.С. Зиху*

31 июля 1956 г.
«Крукети»

Уважаемый г-н Зих,

Благодарю Вас за письмо от 28 числа.

Я не возражаю против предложенной Вами договоренности. Пожалуйста, сообщите, когда Вы предполагаете передать класс г-же Юй.

Искренне Ваш,

Ю.Рерих

 

819. Ю.Н. Рерих – М. Масани*

1 августа 1956 г.
«Крукети», Калимпонг

Дорогая мисс Масани, Спасибо Вам за письмо от 25 июля.

Я беседовал с музыкантами и сказал им об изменении в программе. Они предложили для записи 25 августа. Проблема состоит в том, что некоторые из них работают между Калимпонгом и Тибетом и часто отсутствуют, поэтому очень трудно заставить их держать свое обещание. Надеюсь, что они будут в пределах досягаемости в третью неделю августа. Я подтвержу наши договоренности около 20 числа сего месяца.

Вы, должно быть, получили запись моей беседы, посланной через «Express Delivery».

Искренне Ваш,

Ю.Рерих

 

820. Ю.Н. Рерих – Г. Монтеллу*

3 августа 1956 г.
Калимпонг

С огромным удовольствием даю рекомендательное письмо мисс Ши Накане, японской аспирантке, специализирующейся в дальневосточной истории (особенно монголо-тибетского района) и антропологии, которая собирается с кратким визитом в Швецию. Мисс Накане получает стипендию от «Фонда Вагнера», и последние три года приглашалась на антропологическую работу в Ассаме и Траванкоре в Южной Индии. Она по-прежнему занимается со мной тибетским языком в Калимпонге. Мисс Накане очень желает встретиться с учеными, работающими в ее области, и познакомиться с центральноазиатской коллекцией в Швеции. Я буду весьма признателен за любое проявленное к ней участие во время ее пребывания в Швеции.

С дружеским приветом.

 

821. Ю.Н. Рерих – А.С. Альтекару*

7 августа 1956 г.
«Крукети», Калимпонг

Дорогой д-р Альтекар,

Пожалуйста, обратитесь к Вашему письму от 20 мая 1956 г. Будьте добры, сообщите, какие договоренности были достигнуты для печатания работы «Жизнеописание Чаг-лоцзавы».

Заранее благодарен,

Искренне Ваш,

Ю.Рерих

 

822. Ю.Н. Рерих – почтмейстеру г. Калимпонга*

7 августа 1956 г.
«Крукети», Калимпонг

Уважаемый сэр,

В ответ на Вашу докладную записку за номером CR/H, 344/7/56 от 6 августа хочу заявить, что посылка с книгами, отправленная фирмой «W.Heffer & Sons, Ltd., Ltd», 3–4, Petty Cury, Кембридж, Англия, 10 февраля 1956 года, не была мной получена.

Искренне Ваш,

Ю.Рерих

 

823. Ю.Н. Рерих – М. Масани*

7 августа 1956 г.
Калимпонг

Уважаемая мисс Масани,

Спасибо за Ваше письмо Р.В. № 500 от 31 июля. Вы, наверное, уже получили мое письмо от 1 августа. В письмо вложен подписанный контракт. При сем также возвращается копия.

Искренне Ваш,

Ю.Рерих

 

824. Ю.Н. Рерих – Н. Датту*

20 августа 1956 г.
«Крукети», Калимпонг

Дорогой профессор Датт,

Лама Чиме Ринзин из университета Вишвабхарати навещал меня в Калимпонге, и мы смогли просмотреть тибетский перевод Вашей рукописи «Жизнь Будды». Лама собирается сейчас возвращаться в Вишвабхарати, с тем чтобы подготовить окончательный вариант перевода для публикации.

С сердечным приветом,

Искренне Ваш,

Ю.Рерих

 

825. Ю.Н. Рерих – секретарю «N.E.F.Agency» [1]*

20 августа 1956 г.
Калимпонг

Сэр,

Шри Дордже Церинг, кандидат на должность помощника политического офицера второй степени, попросил меня дать ему рекомендательное письмо. Шри Дордже Церинг – выпускник Калькуттского Университета, специализирующийся в области тибетского языка и свободно владеющий своим родным языком. В настоящее время он принят на работу учителем тибетского языка в Калимпонгскую правительственную высшую школу, а также ведет класс тибетского языка, организованный местным отделением «China-Bharata Samskriti». У него богатый преподавательский опыт, что довольно редко встречается среди преподавателей тибетского языка.

Искренне Ваш,

Ю.Рерих


[1] Северо-восточные пограничные провинции (англ.).

 

826. Ю.Н. Рерих – А.С. Альтекару*

28 августа 1956 г.
«Крукети», Калимпонг

Дорогой д-р Альтекар,

Благодарю Вас за письмо от 12 августа.

С нетерпением ожидаю получения гранок работы «Жизнеописание Чаг-лоцзавы».

С сердечным приветом,

Искренне Ваш,

Ю. Рерих

 

827. Ю.Н. Рерих – Р.Н. Чоудхури*

28 августа 1956 г.
«Крукети», Калимпонг

Уважаемый сэр,

Мне бы хотелось получить шесть экземпляров Вашего издания от 17 июня 1956 г. с моей статьей «Buddhism transforms Tibetan national life» [1] и два экземпляра от 1 июля 1956 г. Их стоимость может быть вычтена из моего гонорара.

С благодарностью,

Искренне Ваш,

Ю.Рерих


[1] Опубликовано: Sunday Amrita Bazar Patrica. – 1956, June 17.

 

828. Ю.Н. Рерих – Д.М. Сену*

29 августа 1956 г.
«Крукети», Калимпонг

Уважаемый д-р Сен,

Благодарю Вас за Ваше отправление наложенным платежом № 5/8/822 от 20 августа, которое проясняет положение вещей. Я написал Вам 11 июня 1956 г. и надеюсь, что Вы получили письмо.

Мне хотелось бы внести поправку в письмо Шри Кришнамурти от 15 числа сего месяца. В Калимпонге нет местного отделения «Bhota-Bharata Samskriti». Языковые классы, на которые он ссылается, были организованы Калимпонгским отделением «China-Bharata Samskriti» в Калькутте. Изучались только разговорные китайские и тибетские идиомы.

В письме от 11 июня я писал о моей «Грамматике тибетского разговорного языка». За это время я закончил корректуру и надеюсь, что издательство Баптистской Миссии приложит теперь все усилия, чтобы закончить работу. Словечко, замолвленное из Вашего офиса, безусловно, поможет ускорить публикацию книги.

Заранее благодарю Вас, с наилучшими пожеланиями,

Искренне Ваш,

Ю.Рерих

 

829. Ю.Н. Рерих – З.Г. Фосдик

29 августа 1956 г.

Дорогой Друг,

Спасибо за письмо Ваше от 20-го с.м. с копией Вашего письма Асееву. Статья С.К.Маковского, которую Вам возвращаю, действительно возмутительна. Какое-то необыкновенное искажение действительности. Да, конечно, следовало бы ответить на нее, но где тот друг, который мог бы достойно ответить? Ведь полемика часто только раздувает клевету. Нужна была бы достойная статья в память Николая Константиновича и его творчества, которая без упоминания статьи Маковского явилась бы ответом на нее. Об этой статье мне писал Шклявер, который ее сам не видал, так как был в отпуску. Ему говорил с возмущением А.В.Руманов. Газетка реакционная и большого распространения не имеет. Вы прекрасно назвали ее «Венок Клеветы». Ушел Николай Константинович, ушла Елена Ивановна, значит, можно и поклеветать. Откуда столько низости и невежества? С.К. был художественным критиком и принадлежал к группе молодежи-эстетов, которые в то время стремились всячески выказать свою особенность, жилеты с расстегнутой пуговицей а ля Эдуард VII, перстни и браслеты. Действительно, Николай Константинович устроил С.К. в Школе Поощрения Художеств, где он читал лекции по истории искусства. Н.К. пытался устроить С.К. и у Сытина, известного издателя, но тот наотрез отказался, заметив у С.К. браслет на руке. Покойный отец описывал эту краткую сцену: – Кого привели? – А что? – Да как что! А браслет! – На этом разговор кончился. Видимо, Сытин знал людей. С.К. неоднократно писал о Николае Константиновиче и, конечно, тогда все звучало по-иному. Уже в зарубежье он издал книжку «Силуэты русских художников», в Праге. Там говорится и о творчестве Н.К. Им была написана прекрасная статья о Н.К. для монографии, которая в начале двадцатых годов должна была появиться в Берлине, кажется, в издательстве бар[она] Итица. К сожалению, она пропала, как и весь материал монографии. В течение многих лет о С.К. мы ничего не знали и даже считали его умершим. Только после минувшей войны он появился на горизонте у Шклявера и даже передавал привет Елене Ивановне и мне.

Теперь же эта статья. Я написал Шкляверу и просил его узнать, откуда ветер дует и почему именно она появилась теперь. В ней ощущаются как бы заокеанские веяния. Если узнаю, что нового, сообщу Вам. Вы, конечно, совершенно правы, что не следует начинать полемику на страницах журнала Асеева. Теперь о нем. При сем посылаю Вам копию моего письма ему. Брат текст письма одобрил. Ответа я не имел. Шклявер прислал мне свое прекрасное слово Памяти Елены Ивановны для Асеевского журнала. Оказывается, Асеев требовал от него письма Елены Ивановны, которые Шкл[явер] имел, для напечатания. Шкл[явер] против этого и отказался это сделать. Я, конечно, это одобрил. Как видите, А[лександр] М[ихайлович] везде ищет материала, и при его легковерности Вы можете себе представить, что из этого может получиться.

В Вашем письме от 5 июля Вы спрашиваете о Бонч-Томашевском. Когда Николай Константинович был в Шанхае в 1935 г., к нему зашел молодой человек приятной наружности с этаким шикарным пробором. Отрекомендовался Бонч-Томашевским. После нашего возвращения изредка писал Н.К. из Австралии, но постоянной переписки не было. Об источнике его вдохновения ничего сказать не могу.

Имя издателя – Батурин. В прошлом издавал книги Агни Йоги и тут же ругал их. Словом, явление сложное и, конечно, не светлое. Разрешение на постройку памятника получили. Теперь ожидаем окончательного распоряжения местным властям о предоставлении участка. Говорят, через месяц получим. Увидим. Все берет время. Работы вообще много, и я далеко не закончил свои работы.

Спасибо за уплату по книжным счетам. Во время Вашего отсутствия я написал в магазины прямо, ибо по настоящим временам не знаешь, как будет с сообщениями. Того гляди, снова поплывут вокруг Африки а ля Васко да Гама.

Получил журнал Карпини. Когда выходит его выпуск, посвященный Н.К.?

Привет Дедлею, а также Катрин и Инге, когда их увидите.

Всего Вам Светлого,

Духом с Вами.

 

830. Ю.Н. Рерих – г-ну Чакраварти*

3 сентября 1956 г.
«Крукети», Калимпонг

Дорогой д-р Чакраварти,

Вас, должно быть, удивляет мое долгое молчание. Китайский текст – краткое описание Wu-t'a-ssu, был в свое время показан моей японской ученице, и она нашла в нем некую двойственность. Я решил проконсультироваться у профессора Нагао из Университета Киото, специалиста по буддизму, навещавшего меня в Калимпонге. Его вердикт был тот же. Более того, он сказал, что данный текст не вполне соответствует тибетскому и, в любом случае, это не литературный перевод. Видимо, исходный текст был [маньчжурским], который затем был переведен на китайский, монгольский и тибетский языки. В одном месте переводчики монгольского и тибетского не смогли понять содержание отрывка. Проф[ессор] Нагао предлагает обратиться к «History of the Ch'ing Dynasty», которая может содержать текст краткого описания. К сожалению, именно эту книгу невозможно достать в Калимпонге. Если Вы не возражаете, я мог бы послать перепечатку китайского посвящения д-ру В.Либену, находящемуся сейчас в Вишвабхарати, и узнать его мнение. Он обладает значительным опытом в китайских надписях. Я свою часть работы закончил. Остается только установить название буддийского текста, указанного в описании и который неизвестен в тибетском буддизме.

С сердечным приветом Вам и Вашей супруге,

Искренне Ваш.

 

831. Ю.Н. Рерих – А.С. Альтекару*

4 сентября 1956 г.
«Крукети», Калимпонг

Дорогой д-р Альтекар,

Благодарю Вас за письма от 27 и 31 августа.

Я не комментировал текст с индологической точки зрения, за исключением нескольких замечаний, ибо Вы изъявили желание написать предисловие к книге.

Тибетская хронология основана на древнем центральноазиатском двенадцатилетнем цикле, каждый год которого соотносится с одним из животных Зодиака. К ним может быть добавлен один из пяти элементов или соответствующий цвет. В древних тибетских хрониках годы обозначаются названиями животных (например, rta-lo – год Лошади и т.д.). Названия элементов были добавлены гораздо позже (см. Предисловие к моему переводу «Голубых Анналов», т. I, RASB, Калькутта). Этот цикл соотносился с индийским циклом Брихаспати (также 60 лет), который был принят с привнесением Калачакры в Тибет с 1027 г. н.э. (Me-yos, или года Огненного Зайца), первого года нового тибетского шестидесятилетнего цикла, или rab-byuri.

О жизни Чаг-лоцзавы Чойжепала практически ничего не было известно до публикации моего перевода «Голубых Анналов», или «Deb-ther srion-po», т. II. Об этом даже не упоминалось в великолепной работе Туччи «Tibetan Painted Scrolls».

Даты его жизни вполне определены, насколько это позволяет сделать тибетская традиция.

Год рождения:

«Chag lo'i rnam-thar» – 1197 (год Огненной Змеи). Предыдущий год Огненной Змеи был 1137 и следующий – 1257 г. н.э.; и тот и другой отпадают.

«Deb-ther srion-po» (закончен в 1478 г. н.э.) – 1197 (год Огненной Змеи).

«Sum-pa mkhan-po's Re'u-mig» [1] (см. «Life of Sum-pa Khan-po» Ш.Ч.Даса, JASB, № 2, 1889, стр. 50. Пожалуйста, обратите внимание, что все даты в статье Даса должны быть уменьшены на один год) – 1197 г. н.э.

Чаг Дачом, учитель лоцзавы, умер в 1216г. (год Огненной Мыши), согласно намтару. Эта же дата приводится в «Deb-ther srion-po» и «Re'u-mig».

Чаг-ло отправился в Цанг и провел там 10 лет (см. последний параграф первой главы манускрипта).

Приблизительно в 1226 г. н.э. он отправился в Непал (последний параграф второй главы).

Провел полных 8 лет в Непале (последний параграф второй главы).

Около 1234 г. н.э. отправился в Индию.

Затем 2 полных года в Магадхе, приблизительно до 1237 г. н.э. (последний параграф десятой главы).

Год смерти:

«Chag lo'i rnam-thar» – 1264 г. н.э. (Дерево-Мышь).

«Deb-ther srion-po» – 1264 г. н.э.

«Re'u-mig» – 1265 г. н.э.

(См. «Life of Sum-pa Khan-po» Даса, стр. 55.)

Чаг-лоцзава был современником многих выдающихся учителей, в том числе Пагпа-ламы, даты жизни которого известны из «Юань-ши» (Истории династии Юань (монгольской)). Год смерти Чаг-ло связывается с возвращением Пагпа-ламы в Тибет.

Чаг-лоцзава вернулся в свой монастырь приблизительно в 1241 г. н.э., после того, как провел несколько лет на границе Непала и Тибета.

Из вышеизложенного видно, что мы не можем менять даты жизни лоцзавы и что годы жизни Буддхасены, которого он встречал лично, соответственно должны быть выверены. Пожалуйста, обратите внимание, что, согласно Таранатхе, пандит Рахулашрибхадра был современником раджи Буддасены.

1. Косая черта в конце строки соотносится с тибетской sad, которая, в свою очередь, соотносится с нашей запятой, точкой с запятой и двоеточием. После окончания предложения этот знак дублируется, как в конце строфы.

2. gNal. Первая буква – префикс, который не произносится в современном тибетском языке. Это обычная практика в транскрибировании тибетских имен.

3. Знак <...> [2] означает «происходит оттуда-то».

4. aramika (маленькая агата).

5. Стр. 38,5 [3]: читайте stc.

6. Номера листов стоят в конце листа и соответствуют последнему предложению на листе.

7. См. третий параграф настоящего письма.

8. Местоимение «it» – природа Тела Славы.

9. Хранитель священных образов. Kalyana-mitra – духовный наставник.

10. Самвара, идам, или иштадевата, первоначально тантрическая форма Махадева. Цикл Самвары относится к Ануттара-Йога-тантре.

11. Sutratantrakalpasariigraha.

12. Arya Bukham, имя знаменитого образа Авалокитешвары в долине Катманду. Мне не удалось получить удовлетворительные объяснения имени от ученых невари.

13. Обычно «chag» означает «gram». Часто трудно установить значение тибетских имен собственных. «Chag» – видимо, имя клана.

14. Перевод правильный. В тибетском тексте встречается «nin-lam», или дневной переход. Я думаю, что это должно касаться путешествия из Непала в Тиргут.

15. Два локтя (в высоту), т.е. около 36 дюймов.

16. Образ, облеченный силой, даваемой величайшим благословением, – если Вам так больше нравится.

17. Я уже прилагал санскритский отрывок из «Sutra-Lamkara» в предыдущем письме.

18. Это касается мысли, которая осенила Будду во время медитации под деревом Бодхи.

19. Avavada – предписание, совет.

20. В тексте: Taratha. Р.Санкритьяяна предлагал: Tarinika

21. При отсутствии соответствующих карт региона будет трудно дать расстояния.

22. Bla-ma – гуру.

23. Мандалы способствуют медитации, и в тантрическом ритуале они являются обителями божеств. Их изготовляют из различных материалов и размещают на особых подставках. Мандалу часто преподносят божествам и высоким ламам.

24. В моем манускрипте: старшие монахи, т.е. высшие монахи.

25. Отрывок означает, что образ пребывал в состоянии покоя, без движения, так, как делал живой Будда.

26. Образ было велено отнести в храм, находящийся в Лхасе, Тибет.

27. «Rathavair», или Madhyamika-Ratnavali, приписываемый Нагарджуне (II век н.э.).

28. Пожалуйста, обратитесь к моему письму от 28 апреля 1956 г. Согласно всем тибетским mahatmyas, или gnas-yig [4], существовал гигантский символ ваджры, как говорят, созданный дэвами. Дерево Бодха росло в центре ваджры. Ваджра, должно быть, была сооружена вокруг двух стволов дерева. Я полагаю, что сейчас от нее не осталось и следа.

29. В манускрипте не сказано, куда направился Дхармасвамин после его пребывания в храме Джаганатха. Во всяком случае, это должен быть [монастырь] Наланда.

30. Без исследования подлинного манускрипта трудно датировать его. Как изложено в моем письме от 29 апреля, намтар, должно быть, был написан вскоре после 1264 г. н.э. Около 1478 г. н.э. Гой-лоцзава, автор «Deb-ther srion-po», использовал это произведение.

С нетерпением жду копию Вашего предисловия,

С дружеским приветом,

Искренне Ваш.


[1] «Хронологические таблицы Сумпа Кэнпо».

[2] В тексте пропуск.

[3] Так в тексте.

[4] Послания Великих Мудрецов, духовных наставников (санскр., таб.).

 

832. Ю.Н. Рерих – министру народного образования Западной Бенгалии*

11 сентября 1956 г.
«Крукети», Калимпонг

Сэр,

При сем прилагается гранка титульного листа книги. Я бы хотел видеть имя соавтора в одной строке с моим, но это, конечно, несущественно.

Прилагаю также лист с исправлениями и добавлениями.

Искренне Ваш,

Ю. Рерих

 

833. Ю.Н. Рерих – [А.С. Альтекару]*

3 октября 1956 г.
«Крукети», Калимпонг

Посылаю Вам карты. Вместо <...> [1] мы использовали санскритский термин «parampara», «право наследования, происхождения». Это подходит по смыслу.

Я перевел имена двух лам на санскрит: maha-pandita Maitreyanatha и maha-pandita Vagisvara Dharma-raja.

Я полагаю, <...> следует читать: Sitatapatra.

<...> – имя целого класса божеств Drag-gsed. На санскрите: Krodha-mukha-mudra. Голубая маска [должна принадлежать] Ваджрапани. Красная – <...>. Последнее имя – тибетское божество, принятое буддизмом.

Для <...> мы использовали выражение «kalamukuta-nritya».

Было несколько <...>. Пожалуйста, загляните в «Blue Annals», т. II, стр. 1253, индекс.

<...>, 1092-1158.

<...>, 1004-1064.

<...>, Гуру Манибхадра, один из 84 махасиддхи.

<...>, был ачарья [2] Ратнадаса, автор нескольких стотр <...> в Танджуре. Должно быть, он был тибетским ачарья, в этом случае сообщите, пожалуйста, его происхождение.

Черновик послания вышлю вслед за письмом.

С лучшими пожеланиями.


[1] Здесь и далее пропуск в тексте.

[2] Учитель-ученый, наставник (санскр.).

 

834. Ю.Н. Рерих – директору университета Вишвабхарати*

19 октября 1956 г.
Калимпонг

Дорогой сэр,

Лама Чиме Ринзин, преподаватель тибетского в университете Вишвабхарати, попросил меня дать ему это письмо с оценкой его работы в области тибетологии. Он закончил «Грамматику тибетского языка» на хинди и «Словарь тибетского языка». Я думаю, его усилия должны быть поощрены и его работа представляет значительный интерес для изучения тибетского языка.

С совершенным почтением,

Ю.Рерих

 

835. Ю.Н. Рерих – А.С. Альтекару*

22 октября 1956 г.
«Крукети», Калимпонг

Дорогой д-р Альтекар,

Большое спасибо за Ваше письмо от 6 октября.

Огромное спасибо за предоставленную возможность прочесть Ваше научное предисловие, которое значительно увеличивает ценность труда.

При сем прилагается манускрипт. По Вашей просьбе высылаю на отдельном листе несколько замечаний.

С дружеским приветом,

Искренне Ваш.

 

Стр. 3. Имя пандита было Данашри. Дхармасвамин встретил его в Ярлуне, в юго-восточном Тибете, а не в Лхасе.

Стр. 4, строка 12 снизу: тибетский отрывок говорит о том, что число книг, выученных Дхармасвамином, было невелико, и ладони руки было достаточно, чтобы уместить их.

Стр. 13. Хубилай-хан (1214–1294) был современником Дхармасвамина и приглашал его в Монголию.

Дхармасвамин был переводчиком текстов, но не автором.

Стр. 15. Сакьяшрибхадра родился в 1127 г. н.э. Посвящен в духовный сан в 1149 г. н.э. Пришел в Тибет в 1204 г. н.э. Вернулся в Индию в 1214 г. н.э. Умер в 1225 г. н.э. Смотрите мои «Голубые Анналы», т. II, стр. 1064.

Буддхашри и Ратнашри были его современниками. Даты [жизни] неизвестны.

Стр. 29. Следует читать: Astasahasrika-Prajnaparamita.

 

836. Ю.Н. Рерих – генеральному консулу Франции в Калькутте**

21 ноября 1956 г.
«Крукети», Калимпонг

Месье,

Я получил посылку с тибетскими книгами для г-на Р.Стейна. Сумма в 773 рупии 8 анн была заплачена. Я прошу Вас, месье, выслать ее как можно скорее. Книги Вам будут посланы воздушной почтой.

Примите, месье, уверение в моем особом почтении.

Ю.Рерих


* Оригинал письма на французском языке.

 

837. Ю.Н. Рерих – Р. Стейну*

10 декабря 1956 г.

Дорогой Друг,

Для Вас была получена посылка, содержащая следующие книги: <...> [1]

Должна быть выплачена сумма в 773 рупии 8 анн. По Вашему совету 21 ноября я отправил письмо французскому генеральному консулу в Калькутте, но до сих пор не получил от него ответа. Пожалуйста, сообщите, как только Вам будет удобно, как Вы распорядились книгами.

Прошу извинить, что не поблагодарил Вас за Ваше письмо от 1 ноября. Слово <...> означает «версия, издание». Монгольский текст колофона, приведенный Дамдинсуреном на стр. 9 этой статьи, может означать только «лама Норбе Чойбеб, (сын) Норбе Даджила, преподобный (или монах) Линга». Я думаю, что Чойбеб должно читаться как Combeb' (<...>, Дхармавардхана). Даджил это или <...>, или <...> Скорее всего первое. Согласно колофону, Норбе Чойбеб собрал род Линга в Царственном стане <...> и декламировал им после подготовки написанный текст сказания [2]. Потом по просьбе собравшихся он сочинил <...>, слова благословения.

Отрывок на стр. 16 этой статьи означает, что монгольский вариант был переведен с тибетского Потаниным.

Моя «Грамматика тибетского языка» должна была уже выйти, и я жду авторские экземпляры. По их получении я отправлю один Вам, а другой г-ну Бако. Я искренне надеюсь, что его здоровье улучшилось. Пожалуйста, передайте ему от меня привет и сообщите, как он себя чувствует. Первая корректура другой книги ожидается к 15 декабря. Пока нет новостей о книге по диалекту Амдо.

Спасибо Вам за присылку Вашей рецензии на книгу Небески. Доставка посылок пароходной почтой занимает в наши дни много времени, а lа Васко да Гама. Небески сейчас в Непале. Он вернется в Калимпонг к Рождеству. Вы можете всегда написать ему: для передачи такому-то, Австрийская Дипломатическая Миссия, Нью-Дели.

Джелва Кармапа приходил сюда как паломник, и я просил г-на Денсапа задать ему Ваш вопрос. Давайте посмотрим. Обычно тибетские иерархи пребывают в блаженном неведении о своем прошлом.

Только что получил следующее письмо от французского консула месье Эно, датированное 8 декабря 1956 г.

«Des reception de Votre lettre, j'ai demande a Paris l’autorisation comptable necessaire et je ne manquerai pas de vous aviser des qu'une reponse me sera parvenue» [3].

Я бы очень хотел получить следующие книги из Парижа: Б.Никитин. Курды. Париж, 1956. Nayani. Les Hykses et le Monde de la Bible. Paris, 1956. Не могли бы Вы отправить их мне? Возможно, я мог бы заплатить Вашему другу в Лондоне, чтобы ускорить сделку.

Посылки идут 10 недель! Существует ли воздушная почта?

Пожалуйста, передавайте от меня привет мадам Стейн.

С наилучшими пожеланиями.


[1] Здесь и далее в тексте пропуск.

[2] Речь идет о Гесэриаде.

[3] «Получив Ваше письмо, я запросил в Париже необходимые бухгалтерские документы и непременно уведомлю Вас, как только получу ответ» (фр.).

 

838. Ю.Н. Рерих – П. Эно**

28 декабря 1956 г.
«Крукети», Калимпонг

Месье,

Имею честь уведомить о получении Вашего письма от 24 декабря и чека на 773 рупии 8 анн.

Книги Вам будут высланы воздушной почтой.

Примите, месье, уверения в моем особом уважении.

Ю.Рерих


* Оригинал письма на французском языке.

 

839. Ю.Н. Рерих – П. Эно**

4 января 1957 г.
«Крукети», Калимпонг

Месье,

При сем прилагаю оплаченный счет на сумму 773 рупии 8 анн, квитанцию о перевозке груза и две накладных об отправке книг.

Вы окажете услугу, выслав мне сумму в 773 рупии.

Примите, месье, уверения в моем особом уважении.

Юрий Рерих


* Оригинал письма на французском языке.

 

840. Ю.Н. Рерих – А.С. Альтекару*

12 февраля 1957 г.
«Крукети», Калимпонг

Дорогой д-р Альтекар,

Благодарю Вас за письмо от 8 февраля. При сем прилагаю откорректированные гранки. Я принимаю все Ваши предложения и должным образом указываю страницы оригинальной рукописи в соответствующих местах. Первая страница манускрипта не сдвоенная, следовательно (1). Я также внес исправления в главы.

На второй странице гранки поля не нужны.

В Калимпонге есть два отеля: «The Himalayan Hotel», принадлежащий г-же Энни Перри, и «The Hill View Hotel», владельцем которого является Шри Индра. Первый более дорогой, но для людей, останавливающихся там на длительное время, существуют льготные расценки.

Искренне Ваш.

 

841. Ю.Н. Рерих – г-ну Вайли*

19 февраля 1957 г.
Калимпонг

Уважаемый г-н Вайли,

Должен извиниться за задержку ответа на Ваше письмо от 14 сентября, которое пришло в Калимпонг во время моего отсутствия.

Очень рад узнать, что у Вас есть полный индекс географических названий, встречающихся в тексте «Голубых Анналов», и не возражаю против его публикации. В связи с настоящей ситуацией на Ближнем Востоке почтовые отправления приходят с большим опозданием, и я боюсь, что отправка индекса пароходом задержит публикацию. Пожалуйста, обратите внимание, что gNam-byari-thari на стр. 256, 13 строка сверху, следует читать Gam-pa-byan-than.

Пожалуйста, передайте привет профессору Туччи.

«Roma Serie Orientale» публикует мою книгу по диалекту Амдо, и я был бы благодарен профессору Туччи за несколько строк.

Желаю успеха в Вашей работе,

Искренне Ваш,

Ю.Рерих

 

842. Ю.Н. Рерих – Д.М. Сену*

4 марта 1957 г.
«Крукети», Калимпонг

Уважаемый д-р Сен,

Я надеюсь, Вы простите, что я опять беспокою Вас по поводу моего справочника по разговорному тибетскому. В январе я был в Калькутте, и в Управлении по образованию мне сказали, что книга готова, но вопрос об оплате остается нерешенным. С тех пор я писал 27 января, 8 и 22 февраля, но до сих пор не получил никакого ответа.

Если Вы замолвите словечко, я уверен, это ускорит дело.

Заранее благодарю и с наилучшими пожеланиями,

Искренне Ваш,

Ю.Рерих

 

843. Ю.Н. Рерих – Л. Риккардо*

12 апреля 1957 г.
«Крукети», Калимпонг,
Западная Бенгалия,
Индия

Уважаемый д-р Риккардо,

Большое спасибо за Ваше письмо от 4 числа сего месяца (№ 1754).

Пожалуйста, получите исправленную корректуру первых 49 страниц книги. Большинство поправок не нуждаются в комментариях. Как видите, исправлений не слишком много. Я думаю, знак <...> [1] должен использоваться для усиления, таким образом k<...>, c<...>, t <...>, и т.д. и знак <...> для смягчения, таким образом k<...>, c<...> и т.д.

На стр. 8 корректуры в сноске должны быть указаны две небольшие работы о Гесэре.

Подрисуночная подпись на стр. 10–11 должна сопровождать карту местности, которая была включена в мою первоначальную рукопись. Если будет принято решение не воспроизводить карту в книге, подпись нужно снять.

Заранее благодарю Вас за Ваш интерес к моей работе, с наилучшими пожеланиями,

Искренне Ваш.


[1] Здесь и далее в тексте пропуск.

 

844. Ю.Н. Рерих – А.С. Альтекару*

19 апреля 1957 г.

Уважаемый д-р Альтекар,

В дополнение к моему письму от 23-го числа прошлого месяца относительно корректуры моей рукописи извещаю Вас о том, что сейчас я получил письмо от директора издательства «Swatantra Nava Bharat Press» в Патне, который сообщает:

«Наша типография переехала в Дели, и Ваша рукопись была отправлена Главе нашего офиса в Бенаресе. Доставка займет некоторое время. Пожалуйста, пишите по следующему адресу: Messrs. Motilal Banarsi Dass, Nepali Khapra, P.O. № 75, Banaras, UP».

Пожалуйста, дайте мне знать о положении дел. Они намекали на возможную задержку. Поскольку я очень хочу побыстрее закончить чтение корректуры, то буду весьма признателен за Ваш совет по данному вопросу.

С благодарностью и наилучшими пожеланиями,

Искренне Ваш,

Ю.Рерих

 

845. Ю.Н. Рерих – издательству «Motilal Banarsi Dass»*

19 апреля 1957 г.

Уважаемые господа,

Директор издательства «Swatantra Nava Bharat Press», Патна, сообщил, что моя рукопись «Жизнеописание Чаг-лоцзавы» отправлена Вам.

Пожалуйста, сообщите мне о настоящем положении дел и дайте знать, когда можно ожидать следующую корректуру, ибо мне не терпится прочитать ее как можно раньше.

Благодарю за быстрый ответ,

С совершенным почтением,

Ю.Рерих

 

846. Ю.Н. Рерих – А.С. Альтекару*

29 апреля 1957 г.
Калимпонг

Уважаемый д-р Альтекар,

Спасибо Вам за Ваше письмо от 24-го числа сего месяца. Еще одна задержка – самое грустное известие. По получении сообщения от директора издательства я написал в издательство «Motilal Banarsi Dass» в Бенаресе [1], и сегодня получил от них следующий ответ, датированный 26-м числом сего месяца:

«Подтверждая получение Вашего письма от 19-го сего месяца относительно Вашей рукописи и письма д-ра А.С.Альтекара по тому же поводу, мы хотим сообщить Вам, что наше руководство сейчас занимается вопросами организации типографии в Дели, поэтому мы известим Вас по поводу Вашей работы по их возвращении».

И что теперь делать? Их типография, по-видимому, переезжает в Дели, и это, без сомнения, замедлит дело.

Благодарю Вас за Ваш постоянный интерес к изданию,

Искренне Ваш,

Ю.Рерих


[1] Так в тексте. Издательство находится в Дели.

 

847. Ю.Н. Рерих – директору отдела народного образования Западной Бенгалии*

18 мая 1957 г.
«Крукети», Калимпонг,
Западная Бенгалия

Уважаемый сэр,

В связи с задержкой издания вышеупомянутой книги, я буду признателен, если Правительство любезно передаст мне мои 18 авторских экземпляров до окончательного установления цены книги.

Благодарю Вас, преданный Вам,

Ю.Рерих

 

848. Ю.Н. Рерих – В. Таму*

26 июня 1957 г.
«Тадж-Махал», Бомбей

Уважаемый г-н [Там],

Пожалуйста, примите приложенную чековую книжку Центрального Банка, выписанную на имя д-ра Тони Шмид, и отметьте, что два чека, №№ KPG 028147 и 028148, я аннулировал. Будьте добры, сохраните ее, пока не получите известий о д-ре Шмид.

Благодарю Вас,

С совершенным почтением,

Ю.Рерих

 

849. Ю.Н. Рерих – Г. Хоффманну*

4 июля 1957 г.
Бомбей

Уважаемый д-р Хоффманн,

В связи с моим отъездом из Калимпонга на лекционный тур, я думаю, что лучше переслать остаток Ваших денег (241 рупия) мисс М.Даквиц в Нью-Дели. Пожалуйста, пошлите ей Ваши указания.

«Padma-dkar-po'i chos-'byuri» будет скоро переиздана в Бутане, и Вы сможете получить ее. Книжный рынок в Калимпонге был очень бедным.

Я распорядился, чтобы Вам послали экземпляр моей «Грамматики тибетского языка».

Пожалуйста, имейте в виду мой постоянный адрес, по которому следует посылать всю корреспонденцию:

для С.Рериха,

The Indian Bank, Ltd.,

Cantonment, Bangalore, 1

Mysore State, India

С самыми наилучшими пожеланиями,

Искренне Ваш.

 

850. Ю.Н. Рерих – С.Н. Рериху

5 дек[абря] 1957 г.
Москва

Родной мой Светик,

Твои письма от 20-го и 22 ноября получил. Спасибо сердечное. При сем посылаю письмо Dr. Rajamaknar'a с благодарностью за свидетельство, которое передам в отд[ел] кадров нашего Института. Всегда очень радостно получать Ваши письма. Очень часто мы вспоминаем вас всех далеких и всю прекрасную Индию и дивные Гималаи. Хорошо, что думаете о культурном центре имени нашего Пасика, где обе страны могли бы работать на общей ниве Культуры. Следовало бы и наш Наггар привести в жизнь. Сколько можно было бы сделать на благо народное действительно строительного. Напиши мне свои чаяния и мысли. Жорж мне написал, что вообще судьба картин в Югославии неизвестна. Архив нашего отделения в Париже был уничтожен фашистами. Продолжаю двигать выставку. Намечалась она к концу декабря, но вещи берут время. 8-го откроется юбилейная выставка Акад[емии] Художеств в Ленинграде. Каждый академик будет представлен своей дипломной работой. Для Пасика такой считают «Гонца», но вот Третьяковка не хочет посылать ее в Ленинград. Секретарь Президиума Акад[емии] Художеств обещал это устроить. Беседовал с ним о предстоящей выставке. С подрамников пришлось снять «Гесэра», «Будду на дне океана» и средневековую сцену (воин и явление). Все же надеемся, что выставка не замедлит состояться. Был на выставке графики. Хорошие работы. Но вообще мне мало <...> [1]

Сегодня мамино число. Как ступа в Калимпонге [2]? Приехали ли Р[абтены]?

Книги можно пересылать мне по адресу Института Востоковедения Акад[емии] Наук СССР (Армянский пер., 2).


[1] Окончание письма отсутствует.

[2] Ступа, возведенная на месте кремации Е.И.Рерих.

 

851. Ю.Н. Рерих – Б.И. Панкратову

30 декабря 1957 г.

Дорогой Борис Иванович,

Большое Вам спасибо за письмо Ваше от 26-го и за нужную мне книгу Обермиллера. Сообщите, пожалуйста, что за нее должен. Мне бы еще хотелось иметь «Madhyamana-vrtti», изд[анную] De la Vallee Poussin.

Принужден утрудить Вас еще одной просьбой. Наш Институт хлопочет о присвоении мне советской ученой степени доктора филологических наук на основании моих трудов и иностранной ученой степени. Требуется письмо-характеристика от советского ученого, и я назвал Вас. Надеюсь, Вы найдете возможным это сделать. Полагаю, что письмо должно быть адресовано в Мин[истерство] Высшей Школы, но Вы знаете это лучше меня. Шлю Вам наилучшие пожелания к наступающему Новому Году, который счастлив встретить на Родной земле.

Ваш Ю.Рерих

 

852. Ю.Н. Рерих – С.Н. Рериху

28 февраля 1958 г.
Ленинский просп[ект],
д. 62/1, кв. 35.
Москва

Родной мой Светик,

Радовались получить твое и Девики письма от 8-го после довольно долгого молчания. Также получен авиапакет с фотографиями портретов и групп. Спасибо! ВОКС'у я уже сказал, что получена фотография и на днях передам им. Меня беспокоит, что Вы, видимо, не получаете книг. В моем письме Девике – даты писем и пакетов, отправленных отсюда. Книг я также не получил, хотя они очень здесь нужны. Вероятно, у Парвали сохранились квитанции, пусть запросит почту в Бомбее.

Из Франции и Италии книги я получаю быстро, но из Индии все это почему-то берет очень долгое время. Началась подготовка к выставке [1], которую, если все успеют, думают открыть 15 марта. 24-го был просмотр картин в Третьяковке. Художники Жуков, Н.И. и Крылов отбирали для выставки. Должен сказать, что отобрали хорошо, с большим пониманием. Затребованы картины из Риги, Ленинграда и Горького.

Всего собираются выставить около 300 картин, ограничены помещением. Заготовляют каталог [2]. На выставке будет выставлен твой портрет Пасика (из Праги). Со всеми этими делами ты можешь себе представить, как я занят. И в моей работе занятий прибавилось. Избрали меня в Ученый Совет Института Китаеведения. Пришлось написать много статей. Но все это хорошо, во славу Родины. Один мой сослуживец вылетел в Индию и должен был передать в Дели Влад[имиру] Ан[атольевичу] кое-какие памятки для Девики и тебя. Надеюсь, все дошло. Удалось достать кресло Пасика с головами бык[ов], которое стояло в папином кабинете. Теперь его отремонтировали и оно у меня. Так постепенно собираю веши. Получили ли книгу Овчинникова о Тибете для моего друга? Жаль, что он уже вернулся. Быть может, мой Чампала там, и тогда можно передать через него, если знаешь его адрес.

Мухин просил передать привет. Вот скоро и зиме конец. Первая зима на родной земле. Зюма и Таня благополучны. Таня работает инженером. Зюма учит в школе и поет в хоре. Рыжовы исчезли без следа. Вероятно, погибли во время блокады. Были на концерте Скрябина, а 13 февр[аля] был большой концерт Вагнера. Был в Музее МХТ. Там целая стена Пасика – эскизы к «Пер Гюнту», в архиве хранятся письма Пасика к Станиславскому, Санину и др. Ко всему этому очень бережное отношение. Мне подарили монографию Мантеля о Пасике (Казань, 1912) [3].

Итак, идем вперед. Очень всегда ждем Ваших вестей. Напиши, когда дойдет это письмо с указанием даты письма. Крепко, крепко обнимаю обоих. Привет всем друзьям.

Ю.Р.


[1] Речь идет о первой выставке картин Н.К.Рериха в СССР, открывшейся в апреле 1958 г.

[2] Каталог выставки произведений. 1958. М-во культуры СССР, СХ СССР. М., 1958. Выставка произведений Николая Константиновича Рериха. 1874–1947: Каталог. М-во культуры СССР, ГТГ. М., 1959.

[3] Мантель А.Ф. Н.Рерих. Казань, 1912.

 

853. Ю.Н. Рерих – Д. Рани-Рерих*

28 февраля 1958 г.

Наша дражайшая Девика,

Большое спасибо за Ваше сердечное письмо от 7-го числа. Передайте, пожалуйста, своему секретарю, чтобы он правильно писал адрес. Мой адрес: Ленинский проспект, 62/1, кв. 35, а не 32. Ваше письмо я должен был забирать из другой квартиры, куда его доставили. Большое спасибо за фотографии двух портретов и две групповые фотографии. Все дошло в сохранности. Меня беспокоит судьба книг, посланных Рагхаваном. Как-никак, я привык получать книги из Москвы, когда жил в Калимпонге. Я получаю книги из Франции и Италии. Скоро откроется выставка Папиных картин, и мы очень заняты ее оформлением.

Надеемся выставить около 300 картин, так как площадь позволяет. Как я узнал о полученном Вами важном заказе? – Мне сказал о нем посол г-н Менон на приеме в Посольстве. Это был большой прием, присутствовало почти 800 гостей. Посол рассказал мне, что он написал Вам. Я ужасно занят, и на все меня не хватает. Получили ли Вы мое письмо с фотографией моего дяди? Также мы послали несколько сувениров с нашими приветствиями для Шибаева. Писал ли он об этом? Узнайте, пожалуйста. Передайте, пожалуйста, привет своей маме и кузену [1]. Также всем друзьям. Я писал д-ру Раджандре и приложил письмо Светику. Все письма посланы заказными. Поэтому сообщите, пожалуйста, даты полученных писем.

С огромной любовью. Всегда Ваш,

Ю.Р.


[1] Возможно, кузине.

 

854. Ю.Н. Рерих – С.Н. Рериху

13 мая 1958 г.
Москва

Родной мой Светик,

Спасибо тебе за письмо от 21 апр[еля] из Дели. Дальнейших писем от тебя не было. Ты, вероятно, получил мое письмо от 18-го и книги. Пожалуйста, подтверди. Из письма Влад[имира] Ан[атольевича] от 4-го мая из Бомбея явствует, что Лейла Ганиева тебя повидала. Выставка продвигается. Грандиозный успех. Ежедневно тысяч пять посетителей. Завтра выйдет второе издание Каталога с исправлениями, и я тебе пошлю. Сейчас пишу по очень спешному делу. Здесь подготовляют фильм «Николай Рерих». Будет заснят в Русском музее в Ленинграде. Заснимут пейзажи «Извары» [1]. Покажут города, которые Пасик посетил в 1903-1904 гг. [2], Академию Художеств, Общ[ество] Поощрения Худ[ожеств] и т.д. Нельзя ли получить от Bhawnani копию его фильма, снятого в Наггаре? Это было бы прекрасно, но присылать нужно сейчас же, ибо фильм должны закончить к концу июня. Сделай это, пожалуйста, и телеграфируй мне ответ. Может быть, Bhawnani имеет фотографии Гималаев, это также было бы прекрасно. Требуется также хороший снимок с Камня на месте сожжения с надписью [3]. Подготовляется монография – 30 цветных репродукций со статьей, серия открыток [4].

Статьи будут в журналах «Искусство и творчество» [5], «Огонек» [6], «Октябрь» [7]. Была хорошая статья Грабаря [8], Кузьмина, говорят о Музее. Словом, страна откликнулась, как и можно было ожидать от великой державы нового типа, превыше всего ставящей культуру и мирный созидательный труд. Что же решили с моими книгами? Так ничего и не дошло. Посылаю это письмо на Бомбей. Крепко обнимаю тебя и Девику.

Твой Ю.Р.

 

Твой портрет Пасика появился в «Литературной газете».


[1] Имение отца Н.К.Рериха в Санкт-Петербургской губернии.

[2] В 1903-1904 гг. Н.К. и Е.И. Рерихи предприняли большое путешествие по древнерусским городам – Владимиро-Суздальской и Московской Руси, Псковской и Тверской землям.

[3] Камень на месте кремации Н.К.Рериха в Кулу, на котором сделана надпись: «Тело Махариши Николая Рериха, великого друга Индии, было предано сожжению на сем месте 30 магхар 2004 года Викрам эры, отвечающего 15 декабря 1947 года. Ом Рам».

[4] Открытки были выпушены в издательствах «Изогиз» и «Детгиз».

[5] Так в тексте. В действительности два разных издания. Статьи: Дмитриева Н. Выставка произведений Н.К.Рериха (Москва, 1958) // Искусство. 1958. № 8. Суздалев П. К выставке Рериха // Творчество. 1958. № 7.

[6] Прокофьева Я., Кишилов Н. Н.К.Рерих. 1874-1947 // Огонек. 1958. № 25.

[7] Соколова Н. Н.Рерих // Октябрь. 1958. № 10. В этом же номере были опубликованы очерки Н.К.Рериха с комментариями Н.Г.Прокофьевой и Ю.Н.Рериха.

[8] Грабарь И. Произведения Н.К.Рериха // Вечерняя Москва. 18.04.58.

 

855. Ю.Н. Рерих – Р.Я. Рудзитису

13 мая 1958 г.

Дорогой Рихард Яковлевич,

Хочу кратко рассказать Вам о наших делах. Выставка все еще открыта, как говорят – «народ не отпускает». Действительно, все слои общества отдали должное ей. Как говорят: «Грандиозный успех». Подготовляется монография с цветными репродукциями, будет выпущена серия открыток и подготовлен фильм. Имел беседу с писателем Ф.И.Панферовым. Подготовляем номер «Октября» со статьями о Николае Константиновиче и его творчестве. Как говорил Панферов: «Нужно воссоздать образ Великого труженика, человека громаднейшей души». «Искусство его – это неореализм». «Молодежь должна учиться». «Пусть будут последователи Репина, Сурикова и Рериха». «Пусть подражают». Несколько раз говорил по радио и очень много раз по музеям и институтам. И вот хочется поделиться с Вами и со всеми Вашими нашей радостью. Говорили о Музее (Москва или Ленинград) с отделом-филиалом в Сибири, на Алтае. Часто говорим о Вас. Привет душевный всем от всех нас.

Всего Вам Светлого!

Ю.Р.

 

856. Ю.Н. Рерих – С.Н. Рериху

26 мая 1958 г.
Москва

Родной мой Светик,

Получил твою телеграмму из Бомбея, что «все мои книги высланы», порадовался. На днях получил пакет с 9 экземплярами «Грамматики». Относится ли твоя телеграмма к этой посылке? Очень рад, что ты известил Бхавнани. Очень важно получить его фильм. Здесь видел prof. M.C.Tacker'a – он также обещал устроить с Бхавнани. С ним послал тебе книгу Леонида Максимовича Леонова «Русский лес». Нет ли еще материалов для фильма? Фильм будет цветной. Покажут места, связанные с Пасиком: «Извару», Ленинград, Печоры, Новгород, Пирос и т.д. Выставку в Русском Музее в Ленинграде. Но, конечно, хорошо бы получить фильм от Bhawnani. Фильм снимают в сжатые сроки. Выставка закрылась вчера 24-го. Теперь картины пойдут в Ленинград, Ригу, Киев, Тбилиси, Горький (Нижний Новгород) и, вероятно, в Ташкент. В Ленинград я поеду на открытие. Выставка прошла с огромным успехом. Ежедневно залы были полны. Когда 4 мая думали, что выставку закроют, толпа не выходила до 11 ч. вечера и не выпускала дирекцию. Книга отзывов – в 6 томах! 12 июня выйдет «Огонек» с репродукциями. Также в июне номер «Soviet Bhumi» (Delhi). Здесь статьи будут в журналах «Творчество», «Искусство», «Октябрь». Подготовляется монография – 30 цветных [иллюстраций] – и серия открыток. Посылаю тебе исправленный Каталог. Будь добр, уплати за меня мой членский взнос (£1.108) в Royal Asiatic Society, 56, Queen Anne Gate, W.I. London. 22-го шла телевиз[ионная] передача «Николай Рерих» – показывали картины и твой портрет. Говорили диктор и я. Страна замечательно откликнулась. Раз семь читал доклады в местных музеях – дважды в Третьяковке. Говорят о Музее.

Крепко, крепко обоих обнимаю. Привет от нас троих.

Твои Ю.Р.

 

857. Ю.Н. Рерих – С.Н. Рериху

8 июня 1958 г.
Москва

Родной мой Светик,

Получил твою телеграмму от 6-го с.м. и сейчас же переговорил с кинорежиссером. Ввиду сжатых сроков вопрос remuneration [1], связанный с валютными формальностями, может задержать работу. Поэтому хотелось бы получить хотя бы 36 футов фильма с изображением Пасика и дома. Я виделся здесь с prof. Tacker'ом, и он обещал посодействовать. Быть может, он нашел бы возможность посодействовать в этом деле и предоставить материал, который можно было бы включить в фильм. Важно получить твой материал, фотографию Камня, дома, мастерской. Быть может, у Bhawnani имеются неиспользованные «дубли»? Сегодня киносъемщики выезжают в Ленинград для съемок. Быть может, посетят и «Извару» для съемки хотя бы пейзажа. Словом, пришли все, что можешь, и то, что не затрагивает финансового вопроса. Возможно, конечно, на основе обмена, что и практикуется. Выставка пошла в Ригу. Затем Таллинн, Ленинград, Минск, Вильнюс, Киев, Львов, Тбилиси. Большое спасибо за книги – всего дошло два ящика, за которыми ездил на аэропорт, и один пакет (9 «Грамматик»). Второй пакет еще не дошел. Платил ли ты Heffer'y по счетам? В июне выходят статьи о творчестве Пасика в «Огоньке», «Искусстве» и «Творчестве». Затем в журнале «Октябрь». Крепко, крепко обнимаю обоих. Видел Мульк Раджа. Спасибо за чай и курения.

Твой Ю.Р.


[1] Вознаграждение, оплата (англ.).

 

858. Ю.Н. Рерих – С.Н. Рериху

22 июня 1958 г.
Москва

Родной мой Светик,

Это письмо, а также текст с материалами о выставке тебе доставит Лидия Николаевна Барсукова, которая летит завтра в Дели. Когда будешь в Дели, повидай Лидию Николаевну, которая будет работать в Посольстве.

У нас все хорошо. Оканчивается учебный год. Вначале предстоит поездка в Монголию. Затем ухожу в отпуск на два месяца. Еще не решили, куда ехать.

16-го выставка открылась в Риге. Август–сент[ябрь] пойдет в Ленинград. Собираюсь туда на открытие. Получил корректуры от Altekar'a. Спасибо! Фильмовый кадр еще не дошел, очень ждем. Давно не имеем Ваших вестей. Мульк Радж уехал в Стокгольм. В конце июля должен был снова посетить Москву. Он собирается выпустить отдельный номер <...> [1], посвященный Пасику. Один искусствовед пишет о Пасике с точки зрения художественной техники. Собираюсь послать тебе копию его работы. Пишите. Как вышел портрет д-ра Радхакришнана? Крепко обнимаю обоих Вас. Всем всего Светлого!

Твой Ю.Р.


[1] Слово неразборчиво. Вероятно, название журнала.

 

859. Ю.Н. Рерих – С.Н. Рериху

19 июля 1958 г.
Москва

Родной мой Светик,

Давно не имели от Вас известий. Заходил Чеманлал с супругой. Рассказывали о вас, о вашем доме в Бангалуре. Радовались расширению работ. Привез 9 экземпляров «Грамматики». Большое спасибо!

Мои письма в Бомбей ты, вероятно, получил. Сообщи, дошли ли «Огонек» (№ 25) и другие газетные вырезки? Завтра вылетаю в командировку на 2 недели в Монголию, куда меня пригласил Комитет Наук. Все путешествие оплачивается Академией Наук и Монгольским Правительством. Увижу знакомые места и кое-кого из старых знакомых. Там еще помнят масть моего коня! К 10 августа буду в Ленинграде на открытии выставки в Русском музее. К середине августа уеду в отпуск, но еще не решили, куда ехать. Перед осенью нужно отдохнуть, а то работы, видимо, будет много. Режиссер фильма о Пасике страдает стенокардией («грудная жаба»). Ему говорили о каком-то новом препарате из яда кобры в Индии. Нельзя ли достать и прислать с оказией? Хорошему человеку хотелось бы помочь. Вообще, какие средства имеются? Фильм двигается, вчера был на репетиции музыкальной части, которую пишет молодой и талантливый композитор А.Муравлев. Выходит неплохо. Начинается фильм портретом Кустодиева и кончается твоим. Пишите. Как Девика? Давно не имели ее писем. Вся наша тройка [1] крепко вас всех обнимает и часто вспоминает «вас в пещерах Индии далекой».

Твой Ю.Р.

 

Пришли мне, пожалуйста, «Who's who» на 1959 г.


[1] Ю.Н.Рерих и сестры Богдановы.

 

860. Ю.Н. Рерих – С.Н. Рериху

17 августа 1958 г.

Родной мой Светик,

Спасибо за письмо от 7 августа и за телеграмму к 16-му. Вернулся из Монголии, куда летели на чудесном самолете ТУ-104 (1018 км в час!), всего 7.30 часов. Принимали меня отменно хорошо. Страна очень выросла и утвердилась на новом пути. Впечатление от всего виденного очень отрадное. С 15-го ушел в отпуск, но еще не знаю, куда поеду. 29 авг[уста] открывается выставка произведений Пасика в Русском музее в Ленинграде. Придется туда поехать на неделю поклониться предкам.

Затем в окт[ябре] выставка идет в Киев. Вероятно, и на Кавказ. (Получил ли мое письмо в Бомбее? Нет ли лекарства от стенокардии, о чем уже писал?)

Правительство подарило мне машину «Волгу» (прекрасная машина!) и дачу, местоположение которой надо еще выбрать. В Институте с осени мне дают сектор «Будд[ийской] философии и индийской культуры» [1]. Буду весьма благодарен, если Девика держала бы меня в курсе культурной жизни Индии. Присылка изданий очень была бы оценена. Жизнь входит в новые русла. Вчера на приеме в Индийском Посольстве видел Радж Кумари Амрит Каур. Вспоминали Вас обоих. Она Вам расскажет о встрече. Передай Мульк Раджу, что его секретарша с иллюстрациями для русского перевода его издания книги Кумарасвами так и не доехала до меня. Перевод издавать будут. Скорейше напиши мне свои замечания о живописной технике Пасика. Один искусствовед пишет монографию, и твои замечания о технике (масло, особенно темпера) будут очень ценны. Альтекару корректуры вернул, стр. 54–57 рукописи недоставало в его пакете.

Людмила и Рая шлют приветы.

Работы очень много, а отдохнуть следовало бы перед зимой.

Крепко обнимаю обоих.

Привет Рошан и ее сестре, а также всем друзьям.

Твой Ю.Р.


[1] Сектор истории религии и культуры Индии ИВАН СССР.

 

861. Ю.Н. Рерих – С.Н. Рериху

23 августа 1958 г.
Москва

Родной мой Светик,

Вероятно, наша телеграмма дошла до вас к 23-му. Мысленно были с вами в этот день и вспоминали минувшие годы. Радовались получить твое письмо от 14-го. Всегда ожидаем Ваши вести. 28-го еду в Ленинград, где 29-го открывается выставка. Приехавшие оттуда говорили, что прекрасно повешена и производит потрясающее впечатление. К концу года готовили альбом-монографию с цветными воспроизведениями картин. В августовском номере «Искусства» идет хорошая статья Дмитриевой с несколькими воспроизведениями. Хотя я официально и в отпуске с 15-го, но тут почему-то всем потребовался. Настоящий отдых, вероятно, начнется после возвращения из Ленинграда. Вероятно, остановлюсь в «Астории», то есть по соседству со старым пепелищем. Очень жаль, что так вышло с поездкой Рошан. Тут их ждали. О лекарстве против стенокардии узнай. В Третьяковской галерее три твоих картины: портрет, «Пастух. Кулута» и «Закат» (Гималаи). Они приняты были в собрание галереи еще в 1949 г. Сообщи, как поступить с твоими работами. Это дело нужно оформить? Согласиться на передачу или же восстанавливать твои права на эти вещи? Крепко обнимаю обоих и шлем наилучшие мысли силы и крепости во всех житейских битвах. Крепко обнимаю.

Твой Ю.Р.

 

862. Ю.Н. Рерих – С.Н. Рериху

12 сентября 1958 г.

Родной мой Светик,

Прибыли Рошан с сестрой и привезли кусочек Вашей атмосферы. Ездили их встречать на аэропорт (благо есть своя машина) и отвезли в гостиницу, все та же «Ленинградская», где их хорошо устроили. Послал тебе телеграмму. Завтра будет первый показ. Интерес большой, и очень много народу просят билеты. Словом, все благополучно. Вещи их еще не прибыли, но ожидаются завтра. Покажем им Москву и окрестности, если у них будет время. До начала октября я официально в отпуске, но настоящего отдыха так и не было. 29-го ездил в Ленинград на открытие в Русском музее. Отвели 7 зал[ов]. Выставка выглядит очень парадно, и народу много. Побывал и на нашей бывшей квартире – теперь ателье художников, но расположение комнат то же. Центр города мало изменился. Побывал в Павловске и видел прекрасную реставрацию дворца. В середине октября выходит альбом репродукций (31) с картин Пасика. Я поднял вопрос об отдельных репродукциях. Будут серии открыток (цветных). Фильм печатается. Удалось ли достать лекарство для режиссера? Он, бедняга, болеет. В 9-м сент[ябрьском] номере «Советской женщины» – цветные репродукции [1]. Журнал у вас выходит на хинди. Рошан дала нам «Illustrated Weekly». Это хорошо. Поздравляем. Береги здоровье! Тут хотели бы иметь твою выставку. Успех будет большой!

13 сентября

Как ты знаешь, 15 вещей Пасика актом от 25 февраля 1949 г. занесены в инвентарь Третьяковской галереи, и как собственность галереи некоторые из них включены в каталог выставки. Полагаю, что с нашей стороны это положение следует подтвердить. Потому прошу прислать мне нотариально засвидетельствованное письмо, что ты с этим согласен, как один из подписавших письмо В.Ф.Булгакову от 6 сентября 1948 г. Теперь ведутся беседы о создании постоянного музея, и мне необходимо иметь это письмо. Также следует оформить положение твоих трех картин: портрета, «Пастуха» и «Гималаев». Полагаю, что портрет мог бы войти в собрание предполагаемого музея.

Твой Ю.Р.

 

Давно не было писем от Девики! Как она? Но, повторяю, береги здоровье и отдыхай. Проездом из Крыма была у нас Зюма. Шлют привет и все спрашивают: «Что Светик?» Крепко, крепко обнимаем.

Твой Ю.Р.


[1] Рерих С.Н. На Родине // Советская женщина. 1958. № 9.

 

863. Ю.Н. Рерих – С.Н. Рериху

16 октября 1958 г.
Москва

Родной мой Светик,

Шлю самые сердечные пожелания к твоему дню и крепко тебя обнимаю. Мысленно будем с вами всеми. Получили твои письма от 22.9.58, 27.9, 29.9 и 3.10. Думаю, что письмо о картинах будет принято и не потребуется нового. Как хорошо, что Дом-музей в Кулу состоится. Здесь также ведем беседы. В принципе вопрос рассматривается положительно. В настоящее время выставка в Ленинграде в Русском музее в прекрасном помещении продлена по желанию общественности до 25 октября. По первоначальному плану она должна была закрыться 2 окт[ября], но было получено письмо от студентов, которые ездили на целину в Сибирь. Целинники просили не закрывать ее до прибытия их эшелонов в город. Вообще молодежь прекрасно отозвалась. Был снова в Ленинграде. Людмила и Рая погостили у Зюмы, а меня устроили в «Астории», то есть по соседству с Морской (ныне Герцена), 38. Читал доклад в Географ[ическом] обществе. Начался учебный год и работы много. Мне присвоили степень доктора филологических наук. В настоящее время организую сектор философии при институте. Имел письмо от Рошан. Они сейчас в ГДР. К концу месяца ожидаются в Москве. Видимо, довольны своей поездкой. Имя, отчество Леонова – Леонид Максимович, оно указано на последней странице книги. Хотелось бы еще иметь несколько моих «Тиб[етских] грамматик». Крепко, крепко обнимаем обоих и шлем лучшие мысли.

Твой Ю.Р.

 

864. Ю.Н. Рерих – Д. Рани-Рерих*

21 октября 1958 г.
Москва

Наша дражайшая Девика.

Большое спасибо за Ваши любезные письма от 22 авг[уста] и 22 сент[ября] с долгожданными фотографиями. Боюсь, Ваши письма из Дели пропали. Обращаю Ваше внимание, что Ваш секретарь адресует письма только в Москву и никогда не указывает страну. За Ваше длинное письмо от 22 авг[уста] было недоплачено, и оно дошло сюда только после долгого пути по морю. Буду рад получить Бюллетень Академии Sangit Natal. Ваше предложение посылать мне газеты принимаю с благодарностью. Некоторые индийские ежедневные газеты («Times of India», «Hindustan Times») публикуют еженедельно air-editions [1], и на эти газеты можно подписаться и высылать их на мое имя через Институт Востоковедения Академии Наук СССР: Армянский пер., 2, Москва, СССР. Рошан и Ширин теперь в Восточной Германии и должны вернуться к концу месяца. Малк приехал из Ташкента, и я увижусь с ним 23-го. Вчера мы проводили профессора Н.Датта из Калькутты и Вашего друга В.Рагхавана из Мадраса. Он обещал прислать мне свои книги, возможно, через Вас. Я верну фильм Бхавнани. Фильм о Папе готов. Полагаю, что его также отправят за границу. Я очень загружен работой. Создан специальный сектор для изучения философии и филологической работы, и меня назначили его руководителем. Теперь, когда у меня есть машина, стало легче передвигаться, учитывая московские расстояния. Н.Датт говорил мне, что «Грамматика тибетского языка» хорошо продается. Возможно, сюда можно было бы прислать дополнительные экземпляры. В.Рагхаван должен выступать по радио в Мадрасе во время своей поездки. Надеюсь, вы его послушаете. Людмила и Рая передают Вам привет. С большой любовью к Вам обоим.

Ваш Ю.Р.

 

Скоро Вы будете отмечать день рождения Светика. Наши мысли будут с Вами.


[1] Часть тиража газеты, предназначенная для перевозки авиапочтой (печатается на тонкой бумаге).

 

865. Ю.Н. Рерих – С.Н. Рериху

8 ноября 1958 г.
Москва

Родной мой Светик,

Пользуюсь случаем послать тебе письмо через Рошан и Ширин, которые вернулись в Москву после успешного выступления в ГДР. Посылаем Девике и тебе кое-какие памятки:

1) ларец из карельской березы для Девики;

2) книги «Гойя», французских импрессионистов (подарок от С.А.Мухина), «Троице-Сергиева Лавра», «Кремль» – для тебя;

3) ковшик для Mrs Chaudhuri. Также копию книги отзывов московской выставки, «Октябрь» № 10 и «Культура и жизнь» № 8.

Выставка в настоящее время направлена в Киев, где откроется числа 15-го. Затем, вероятно, Тбилиси и Вильнюс. Ведутся разговоры о создании постоянного музея. Предлагают устроить музей при Русском музее в Ленинграде, где в настоящее время заканчивается аппекс с отдельным входом и хорошими залами. В Москве помещений мало, разве что старые особняки, но это сложно. Затем думаю о филиале Музея в Сибири, на Алтае. Туда брошены большие силы и, памятуя устремление Пасика к Алтаю, думаю, что это будет хорошо. Там только что закончили новую галерею. Ведь там будущее. Здесь очень хотели бы твою выставку. Она, конечно, была бы встречена превосходно, ибо искусство очень ценят. Напиши свои соображения об оформлении поездки. Дела мои развиваются. Вывешен приказ о назначении заведующим сектора философии и истории религий (Индии). Присудили степень доктора филологических наук. Кроме того, открывается сектор в Институте Китаеведения и приглашают «по совместительству» туда. Затем Ленинградский университет (периодически), Институт в Улан-Удэ (Бурят-Монголия) и Монголия. Как все это совместится, еще не знаю, но размах есть. В Ленинграде встреча была очень теплая, а выступление в Географ[ическом] обществе окончилось ovation [1]. При сем посылаю фотографию со старейшим академиком В.В.Струве и ректором Университета А.Д.Александровым. Страна растет, и масштабы большие. Много интереса к Востоку, и интереса хорошего, «по существу». Для «Большой Советской Энциклопедии» написал статью о буддизме. Очень сожалел, что Зина так и не доехала. Она могла бы это сделать из Парижа, куда мною были приняты меры. Попроси Зину достать для меня Mostaert'a «Erdeni-yin Tobci» (Saga Sitsen), Harvard Press. Можно переслать через тебя. Теперь необходимо уплатить мое membership [2] в Азиатском общ[естве] в Лондоне, может быть, это уже сделано, ибо уже писал.

Крепко, крепко Девику и тебя обнимаю.

Все шлют большой привет. Таня гостит у нас. Людмила и Рая обнимают.

Твой Ю.Р.


[1] Аплодисментами (англ.).

[2] Членство (англ.).

 

866. Ю.Н. Рерих – С.Н. Рериху

10 ноября 1958 г.
Москва

Родной мой Светик,

Пишу дополнительно. Сергею Алексеевичу очень хотелось бы купить для жены индийскую сари (зеленые или синие цвета). Нельзя ли это устроить? Также при случае прошу прислать некоторые медикаменты: «Optrex» (Eye Lotion), «Fenox» (Nasal drops, 1vials), «Maclean stomach powder».

Рошан расскажет о нашем житье-бытье. Встретил здесь проф. Radhavan'a. Он, вероятно, пошлет мне книги.

Сегодня возили Рошан в Лавру. Выслал тебе новое издание.

Ждем Ваших вестей.

Скажи Девике, что я всегда отвечаю. Dearest Devika! Much love from all. Do write to us. Yes, I would like very much to get an air edition of a papers from India. I think they have weekly air editions [1].

Крепко, крепко обнимаю.

Ю.Р.


[1] Дражайшая Девика! От всех большой привет. Обязательно пишите нам. Да, я бы очень хотел получать индийские газеты, распространяемые авиапочтой. Думаю, у них есть такие еженедельные издания, (англ.).

 

867. Ю.Н. Рерих – С.Н. Рериху

13 ноября 1958 г.
Москва

Родной мой Светик,

Посылаю это письмо через Зибейду Пашаевну Ганиеву, сотрудницу нашего Института, которая летит в Индию на 1-2 года изучать урду и хинди. Зибейда Пашаевна расскажет тебе о моей работе. Окажите ей содействие в ее работе и познакомьте с хорошими людьми, понимающими значение дружбы между Индией и Союзом. Ведь здесь отношение очень хорошее. Одно только собрание сочинений Тагора разошлось в количестве 5 милл[ионов] экземпляров. Сегодня имел хорошую беседу с Н.А.Михайловым. Решено создать Музей в Ленинграде и филиал в Сибири, где идет всенародная стройка и куда и меня привлекают к работе (по совместительству).

Одновременно посылаю тебе еще одну книжку о Гойе, «Октябрь» № 10 и, если возьмут, первый том «Истории русского искусства». Девике посылаем русскую «матрешку» со всем «семейством». Рошан и Ширин уехали 10-го в ночь. Видели их перед отъездом. Как обстоит дело Антона Федоровича? При сем посылаю два письма, полученных здесь. Пожалуйста, снесись с Рам Датта Малом. У тебя моя доверенность. Попроси Зину прислать мне книгу Mostaert'a, о которой уже писал. Можно через тебя. Также напиши ей относительно моего взноса (членского) в Азиатское Общество в Лондоне (всего £1.105). За присылку air edition газеты буду благодарен. Ее можно опять посылать по адресу Института Востоковедения: Армянский пер., 2, Москва, Центр.

Крепко, крепко обнимаю обоих и привет всем друзьям.

Твой Ю.Р.

 

Привет от Пети и Раи.

 

868. Ю.Н. Рерих – Р.Я. Рудзитису

6 декабря 1958 г.

Дорогой Рихард Яковлевич,

Очень обрадовало нас нежданное посещение Гунты Рихардовны, которая и расскажет Вам о всех наших делах, о нашем житье-бытье. Тема «Космичность в творчестве Н.К.» была особенно близка Е[лене] Ив[ановне], и она всегда говорила, что именно Вы это могли сделать, хотя бы для будущего. О большой монографии уже думаем, и Вс[еволод] Ник[анорович] Иванов писал мне, что очень думает об этом. На днях выходит альбом произведений в изд[ательстве] «Изогиз» [1]. Спрос на него очень большой. Сейчас идут очень ответственные переговоры о Музее как в Ленинграде, так и в Сибири. Знаю, что дойдем, и эту уверенность хотелось бы передать и Вам. Часто вспоминаем всех наших друзей и всем шлем наши самые сердечные пожелания. Да будет всем светло в наступающем году.

Духом с Вами.

Ю.Рерих


[1] Николай Константинович Рерих: Репрод. М.: Изогиз, 1959.

 

869. Ю.Н. Рерих – С.Н. Рериху

20 декабря 1958 г.
Москва

Родной мой Светик,

Порадовались получить твое письмо от 7 дек[абря]. Шлем тебе наши самые сердечные мысли и пожелания творческой работы в наступающем году. Твою выставку ожидают. Я говорил с Н.А.Михайловым. Он мне сказал, что все будут приветствовать возможность увидеть твои произведения. 18-го вернулся из Киева. Выставка открыта (9 зал) в Гос[ударственном] Музее Русского Искусства. Как и в Москве и Ленинграде, очереди. Провел три беседы. Большой интерес художественной общественности. В постоянной экспозиции музея имеются три хорошие картины Пасика – «Север» (1902), «Колдуны» (1935) и «Короны» (1914). Встретил исключительно радушный прием. После разрушений минувшей войны Киев замечательно отстроился. Побывал в замечательном музее народного искусства. Интереснейшие фрески открыты в Софийском соборе. В Киеве видел человека, который сказал, что роспись в Талашкине сохранилась. Проверю его информацию. Альбом репродукций должен выйти либо в декабре, либо в январе 1959 г. Пошлю тебе три экземпляра. Надеюсь, ты получил № 10 «Октября» с дневниками Пасика.

Вышел № 12 журнала «Вокруг света» [1] с тремя репродукциями, одна в красках (Гималаи на закате). В одном из будущих номеров поместят еще репродукции из цикла «Монголия». Ведем организационные беседы по созданию мемориального музея в Ленинграде и филиала к Алтаю. Приближается конец года. Много отчетных собраний по Академии Наук. Три раза в неделю читаю лекции, кроме того, много организационной работы. Спасибо за высылку «Грамматики». Мне бы хотелось иметь книгу Das Gupta «The Development of [Kharostut] script» (Calcutta, 1958) и книжку Kemp'a «Bharat Rus» (Delhi, 1958). На днях пошлю тебе «Индо-русские отношения в XVII в.». Стейну напишу. Адрес R[oyal] Asiatic Soc[iety] в Лондоне: 56, Queen Anne str., W.I. (£1.105). От Dr. A.S.Altekar'a (Director Jayaswal Res[earch] Institute, Museum, Patna) давно не имел известий. Все корректуры ему были возвращены. Запроси, пожалуйста. Крепко, крепко обнимаю Вас обоих. Привет от Людмилы и Раи.

Твой Ю.Р.

 

После Киева выставка пойдет в Тбилиси.

Надеюсь, Девика получила мое письмо.

Нельзя ли получить Goetz «Art of Chambastate»?

Как Инге?


[1] Н.К.Рерих // Вокруг света. 1958. № 12.

 

870. Ю.Н. Рерих – Р.Я. Рудзитису

24 декабря 1958 г.
Москва

Дорогой Рихард Яковлевич,

Спасибо Вам за Ваши письма. Очень нас всех порадовал неожиданный приезд Гунты Рихардовны в наши края. После ее отъезда обнаружили приумножение грампластинок и долго не могли объяснить это явление. Ваша присылка как будто объясняет это. Спасибо Вам! Особенно за «Заклятие Огня» [1] – любимая вещь Елены Ивановны. От Гунты Рихардовны Вы знаете о всех наших делах. Был в Киеве. Встретил очень теплый прием со стороны худож[ественной] общественности. Многие «болеют Рерихом». Провел три беседы. Была хорошая тел[евизионная] передача, в которой показали 51 картину. Выставка в Киеве продлится до начала января. Затем пойдет в Тбилиси, после чего предстоит организация мемориального Музея – Ленинград и Сибирь (Алтай). К концу года всегда много работы, особенно заседаний. Но во всем идет поступательное движение. Советую прочесть книгу Мелюхина «Проблема конечного и бесконечного», Госполитиздат, 1958. Шлю Вам и всем Вашим мысли крепости в наступающем году. Всего Вам Светлого!

Ю.Р.

 

Альбом репродукций еще не вышел. Вышел журнал «Вокруг света», № 12 – с тремя репродукциями.


[1] Произведение Р.Вагнера.

 

871. Ю.Н. Рерих – Р.Я. Рудзитису

4 февраля 1959 г.

Дорогой Р[ихард] Я[ковлевич].

Радовались приезду Е.Я. и Вашему письму. Весь переписанный материал для книги получили. Спасибо всем Вам большое! Остается подобрать статьи. Несколько задержал грипп, т.е. те мои друзья, которые мне помогали с материалом, заболели. Будем ожидать Вашу статью. Пишите так, как звучит она внутри Вас. Выставка сейчас пошла в Тбилиси. Затем вернется в Москву, и тогда предстоит отбор вещей на Ленинград и Сибирь (Новосибирск). Вышли еще открытки, и ожидается альбом, который несколько задержался. О Зн[амени] М[ира] известный Вам Conlan написал статью, которую думаю пустить в нашу прессу. И к этой проблеме придем. Ожидается и сборник по истории движения Знамени Мира. Как видите, действуем по мере сил и возможностей. Летом брат мой будет в Кулу организовывать Дом-Музей. Всего светлого Вам и всему дому Вашему.

Духом с Вами.

Ю.Р.

 

872. Ю.Н. Рерих – Р.Я. Рудзитису

16 марта 1959 г.

Дорогой Рихард Яковлевич,

Хочу кратко сообщить Вам наши новости. Выставка закрылась в Тбилиси, где прошла с большим успехом. Теперь картины пойдут в Москву, где предстоит сортировка вещей на Ленинград и Сибирь. Возможно, что несколько вещей останутся в Третьяковке (конечно, при условии экспозиции). Последнее решение Министерства: автономная экспозиция при Русском музее и Музей в Новосибирске. Начинаю получать письма из разных музеев с требованием картин. Переписанная рукопись передана в издательство. Скоро предстоит совещание по этому вопросу. Альбом репродукций еще не вышел, но ожидают. Если у Вас сохранились экземпляры сборника «Мысль», хотелось бы иметь. Специально можно и не посылать, ибо, вероятно, будут оказии. Предстоит большая выставка работ моего брата в Дели. Затем и Москва. Надеюсь, у Вас все благополучно. За последнее время было несколько хороших встреч. Работы много и, видимо, она будет нарастать. В апреле буду в Ленинграде читать лекции в ЛГУ. Снова зовут в Киев. А осенью четыре международных съезда. Шлю Вам и всему Вашему дому пожелания самого светлого. Привет Гаральду Феликсовичу. Рад, что у него все устроилось. Сестры мои приветствуют Гунту Рихардовну и всех друзей.

Духом с Вами.

Ю.Р.

 

Статьи Н.К. собираются издавать с репродукциями. Спасибо сердечное всем, потрудившимся с рукописью.

 

873. Ю.Н. Рерих – П.К. Портнягину

11 ноября 1959 г.

Многоуважаемый Павел Константинович,

Ваши письма от 28 сент[ября], 18 окт[ября] с[его] г[ода] и открытку от 1-го с[его] м[есяца] получил. Неожиданное для меня содержание Вашего письма от 28 сентября с[его] г[ода], а также большая нагрузка по институту в связи с командировкой не позволили мне сразу же ответить на Ваше письмо. Обстоятельства Вашей жизни после Вашего отъезда из Индии мне не были известны, и я сожалею, что судьба Ваша сложилась столь трагично. Было несколько неожиданно узнать, что Вы были в Риме и решили посвятить себя этой деятельности. Ведь прежде, как мне помнится, Вы были скорее «восточником». Я хотел бы Вам помочь, но это, видимо, потребует времени. Я постараюсь выяснить, насколько я могу быть Вам полезен в Вашем деле.

Уважающий Вас.

 

874. Ю.Н. Рерих – Р.Я. Рудзитису

8 декабря 1959 г.

Дорогой Рихард Яковлевич,

Спасибо за письмо от 30 ноября и за память. Рад был узнать, что у Вас все благополучно. О намерениях Вашего музея пустить некоторые картины в обмен еще не слыхал, но побеседую по линии Министерства. Делать это они, во всяком случае, не имеют права, так как передача картин в Музей не оформлена юридически. Об этом мне здесь говорили, и, если находящиеся у них на складе картины им не нужны, их возьмет Музей имени Н.К. Пусть Т.А. посмотрит за этим. Вышел новый каталог с цветными репродукциями. Посылаю Вам несколько экземпляров через Е.Я. Скоро должен выйти номер «Сов[етский] Союз» с цветными репродукциями. Как видите, работа идет и все движется вперед. Скоро выйдут несколько новых книг на Будд[ийские] темы под моей редакцией – перевод Дхаммапады [1] и «Гирлянда Джатак» [2]. Пошлю Вам. Решена и выставка моего брата в апреле–мае будущего года. Будущий год вообще обещает быть значительным. За последнее время было много знаков. Было несколько моих выступлений о творчестве Н.К. В начале года выйдет альманах, посвященный горам, в котором пойдут 5 репродукций картин Н.К., статья Н.К. «Гималаи» и моя статья [3]. Тираж – 120 000. Крепко жму руку. Большой привет Вашим дочкам.

Духом с Вами.

Ю.Р.

 

Был у меня Б.Н.Абрамов, который также вернулся на Родину. Книгу «7 лет в Индии» читал еще в рукописи, но книгу не имею. Автор обещал послать мне экземпляр, но, видимо, забыл это сделать. Бывает.


[1] Дхаммапада. Перевод с пали, введение и комментарии В.Н.Топорова. Ответственный редактор Ю.Н.Рерих. Академия наук СССР. Институт востоковедения. М., 1960.

[2] Арья Шура. Гирлянда Джатак, или Сказания о подвигах Бодхисаттвы. Предисловие и примечания О.Ф.Волковой. М., 1962.

[3] Приключения в горах. Литературно-художественный альманах. Книга первая. М.: Физкультура и спорт, 1961. В нем был опубликован очерк Ю.Н.Рериха «Листки воспоминаний».

 

875. Ю.Н. Рерих – Ю.П. Францеву

25 января 1960 г.

Глубокоуважаемый Юрий Павлович!

В течение многих дней я пытался связаться с Вами и ознакомить Вас с планами, касающимися издания серии.

Как Вам известно, постановлением Отделения исторических наук образована редакционная коллегия серии, в которой кроме Вас участвуют следующие лица: Б.И.Панкратов (Ленинград), Н.П.Аникеев (Институт философии, Москва), С.Д.Дылыков и Ю.Н.Рерих (Институт Востоковедения, Москва).

Благоволите указать мне время, удобное для Вас, чтобы ознакомить Вас с планами публикации серии.

Уважающий Вас доктор филологических наук

Ю.Н.Рерих

 

876. Ю.Н. Рерих – С.Н. Рериху

13 апреля 1960 г.
Москва

Родной мой Светик,

Получил твой пакет от 28 марта с копиями статей о выставке и фотографиями. Все это уже пущено в дело. В журнале «Иностранная литература» № 4 (апрель, 1960) уже появились репродукции картин. Также в «Сов[етской] Культуре». Готовим Каталог и открытки. К сожалению, так и не дошел твой каталог (в красной обложке). Имеется всего лишь один экземпляр у Ерзина.

Перед отъездом выясни судьбу моей книги «The Life of Chag lo-tsa-ba» (Jayaswal Research Institute), Museum Buildings, Patna, Bihar. Вероятно, можно из Дели позвонить секретарю Института. Можно это поручить сделать кому-либо из друзей, если сам занят. Хорошо бы иметь несколько экземпляров этой книги. Также потребуется муск[ус]. Удалось ли достать Apte «Sanscrit-English Dict[ionary]» (последнее издание). Также книгу Geutner'a «The Jewel Ornament of Loteration» (London: Rider, 1960), если она имеется в Ваших краях. Ждем Вас. Телеграфируйте час прибытия. Крепко обнимаем.

Твой Ю.Р.

 

Печать E-mail

Если заметили ошибку, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter
Просмотров: 3438