По тропам Юрия Рериха

Локеш Чандра,
доктор философии, профессор,
директор Международной академии индийской культуры,
Дели, Индия

Рерихи провели в Хотане, который некогда был «важным местом по изучению буддизма», несколько месяцев. Здесь Юрий Рерих нашел фрагменты увольнительных VIII в., которые выдавались солдатам тибетского гарнизона в форте Миран. Эти документы проливают свет на широкое присутствие тибетского гарнизона в Хотанском царстве, ярко описанное в анналах Хотана и в «Vimalaprabhā-paripṛcchā». Это вызывает в моей памяти фреску пещерного храма DII в Дандан-Ойлыке с изображением восхитительной якшини, словно голос, настойчиво напоминающий о запустении древнего буддийского Хотана, который в былые времена заключал брачные союзы с китайскими династиями.

В 1900 - 1901 годах сэр Аурел Стейн обнаружил настенную роспись в буддийском пещерном храме DII в Дандан-Ойлыке (тюркское «dändan öylik» означает «дома из слоновой кости») на территории Хотана, относящуюся к VII–VIII вв. Стейн описывает женщину, стоящую в продолговатом водоеме с плавающими в нем лотосами. Она молода и полна особой прелести. Перед водоемом изображена лошадь, за ним – Будда и Бодхисаттва(?). В северо-восточном углу святилища находится глиняная статуя Вайшраваны, стоящего верхом на огромном существе. Стейн и Эндрюс полагают, что Будда, Бодхисаттва и Вайшравана не связаны с образом прекрасной женщины. Стейн [8, с. 227–228] высказал предположение, что это может быть нагини, обитающая в ручье к востоку от Хотана, с которой связана легенда, описанная Сюань Цзаном. Эта версия маловероятна, так как отсутствует отличительный признак нага, обнаженный младенец не может быть вестником, исчезнувшим в водах и вновь вернувшимся на землю, ввиду того, что на лошади отсутствует барабан. Эндрюс, исследуя этот образ, находит близкие параллели с западной Венерой. Кумарасвами [2, с. 181] описывает ее как водную нимфу. В самой поздней идентификации П.Банерджи [1, с. 46–54] она соотносится с Харити, содержащей атрибуты Лакшми.

Эта версия обусловливается характерными признаками великанши-людоедки, которая, согласно легенде, однажды поглотила всех детей в Раджагрихе. Она была замужем за Панчикой, божественным покровителем Гандхары, от которого имела пятьсот сыновей. Самым любимым был младший сын Приянкара, который всегда сопровождал ее. С целью отучить Харити поедать детей города, Будда спрятал этого сына под своей чашей, и Харити, по совету Вайшраваны, устремилась к Будде. Ослепленная сиянием Будды, она последовала его повелению стать защитницей жителям Раджагрихи и отказаться от употребления в пищу человеческой плоти. Будда повелел монахам приготовлять ежедневную трапезу для Харити и ее детей. Ее имя было истолковано как «похитительница детей».

Не следует забывать и о других ипостасях Харити, упомянутых в сутрах:

а) ей молятся о ниспослании детей;

б) она выступает и как дарительница богатства (в этом случае она изображается с мангустой и рогом изобилия);

в) и как богиня, избавляющая от болезней, например предохраняющая от оспы;

г) она обеспечивает защиту. Ее муж Панчика – один из двадцати восьми полководцев (mahāyakṣa-senāpati) в армии Вайшраваны.

 

 

Хотанская настенная живопись передает необыкновенное очарование ее молодости в изящных очертаниях, изумительной прическе, свидетельствующей о ее царском сане, изысканной простоте ее украшений (ожерелья, браслетов на запястье и предплечье, а также пояса). Изображение буквально излучает жизненную силу и красоту.

В садхане «Mahayaksinī –Hārītī –Priyaṅkara» (Nj 1392, Т 1260, К 1348) она носит имя Абхирати, так как наделена несравненной красотой и привлекательностью [6, с. 83–96]. В конце садханы говорится, что Будда рад тому, что она будет ревностно опекать монастыри, монахов и всех людей, что она не позволит злым духам досаждать людям и ниспошлет всем покой. Она должна будет это сделать на Джамбудвипе. В тибетском пантеоне Rin. hbyun, относящемся к XVIII в. и восходящему к Таранатхе (1575– 1634), Махаякшини Харити наделена эпитетами «прекрасная, грациозная, в изысканных украшениях» (Вильсон/Брауэн 2003:314 по. 270).

На хотанской фреске справа от Харити стоит обнаженный мальчик, судя по всему, четырех-пятилетнего возраста. На всех изображениях он неизменно сопровождает свою мать. Она настолько посвятила себя сыну, что, создав хридайя-дхарани и садхану «ее возлюбленного сына Приянкары», она простерлась у стоп Будды и сказала: «О Бхагаван, с помощью этих дхарани и садханы я приношу благо всем существам».

Мы не найдем упоминания о Харити в палийской Трипитаке. В палийском словаре имен собственных Дж.Малаласекеры и в палийско-английском словаре Риса Дэвидса и Стеде имя Харити отсутствует.

Харити – последняя из одиннадцати ракшаси, упоминаемая в сутре «Saddharma-puṇḍarī- ka» (изд. Керн и Нанджио, с. 400), которая поклялась Будде защищать и обеспечивать благосостояние тех, кто будет охранять и передавать сутру (rakṣāvaraṇa-guptiṁ kariṣyāmaḥ, svasty-ayanaṁ са kariṣyāmaḥ). В «Māhāmāyūrī» (Ольденбург, с. 241) десять Махаракшаси под предводительством ракшаси Харити охраняют Будду в утробе, во время и после рождения (mātuḥ kukṣigato rakṣitom, jāyamāno rakṣito, jāto'pi rakṣitaḥ). Они наделены сверхъестественной силой (Mahāmāyurī-viduārājnī), изяществом (dyutimatyaḥ), чарующим видом (varṇavatyah). Посредством этой сверхъестественной силы они охраняют и защищают, даруют процветание и мир, предотвращают наказания, вооруженные нападения и предупреждают отравления, а также охраняют границы и патронируют государства. Таким образом, люди живут сто лет и радуются сотне осеней:

tā ару anayā Mahāmāyūryā vidyārajñyā mama sarvasattvānāṁ са

racṣāṁ kurvantu,

guptiṁ paritrānaṁ paripalāṇaṁ śāntiṁ svastyayanaṁ

daṇḍaparihāraṁ śastraparihāraṁ viṣadūṣaṇaṁ viṣanāśanaṁ

sīmābandhaṁ

dharaṇībandham ca kurvantu, jīvatu varṣaśataṁ paśyatu śaradām

śatam...

Во вступительной главе сутры «Suvarṇa-prabhāsa» [9, с. 30] говорится, что у тех, кто будет слушать сутру, прекратятся самые страшные бедствия, их защитят четыре Локапалы с помощью многочисленных якшей. Таким образом, Сарасвати, Харити Бхутамата и другие с должным терпением будут обеспечивать защиту денно и нощно. В главе 14 под названием «Yakṣāśraya-parivarta» сказано, что несколько якшей, Харити Бхутамата с ее пятьюстами сыновьями обеспечат защиту приверженцам сутры во время сна и бодрствования.

В самом начале сутры Будда сидит на горе Гридхракута в окружении пяти великих божеств (māhadevatā) и всех других существ. Среди них находится Харити Махадевата, которая занимает почетное место как защитница веры. В дошедших до нас санскритских буддийских текстах она нигде не упоминается в том отрицательном свете поедающей детей великанши, образ которой стал преобладающим в работе Пери, опирающейся на китайские источники.

Харити считается первой среди якшини, которые являются maharddhikāḥ, то есть наделенные огромной сверхъестественной силой (ṛddhi) и преисполненные неземного величия, как изложено в «Manjusrī-mūlakalpa» (608.16: Yakṣiṇyaś са sāmakhyātā hārīty-ādyā maharddhikāḥ). В главе по рисованию мандалы (44.1) ее называют махаякшини. Ее призывают в мандале «Trailokyavaśaṁkara» Локешвары из Оддияны, как это написано Сарахападой в «Sādhana-mālā», 36: «Оṁ hrīḥ aḥ, hām hārīti yakṣeśvari svāhā, harītī-mantraḥ». В садхане «Vādirāja Manjuśrī» (Драгоценного Бодхисаттвы Мудрости) («Садхана-мала» 48, с. 103) ее мантра читается: «Оṁ hārītyai mahāyakṣiṇyai, hara-hara sarva-pāpāni me, kṣiṇi sarva-yakṣiṇi praveśani svāhā, hāriītī-mantraḥ». В этой мантре Харити, величайшая якшини, отпускает все грехи и знает путь (praveśanī) преодоления их. «Praveśanī» означает, что ей ведомы средства и методы достижения желанной цели. Обращения, подобные «praveśanī», предназначены для выражения императива: «О Харити, укажи нам наилучший путь для достижения успеха». Харити, величайшая якшини, подчинила себе даже Махакалу («Садхана-мала», с. 367). Якши тесно связаны с водой [3, с. 97f]. Поэтому на хотанской фреске мы видим неглубокий пруд с лотосами, что указывает на то, что Харити изображена в своей ипостаси Защитницы.

Конь на переднем плане символизирует двадцать восемь полководцев-якшей, которые упоминаются вместе с Харити и ее сыновьями в «Суварне» (Suv. 85.4). «Лалитавистара» (202.9–12) упоминает двадцать восемь полководцев под предводительством Панчики и пятьсот сыновей Харити (aṣṭāviṁśati-mahāyakśa-senāp atayaḥ Pāñcika-yakṣasenāpati-pūrvangamāni са pañca-hārītī-putra-śatāni). Панчика, как вы помните, является мужем Харити. Сама Харити предстает одним из двадцати восьми полководцев в свите тысячерукого Авалокитешвары в дхарани и обряде, переведенных на китайский язык Амогхаваджрой (705–774). Впервые эта дхарани была переведена Бхагаваддхармой между 650–661 годом в Хотане, где образ двадцати восьми полководцев очень популярен. Статую Харити в ипостаси одного из двадцати восьми полководцев (nijūhachibu-shu) можно видеть в известных японских монастырях Sanjusagendo, Kiyomiɀudera, Ninnaji и др. В скульптуре Гандхары часто встречается изображение Харити на престоле вместе с Панчикой, представленным в образе воина с копьем, окруженных множеством детей (Гетти 1928:87).

Правая стопа Вайшраваны покоится на красном демоне (Лессинг 1942:41). Этот демон, лежащий в основании скульптуры, соотносится с «краснолицыми», то есть тибетцами. В пророчестве Хотана [10,1.78] говорится о часто вспыхивающей в Хотане вражде, разжигаемой краснолицыми. «Вималапрабха» сообщает о восстановлении ступы и монастырей, сожженных краснолицыми [там же, 202, 203, 233].

«Suvaṇa-prabhāsa» – одна из трех сутр, оберегающих японско государство, дведругие имеют названия «Saṇḍharma-pundarīka-sūtra» и «Kāruṇikarāja-sūtra». Были найдены несколько фрагментов «Суварны» на хотанском языке, что свидетельствуете большой популярности этого памятника. Защита государства играет важную роль в этой сутре. Монах, изображенный на фреске рядом с Шакьямуни и держащий в левой руке книгу, это Ананда с «Суварной». Сутра начинается с главы «Nidāna-parivarta», которая рассказывает о том, что Татхагата пребывал на Горе Гридхракута в состоянии dharmadhātu – на трансцендентальном плане Просветленного Существа. В его окружении, помимо других существ, было пять великих богинь: Куладевата, Сарасвати, Шри, Дридха, Харити. Далее Ананда вопрошает Благословенного: «Каким будет их введение в дхарму (dharma-vinaya)». И тогда Благословенный провозгласил «Суварну», являющую собой выражение трансцендентального самадхи (samdāhi-dharma-sāra). Таким образом, Ананда является главным собеседником в «Суварне», и именно поэтому на фреске он держит в руке книгу. Он был двоюродным братом Будды и одним из самых близких учеников, равно как и его постоянным спутником. Его изложение сутр послужило основанием для кодификации «Сутрапитаки» в первом Каноне. В канонических текстах он превозносится за свою преданность Будде. На фреске он сидит по правую руку от Будды, ввиду своего особого положения. Правая рука Ананды сложена в джняна-мудре. Джняна-мудра-самадхи встречается в «Лотосовой Сутре» (353.1). Пояснения даются в «Susiddhi-kalpa-mudrā» (яп. «Soshijji-giki-kei-in»), манускрипте периода Тан, датированном 864 годом, который был принесен Шуи (Shuei) из Китая и сейчас хранится в монастыре Тоджи (Toji) в Киото. (См. пространное введение к «Chi-in 'jnāna-mudrā»' (Hobogirin 4.303–306) Жака Мая, где цитируются отрывки из нескольких сутр, посвященных этой мудре).

Хотанские анналы указывают на то, что Будда назначил покровителей в различные земли, включая Хотан («Тибетские литер, тексты»). Пророчество Хотана говорит, что он назначил покровителями Хотана Вайшравану, Самджная, махаякши-сенапати, Вималапрабху, дочь Аджаташатру и ее брата Кумару Ваджрасену, Деваканью Сустхирамати, Деви Харити и др. [4, с. 9; 10, 1.97]. Они поклялись в присутствии Будды охранять Хотан.

В «Vimalaprabhā-paripṛcchā» сказано, что Вайшравана, Харити и другие покровители дают слово, что выступят в этом качестве, когда Деви Вималапрабха родится в Хотане, так как «Лотосовая Сутра» и Хотанское царство были отданы Буддой под их покровительство [10, 1.189–190]. Когда Хотану угрожали воинства краснолицых, Вайшравана, Деви Харити и ее сын обратились с просьбой к Будде помочь Хотану. Тогда Благословенный ниспослал Вималапрабхе и Ваджрасене дхарани «Конское стойло», посредством которой враги будут рассеяны, а Ваджрасена обретет царскую власть [10, с. 213]. Татхагата Ваджрадхвад-жа (другое имя – Ваджракету) передал дхарани Кумару Ваджрасене, Вайшраване, Махешваре, Самджная, Харити и ее сыну с тем чтобы враги не смогли причинить вред [там же, с. 253]. «Vimalaprabhā-pariprccha» сообщает, что Ваджрапани излагает сутру Вайшраване, Харити, ее ребенку и др. для того, чтобы Хотан был спасен силой его веры.

Над головой поверженного Вайшраваной демона сидит бодхисаттва. Это Ручиракету бодхисаттва махасаттва [9, 6.4], находившийся в Раджагархе во время передачи «Суварны» и получивший благословение предшествующих будд.

Как сказано в «Суварне» [9, 8.2.], Вайшравана является Локапалой Севера, а Дундубхисвара – Буддой Севера. В третьей главе «Суварны» говорится о том, что Ручиракету бодхисаттве было видение, в котором человек, похожий на брахмана, бил в золотой барабан.

В звуках барабана он услышал десана-гатху (deśanā-gatha), восхваляющую Будду и дарующую избавление от страданий, бедствий и других несчастий. Сюань Цзан излагает легенду о барабане сановника, которого поглотили воды, и вскоре после этого всплыла лошадь с барабаном из сандалового дерева на спине. В нем содержалось письмо от сановника, в котором он просил царя подвесить барабан в юго-восточной части города. Видимо, это местная версия легенды о золотом барабане, изложенной в «Суварне». Гатха, «переданная» барабаном, явилась ключевым посланием, и таким образом, мы видим упоминание о барабане, как в «Суварне», так и у Сюань Цзана. Ввиду того, что на фреске нет барабана, эту легенду в настоящий момент мы не принимаем во внимание.

На увеличенной фотографии с фрески отчетливо видны китайские миндалевидные глаза Харити, прическа также указывает на традиции императорского двора Китая, все это говорит о ее китайско-хотанском происхождении. Ее рука, прижатая к правой обнаженной груди, может служить намеком на «Ku-stana», санскритизированную форму часто встречающегося слова «Khotamna». В документах кхароштхи, обнаруженных Стейном в местности Нийя и относящихся к III веку, действительно употребляются формы Kustana илиKustanaka, где «ku» означает «земля», a «stana» – «грудь».

Образ лилий в пруду восходит к хотанским анналам, где говорится о том, что когда Будда с учениками посетил Хотан, он окутал озеро лучами света, которые превратились в 353 сияющие лилии. Цифра 353 означала количество монастырей, которые должны были быть построены в Хотане. Лилии вокруг Харити подчеркивают благословение Владыки Будды. На ней короткое, очень необычное одеяние, стянутое спереди с помощью завязок пояса. В X веке царь Хотана, Ли Шенг-тьен (Li-Shêng-tien), носил одежду и прическу, аналогичные тем, что носили в Китае. Разрез глаз якшини Харити и ее прическа свидетельствуют о поддержа-нии дипломатических отношений с Китаем для защиты от вторжений тибетцев. Она является богиней-покровительницей Хотана и в качестве таковой изображена восхитительной «нефритовой красавицей», где нефрит означает Хотан. Ее цветущее тело – символ надежды, ее китайские глаза нацеливают на установление прочных отношений с Китаем, защитником Хотана от завоевателей. Всем своим внешним видом она указывает на необходимость стратегического сотрудничества с Китаем в деле защиты Хотана (Budhakṣetra Khotan), вверенного ей самим Владыкой Буддой.

Хотан имел политические связи с Китаем со времен правления императора У-ди (140–87 до н.э.). Хотан всегда искал помощи Китая в периоды иностранных вторжений. Посол Хотана прибыл ко двору императора Сянь-вэнь-ди (ок. 470 н.э.) с просьбой об оказании военной помощи в борьбе против жуань-жуаней, чья конница опустошительным набегом дошла до самых ворот столицы. С 648 года Хотан стал одним из «четырех гарнизонов», опорных пунктов китайской мощи в Центральной Азии. Гарнизон существовал под протекторатом Аньси в Куче, и оттуда осуществлялся контроль. Китайцы не вмешивались в дела управления местных династий. Около 674 года царь Хотана лично платил феодальную повинность китайскому двору. Китайский император был признателен хотан-цам за службу против тибетцев и закрепил территорию за хотанской династией Пиша (P'i-sha) = Visa, которая носила название «Правительство Пиша». После смерти основателя династии в 691 году императрица Ву-хэу поставила владетелем его сына. Тибетцы осаждали границы Китая начиная с 714 года. Китайская надпись в храме Эндере, датированная 719 годом, упоминает о жестоких набегах тибетцев на Хотан, во время которых они доходили до самых границ его главного города. Тибетская оккупация Бишбалы-ка в 790 году разрушила все связи империи с четырьмя гарнизонами почти на полтора столетия. Тибетское влияние пришло на смену китайскому на всем пространстве Таримского бассейна. В период тибетского господства связи между Хотаном и китайской империей были прерваны вплоть до 938 года. Народ Хотана непрестанно боролся с тибетскими племенами, особенно в местах расположения их ставок. Во время правления императора Гао-цзу к китайскому двору прибыло хотанское посольство с просьбой о помощи в борьбе против тибетской агрессии. Китайская миссия, прибывшая в Хотан в 938/940 году, была встречена с предложением о договоре. Миссия отметила, что одежда и прическа короля Хотана Ли Шенг-т'ена очень напоминали те, что носили в Китае.

Король был окружен пятьюдесятью буддийскими монахами в фиолетовых одеяниях, по всей вероятности, с целью отправления обряда по обеспечению защиты и мира в Хотане.

Хотя Вайшравана находится в северном углу рядом с Харити, Стейн [8, с. 253] справедливо замечает, что на пустых пьедесталах в оставшихся углах когда-то располагались скульптуры трех других Локапал.

Существует специальный китайско-японский термин для выражения понятия «Охрана государства» (яп. Chingo-kokka), которое подразумевало обеспечение защиты государства, его суверенитета и охраны народа от внутренних проблем, войн, природных катаклизмов и эпидемий посредством строительства храмов, чтения сутр и отправления особых обрядов. Буддизм объединил Закон Будды и закон государя, ибо человек царского происхождения олицетворяет собой одну из ипостасей Будды. В основе обряда по защите государства лежит глава из «Суварны» под названием «Catur-mahārājika», играющая ключевую роль. Шотоку Таиши, заложивший основы буддизма в Японии, построил первый буддийский храм, посвятив его четырем Махараджам, с тем чтобы обеспечить стабильность государства и оберечь буддизм. В «Суварне» четыре Махараджи говорят, что, если царь будет должным образом почитать этот текст («Catur-mahārājica»), то «Мы охраним царя и его поданных. Мы сделаем все, чтобы обеспечить процветание, и развеем неудовлетворенность и печаль... Мы разгромим всех врагов царства».

«Если в то время, когда царь слушает этот священный текст, враг из соседней страны думает о завоевании его территории с помощью четырех армий, тогда, о Благословенный, благодаря силе, уявляемой Владыкой Текстов, враждебно настроенный сосед станет сам осаждаем врагами, а на территории его страны распространятся эпидемии и приумножатся бедствия. Видя это, царь сможет подготовить свои четыре армии, чтобы двинуть их против врага и расчленить его территорию на части. Тогда мы, сопровождающие его якши и бесчисленное воинство небесных существ, защитим его и окажем помощь; мы сделаемся невидимыми, и, благодаря нам, враг потерпит поражение, даже не приблизившись к границам, и, таким образом, вооруженное столкновение станет совершенно невозможным».

Около 800 года Праджня перевел «Дхарани, обеспечивающую защиту суверенитета страны», дающую подробное описание ритуала по защите государства. Кризис, разразившийся в Танской империи вследствие бунта Ан Лушаня (An Lu-shan), а также вторжения тибетцев и уйгуров, был преодолен благодаря таинству, совершенному Амогхаваджрой. Воздействие оказалось эффективным – зачинщик бунта умер в том же году. При династии Суй в различных местах империи были возведены храмы для обеспечения защиты государства. До сих пор в начале каждого года в храмах Риндзаи-Дзен совершаются ритуалы «для процветания нации и мира во всем мире». В Японии есть специальные храмы, способствующие охране государства. Первый из них, Шитенноджи (Shitennoji), Осака, был построен Шотоку Таиши в 593 году. В 741 году японский император Шому (Shomu) решил построить с помощью «Catur-mahārājika» из «Suvarṇa-prabhāsa» храмы для охраны государства во всех провинциях империи. По-японски эти храмы были названы Kоnkоmуо shitenno gokokuji (более подробное изложение см. в введении к «Chingo-kokka» Жака Мая в «Hobogirin»).

Покровительница Харити, конь якшей-полководцев, Вайшравана, повергающий демона, вызывают в памяти Парфенон, воплотивший силу богини Афины. В 447 году до н.э., когда возникла угроза самому существованию Афин, Перикл решил воздвигнуть храм на Акрополе в честь национальной богини Афины. Это была политическая акция, призванная продемонстрировать мощь Афин, чьей законодательницей и покровительницей являлась богиня Афина. Статуя богини была сделана из золота и слоновой кости (в хризо-элефантинной технике), весила сорок фунтов и представляла Афину Парфенос, или Деву, в виде стоящей фигуры, облаченной в шлем, украшенный символическими изображениями. В левой руке она держит копье и щит, в то время как правой она несет «Победу» своему народу. На фризе Парфенона было изображено шествие во время праздника Панафиней в честь Покровительницы: это был союз народа Афин и его бессмертых богов. На фасаде нашла свое отражение тема победы.

Пещерный храм DII из Дандан-Ойлыка, с его утонченной настенной росписью, изображающей Харити, а также статуей Вайшраваны, являлся храмом четырех Локапал (Катур-махарадж – Catur-mahārājica), воплощающим идеи «Suvarṇa-prabhāsa» и предназначенным для отправления ритуала по защите Хотанского царства.

Принц и государственный деятель Шотоку Таиши (573–621) построил Shitennoji в честь Катур-махарадж, Покровителей Дхармы и японского государства. Они изображены облаченными в доспехи, с вооружением в руках, их головы увенчаны коронами, глаза их пылают гневом.

 

ЛИТЕРАТУРА

[1] Banerjee P. New Light on Central Asian Art and Iconography. New Delhy: AbhaPrakashan, 1992.

[2] Coomaraswamy Ananda K. History of Indian and Indonesian Art. London: Edward Goldston, 1927.

[3] Coomaraswamy Ananda K. Yaksas: Essays in the Water Cosmology. New edition by Paul Schroeder. New Delhy: IGNCA, Oxford University Press, 1993.

[4] Emmerick R.E. Tibetan Texts Concerning Khotan. London: Oxford University Press, 1967.

[5] Malalasekera G.P. Dictionary of Pali Proper Names. London: Pali Lext Society, 1937.

[6] HeriNoel. Hariti, La Mere-de-Dėmons // BEFEO. 1917. 17/3.

[7] Rhys Davids T.W. & Stede William. The Pali Text Society's Pali-English Dictionary. Chipstead, Surrey: Pali Text Society, 1921.

[8] Stein Aurel M. Ancient Khotan. Oxford: Clarendon Press, 1907.

[9] Nobel Johannes(ed.). Suvarnabhasottamasutra. Leipzig: Otto Harrassowitz, 1937.

[10] Thomas F. W. Tibetan Literary Texts and Documents concerning Chinese Turkestan. Part I. London: The Royal Asiatic Society, 1935.

 

Печать E-mail

Если заметили ошибку, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter
Просмотров: 432